ЕКАТ на связи
3.86K subscribers
2.71K photos
623 videos
9 files
1.2K links
Актуальная информация о связях Екатеринбурга с зарубежными городами

Мы на связи: @EKB_admin_international
加入频道
🤝Как пожелать успехов зарубежным партнерам?

✏️ Продолжаем знакомить вас с иностранными языками в рамках еженедельной лингвистической рубрики.

🟢 В английском языке существует множество вариантов пожелания успехов, самые простые и распространенные: «Good luck in your business!» или «Best of luck».

🔵 По-французски обычно говорят «Bon chance!» или «Bon courage!»

🟣 На арабском языке пожелание успехов звучит как всегда необыкновенно
أتمنى لكم النجاح!

🔴 В китайском языке тоже используются различные варианты:
祝你好运 (Zhù nǐ hǎoyùn) или 恭喜发财 (gōngxǐ fā cái). Интересно, что во втором случае в значении «успехов» используется глагол «разбогатеть»💰

🟠 В завершение мы желаем вам успеха по-казахски:
Сәттілік тілейміз!

📌 Практикуйте произношение с помощью аудио-файла!

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
Екатеринбург пользуется большим интересом у иностранных туристов🎒 и бизнеса💼

Но как вежливо обратиться к незнакомому иностранцу в городе? Мы расскажем в нашей Лингво-рубрике!🤗

🟢 Английские варианты Mr, Mrs и Ms известны многим. Мы лишь напомним вам о разнице:  
Mrs - для замужних женщин,
Ms - для незамужних, более универсальный вариант для незнакомых людей.

🟡 В китайском языке обычно используются уважительные
先生(Xiānshēng) и 女士 (nǚshì), что переводится как «господин» и «госпожа» соответсвенно. Напомним👆🏻, что эти обращения применимы только ко взрослому поколению.

🟣 В арабских странах принято говорить
سيد мужчинам
سيدة женщинам

🟠 По-турецки при обращении к мужчине нужно сказать beyefendi, к женщине – hanımefendi.

💥Уважаемые
Mesdames et Messieurs (Фр.),
не переключайтесь!

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
Время обедать!
Желаем Вам приятного аппетита на разных языках!🍲

🔴 В англоязычных странах перед приемом пищи чаще всего говорят «Enjoy your meal», что дословно значит «Наслаждайся своим блюдом».

🔵В Израиле используют фразу
בתיאבון
что переводится как «С аппетитом». Таким образом израильтяне желают не просто принимать пищу, а наслаждаться ею 😉

🟡 В китайском языке также есть эквивалент этой вежливой фразы - «慢慢吃» (Màn man chī). Значит «Ешь помедленнее». Жители Поднебесной верят, что если принимать пищу медленно, то можно получить от нее больше пользы 🎎

🟠 Не отличаются и традиции Турции. «Afiyet olsun» по-турецки переводится как: «Пусть это пойдет Вам на пользу». Важноэту фразу принято произносить как в начале приема пищи, так и в конце.

🟣Желаем вам приятного аппетита по-узбекски: Sizga yoqimli ishtaha tilaymiz!

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
🧮 Предприятия Екатеринбурга совершают сделки с партнерами из разных стран.

Сегодня в лингворубрике ✏️ пословица, которую используют для обсуждения возможных рисков💣 в вопросах ведения бизнеса.

🎯По-английски принято говорить: «Nothing ventured, nothing gained», что значит «Кто не рискует, тот не выигрывает».

🌸Итальянцы поэтичны: «Chi non risica, non rosica» - «Кто не рискует, тот ничего не получает», это призыв поймать самые лучшие плоды жизни.

🐎 Аналогичное высказывание есть и в арабской культуре:

‎اللي خاف مالطيحات ما يتعلمش الركوب - «Кто боится падать, не научится ездить верхом».

🐯 Похожее выражение используют и китайские бизнесмены:
«不入虎穴,不得虎子» - «Не забравшись в логовище тигра, не поймаешь тигренка».

🧐Заметили закономерность?
В западной культуре эта пословица созвучна русскому варианту: «Кто не рискует, тот не пьёт шампанское» 🥂, а в восточной - «Волков бояться – в лес не ходить» 🐺

С нами интересно✌🏻

Мы желаем Вам смелых идей и успешных решений✊🏻

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
Завтра наш город будет принимать многочисленных гостей! Уверены, вам пригодится фраза: «Добро пожаловать!»🤗

📝Сегодня в лингворубрике мы познакомим вас с этой доброжелательной приветственной фразой на разных языках.

🔵 Душевное «Welcome!» на английском языке знакомо многим по фильмам и книгам. Ему созвучно немецкое «willkommen», похожи по смыслу французское «bienvenue», «benvenuti»(ит.) и «bienvenido»(исп.).

🟡На китайском языке для приветствия используют
欢迎光临.
Фраза состоит из иероглифов со значениями «радоваться», «встречать», «свет» и «навещать».

🟢Гостеприимство – огромная часть культуры арабских стран, поэтому во фразу «Добро пожаловать» заложен очень глубокий смысл.

أهلاً و سهلاً

Первое слово означает «род, семья», второе – «легкий, простой». Таким образом, арабы показывают, что они всегда рады принять гостя в их большую арабскую семью, а гостю с ними будет легко и хорошо.

🔴Турецкое приветствие Hoş geldiniz дословно означает «хорошо, что вы пришли». Кстати, в турецком языке для этой фразы есть ответ: Hoş bulduk – «хорошо, что мы здесь».

Узнавайте новое вместе с нами 🔜

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
💥Доброе утро! Сегодня в лингворубрике узнаем, как благодарят в разных мировых культурах.

🔵Традиционно начнем с английского. Все знают старое доброе «Thank you».
👩🏼‍💼Поблагодарить делового партнёра за сотрудничество можно так:
«I am grateful for your cooperation».

🟢Арабские страны отличаются особой культурой гостеприимства. Чтобы поблагодарить на их языке, нужно сказать:
شكرا جزيلا

🟠Удивительный факт: в тайском языке есть спасибо для мужчин -
ขอบคุณค่ะ (Kop khun kha)
и отдельное ขอบคุณครับ
(Kop khun krap) для женщин.

🟣Интересно, что в Армении
исконное слово «спасибо» - Shnorhakalutjun, очень длинно звучит, поэтому вместо него используется лаконичное французское «Merci».
👆🏻Знатоки армянской филологии говорят, что это слово было заимствовано армянами ещё в эпоху крестовых походов🛡️

🟠Стоит отметить, что слово
«Merci» используется также в персидском языке как один из вариантов благодарности.

🟢В завершение благодарим вас за внимание по-испански - Muchas gracias por su tiempo🤩!

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
📖 2-е сентября встречаем нашей лингворубрикой!

Век живи – век учись!

Сегодня узнаем, как эта известная пословица звучит на других языках

🔵В английском языке есть несколько похожих вариантов:

It is never late to learn или live and learn📚

🟢Китайская мудрость гласит -
活到老,学到老,что дословно значит живи до старости, учись до старости🥸

🟡Арабский эквивалент, как всегда, удивляет🔥:
أطلب العلم من المهد إلى الاحد
Учись с рождения до могилы 🌌

🟣В Израиле тоже есть такая поговорка
עשה תורתך קבע
- «Делайте свою учебу постоянной»♾️

🔴 В узбекском языке очень интересный подход: Ilmi borni yosh dema,
Ilmi yo’qni bosh dema - Не называй малым - знающего.
Необразованного - главным☝🏻

Желаем вам увлекательного учебного года!✌️

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
🥳 Вы уже успели зарядиться настроением 🇨🇳праздника и приближающихся выходных?

Сегодня в лингворубрике научимся делиться впечатлениями о вкусных угощениях🍩

Фраза "Очень вкусно!" на европейских языках звучит весьма похоже: ведь слово delicious произошло от латыни☝🏻

🔵 It’s delicious - скажут по-английски.
🟢 C'est délicieux - французский вариант.
🟡 Está delicioso - португальский.
🟠 È delizioso - фраза на итальянском.
🔴 Está delicioso - на испанском.

🟣 В китайском языке есть целых два слова "Вкусно" - для основной пищи 好吃 и для напитков 好喝. В основе этих прилагательных соединяются иероглифы "Хорошо" и "Есть"/ "Пить"😎

🟤 По-турецки говорят - Çok lezzetli. Есть еще интересный вариант: Parmaklarını yersin; что значит "Пальчики оближешь"😋

Пусть вам всегда будет вкусно!

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
🤝Nice to meet you! - так звучит английское "Приятно познакомиться!"

Продолжаем изучать иностранные языки вместе с лингворубрикой нашего канала😉

🟡На китайском языке для выражения радости по случаю знакомства говорят: 认识你很高兴!

🟢В арабских странах принято использовать несколько вариантов:
سررت بلقائكم
تشرفت بمعرفتكم
فرصة سعيدة
✏️Все эти фразы имеют одинаковое значение, однако перевод несколько отличается: «Рад встрече», «Для меня честь узнать Вас» и «Счастливый случай»😁

🔵Во французском языке тоже есть несколько вариантов: Enchanté(e) - буквально значит "Очарован(а)", это краткий вариант;
Ravi(e) de faire connaissance - выражение "Приятно познакомиться" для более формальной встречи.

🔴 По-турецки скажем: Memnun oldum, что дословно переводится как «Очень рад, доволен»👍

#ЛингвоЕкат
#ГоворимсМиром
#ЛингвоЕкат

🤵🏼Сентябрь - время деловой активности⤴️

Сегодня в лингворубрике научимся говорить «Договорились» на разных языках🤝

🟠 В английском языке есть официальная фраза - We have reached an agreement; в повседневной жизни используются более простые варианты: agreed или close the deal.

🔵 Французские эквиваленты - Nous sommes parvenus à un accord или entendu!Первая фраза также будет обозначать вашу предрасположенность к продолжению дальнейшего сотрудничества.

🟢 В арабских странах деловое общение в первую очередь ориентировано на установление доброжелательных отношений с партнёрами, а не на заключение сделки☝🏻 Поэтому лучше всего говорить так: «لقد توصلنا إلى اتفاق», подчёркивая уважение к партнёру.

🟡 В Армении деловая культура схожа с арабской, армяне говорят так: Համաձայնության գալ - придти к соглашению;
или так: Պայմանավորվել - договориться.

🔴 Китайский язык отличается многообразием синонимов, которые используются в контексте достижения договоренностей:
说定 - договорились;
同意 - согласен;
成功了 - успешно!

#ГоворимсМиром
#ЛингвоЕкат

🔛Что же означает само слово «переводить» и как оно звучит на разных языках⁉️

✍️ По мнению известного итальянского писателя Умберто Эко перевод - это разговор лицом к лицу с другим.

🟡 В русский язык слово пришло из старославянского вѣдѣти (ведать).

🟣 В английском для перевода используются два глагола: один для устного перевода - interpret, а другой для письменного - translatе.

🔵 Французское traduire происходит от латинского traducere (вести через, переносить).

⚪️В 🇬🇷древнегреческом языке точного эквивалента этому слову не было и использовалось слово толковать.

🟠В 🇦🇪арабском языке переводить также значит толковать.

🔴 В 🇨🇳древнекитайских рукописях перевод приравнивают к переворачиванию расшитой шёлковой ткани: изнаночная сторона не похожа на лицевую, но перед вами одно и то же.

#ГоворимсМиром
#ЛингвоЕкат

Сегодня в лингворубрике поговорим о «ловушках переводчика»😉

💡Это слова на иностранных языках, созвучные русским, но имеющие совсем другой смысл.

В английском языке подобных слов очень много:
Brilliant – его правильно переводить, как «отлично или великолепный», а не бриллиант💎
🔴Sympathy – сочувствие, сострадание. Согласитесь, оно очень созвучно нашему слову «симпатия»🧐

Французский язык тоже полон «опасных» слов:
Courage – правильный перевод «храбрость», а не «кураж».
🔵Décoration – украшение, награда 🤔 В этом случае важно обращать внимание на диакритический знак❗️

В испанском языке порой еще сложнее почувствовать подвох:
🔴Tener solidaridad – означает уважать чужое мнение, но не обязательно его разделять.
🟠Carrerista – любитель скачек🏇 игрок на ставках, но никак не карьеристка.

Немецкий язык не менее коварен:
⚫️Schlange - это не шланг, как кажется на первый взгляд. Слово переводится как «очередь» или «змея» 🐍
🔴 Maschine хоть и похоже на русское «машина», 🚗 но означает механизм или мотор.
🟡 Familie переводится как «семья». Фамилия будет «Familienname»☝️

#ГоворимсМиром
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#ЛингвоЕкат

Иностранный язык - новый мир😉

Предлагаем сегодня в лингворубрике познакомиться со словами, аналогов которых нет в русском языке👍

🟢 Английским словом Staycation называется вид отпуска, когда человек остается дома вместо путешествий.

🟠 Испанское Tutear значит обращаться на «Ты». В русском языке существует слово «Тыкать», однако оно носит определенно более негативную коннотацию, чем испанское tutear🤝

🔴 Итальянское Magari означает утвердительный ответ, похоже на привычное нам «Может быть»🤔

🔵 Японское 侘寂 звучит как «Ваби-Саби» и означает наличие красоты в недостатках🦋

#ГоворимсМиром
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#ЛингвоЕкат

«Нет худа без добра» - гласит оптимистичная русская пословица☝️

Сегодня в лингворубрике познакомимся с её аналогами на иностранных языках🌎

Английский вариант - Every cloud has a silver lining, дословно значит: «У каждой тучи есть светлая подкладка».

По-французски можно сказать - Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre ➡️ «Когда Бог закрывает одну дверь, всегда открывается другая».

Итальянский эквивалент - Non tutto il male viene per nuocere. «Не всякое зло приносит вред»👌

В Китае говорят: 塞翁失马, 焉知非福 – «Старик потерял лошадь, но как знать – может быть это и к счастью»🤔

В арабской культуре тоже есть похожая мудрая фраза: إنَّ فيِ الشَّرِّ خِيَاراً – «В плохом много хорошего!» 😉

#ГоворимсМиром
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM