Про головы врагов
После успешного боя в лагере победителей проводилось подведение итогов и награждение отличившихся. Эта процедура называлась ронко косё (пер. "обсудить заслуги и раздать награды") и имела огромное значение для воинской карьеры - представить результаты своей доблести было не менее важно, чем уметь хорошо драться. В ходе ронко косё определялся личный вклад каждого командира и назначалось вознаграждение, поэтому к ней готовились заранее.
Важнейшим моментом было представление доказательств своих действий - их получали от бывших противников, перешедших в лагерь победителей, или от пленных. Большое значение имели вещественные доказательства, и первое место здесь занимали головы поверженных врагов.
Головы ранжировали по знатности и специально готовили к публичному освидетельствованию, которое называлось куби дзиккэн. Эта процедура обычно предшествовала ронко косё и служила основанием для признания заслуг в данном конкретном сражении. Вообще-то она проводилась в практических целях, но поскольку была связана со смертью, то со временем приобрела ритуально-обрядовый характер и стала выполняться по строго установленным правилам.
Главным из них считалось уважительное отношение к смерти вообще и к побежденному сопернику в частности. Добытые в бою головы следовало представлять в достойном виде, поэтому женщины и дети обмывали с них кровь и грязь, причёсывали волосы, собирали их в пучок и перевязывали лентой. На лицо убитого наносили растительную косметику или пудру из толчённого риса. В некоторых кланах головам красили зубы. Тщательность, с которой была обработана и подготовлена голова, демонстрировала достоинство победителя.
Многие самураи считали правилом хорошего тона перед боем нанести на лицо косметику и втереть в кожу травяной настой с приятным запахом, чтобы не вызывать неприязни у тех, кто, возможно, будет заниматься их головами. Такая предусмотрительность не считалась слабостью духа и не ассоциировалась с пораженческими настроениями. Интересно отметить, что Токугава Иэясу очень серьезно относился к тому, как будет смотреться отрубленная голова его воина при осмотре противником, поэтому призывал своих вассалов выбривать переднюю часть головы и окуривать волосы благовониями перед сражениями.
А.Ф. Прасол "Объединение Японии. Ода Нобунага".
С. Тёрнбулл "Армии самураев 1550-1615".
#Япония, #самураи
После успешного боя в лагере победителей проводилось подведение итогов и награждение отличившихся. Эта процедура называлась ронко косё (пер. "обсудить заслуги и раздать награды") и имела огромное значение для воинской карьеры - представить результаты своей доблести было не менее важно, чем уметь хорошо драться. В ходе ронко косё определялся личный вклад каждого командира и назначалось вознаграждение, поэтому к ней готовились заранее.
Важнейшим моментом было представление доказательств своих действий - их получали от бывших противников, перешедших в лагерь победителей, или от пленных. Большое значение имели вещественные доказательства, и первое место здесь занимали головы поверженных врагов.
Головы ранжировали по знатности и специально готовили к публичному освидетельствованию, которое называлось куби дзиккэн. Эта процедура обычно предшествовала ронко косё и служила основанием для признания заслуг в данном конкретном сражении. Вообще-то она проводилась в практических целях, но поскольку была связана со смертью, то со временем приобрела ритуально-обрядовый характер и стала выполняться по строго установленным правилам.
Главным из них считалось уважительное отношение к смерти вообще и к побежденному сопернику в частности. Добытые в бою головы следовало представлять в достойном виде, поэтому женщины и дети обмывали с них кровь и грязь, причёсывали волосы, собирали их в пучок и перевязывали лентой. На лицо убитого наносили растительную косметику или пудру из толчённого риса. В некоторых кланах головам красили зубы. Тщательность, с которой была обработана и подготовлена голова, демонстрировала достоинство победителя.
Многие самураи считали правилом хорошего тона перед боем нанести на лицо косметику и втереть в кожу травяной настой с приятным запахом, чтобы не вызывать неприязни у тех, кто, возможно, будет заниматься их головами. Такая предусмотрительность не считалась слабостью духа и не ассоциировалась с пораженческими настроениями. Интересно отметить, что Токугава Иэясу очень серьезно относился к тому, как будет смотреться отрубленная голова его воина при осмотре противником, поэтому призывал своих вассалов выбривать переднюю часть головы и окуривать волосы благовониями перед сражениями.
А.Ф. Прасол "Объединение Японии. Ода Нобунага".
С. Тёрнбулл "Армии самураев 1550-1615".
#Япония, #самураи
Про пожизненный найм
Очень часто можно слышать, что система пожизненного найма у японцев родилась благодаря их "принципам бусидо" и т.д, в реальности все было гораздо прозаичнее. Про появление системы пожизненного найма в Японии рассказывает основатель корпорации "Sony" Акио Морита:
"Идея о том, что работающий по найму должен провести всю свою трудовую жизнь в одной компании, не японское изобретение. По иронии судьбы, она была нам навязана. Если представить историю в упрощенном виде, то японская система так называемого пожизненного или, по меньшей мере, долгосрочного найма была фактически навязана нам законами о труде, установленными оккупационными властями, когда из США в Японию с целью демилитаризации и демократизации страны было направлено множество экономистов, придерживавшихся либеральных, левых взглядов. Одним из первых объектов стала основная структура, оставшаяся в наследство от промышленного комплекса. В довоенной Японии кучка гигантских холдинговых компаний контролировала практически всю японскую экономику. Четыре крупнейших из них держали в своих руках в общей сложности двадцать пять процентов акционерного капитала страны. Каждый из этих семейных конгломератов, например «Мицуи», «Сумитомо» и «Мицубиси», осуществлял контроль за тремястами компаниями.
После окончания войны оккупационные власти объявили, что страна не может быть демократизирована до тех пор, пока сохраняется система дзайбацу, то есть система гигантских холдинг-компаний. Комиссия по ликвидации холдинговых компаний почти сразу же раздробила пятнадцать дзайбацу. Их авуары были заморожены, и в конечном счете национализирован акционерный капитал восьмидесяти трех холдинговых обществ. Еще четырем тысячам пятистам компаниям ограничили сферу деятельности. Им не разрешалось вкладывать свой капитал в какую-либо другую компанию, а их работникам запрещалось работать на какую-либо другую компанию, когда-то входившую вместе с их фирмой в старый конгломерат." (c) "Sony. Сделано в Японии".
#Япония, #книги, #стереотипы
Очень часто можно слышать, что система пожизненного найма у японцев родилась благодаря их "принципам бусидо" и т.д, в реальности все было гораздо прозаичнее. Про появление системы пожизненного найма в Японии рассказывает основатель корпорации "Sony" Акио Морита:
"Идея о том, что работающий по найму должен провести всю свою трудовую жизнь в одной компании, не японское изобретение. По иронии судьбы, она была нам навязана. Если представить историю в упрощенном виде, то японская система так называемого пожизненного или, по меньшей мере, долгосрочного найма была фактически навязана нам законами о труде, установленными оккупационными властями, когда из США в Японию с целью демилитаризации и демократизации страны было направлено множество экономистов, придерживавшихся либеральных, левых взглядов. Одним из первых объектов стала основная структура, оставшаяся в наследство от промышленного комплекса. В довоенной Японии кучка гигантских холдинговых компаний контролировала практически всю японскую экономику. Четыре крупнейших из них держали в своих руках в общей сложности двадцать пять процентов акционерного капитала страны. Каждый из этих семейных конгломератов, например «Мицуи», «Сумитомо» и «Мицубиси», осуществлял контроль за тремястами компаниями.
После окончания войны оккупационные власти объявили, что страна не может быть демократизирована до тех пор, пока сохраняется система дзайбацу, то есть система гигантских холдинг-компаний. Комиссия по ликвидации холдинговых компаний почти сразу же раздробила пятнадцать дзайбацу. Их авуары были заморожены, и в конечном счете национализирован акционерный капитал восьмидесяти трех холдинговых обществ. Еще четырем тысячам пятистам компаниям ограничили сферу деятельности. Им не разрешалось вкладывать свой капитал в какую-либо другую компанию, а их работникам запрещалось работать на какую-либо другую компанию, когда-то входившую вместе с их фирмой в старый конгломерат." (c) "Sony. Сделано в Японии".
#Япония, #книги, #стереотипы
Про Большого Будду в Нара
Многие из вас видели в живую или на фото Большого Будду (яп. дайбуцу) в храме Тодай-дзи в городе Нара. Возможно, глядя на эту огромную, 15-метровую статую весом 500 тонн, вас посещал вопрос: "Зачем они его строили?". Это история о том, как буддизм может работать в качестве государственной пропаганды.
Итак, мы переносимся с вами в 8-ой век нашей эры, в период правления императора Сёму. Именно при нём государственный буддизм эпохи Нара достиг своего наивысшего расцвета, но обо всем по порядку.
В 741 году император издал указ о создании в каждой провинции мужского и женского буддийского монастыря, по-японски это называется "кокубундзи". По идее, которая была озвучена в указе о создании сети храмов, монахи должны были молиться о благе государства, читать сутры, особенно "Сутру золотого света", в результате чего страна избежит многих напастей и ей будут помогать четыре "Небесных царя". Помимо религиозных функций монастыри фактически становились единственными центрами культуры в провинции, через которые государство укрепляло свое влияние по всей стране.
Центром же этой сети должна была стать жемчужина Великого Восточного храма - Тодай-дзи в городе Нара. Строительство было поручено основателю школы Кэгон в Японии монаху Робэну. В 743 году государь Сёму повелевает строить Большого Будду, который является буддой Вайрочана, главным персонажем центральной для школы Кэгон "Сутры цветочного убранства". Из этого момента мы можем видеть, что персонаж был выбрал не случайно, и сейчас мы переходим к самому интересному!
Для этого нам надо с вами прочитать отрывок из "Сутры цветочного убранства", в которой говорится следующее:
"Я, будда Вайрочана, сижу на лотосовом подножии, и на каждом из тысячи цветов, что окружают меня, явлены тысячи будд Шакья. В каждом цветке - миллионы миров, и в каждом мире - по одному будде Шакья. Каждый сидит под деревом бодхи и единовременно свершает путь будды. И эти тысячи миллиардов суть исконное тело Вайрочаны. Каждый из этой тысячи миллиардов Шакья имеет неисчеслимое количество последователей, и все они вместе устремляются туда, где пребывают, слушают, как я проповедую об обетах будды, и тут же им открываются врата просветления, сладчайшего, словно амброзия".
А. А. Накорчевский в своей книге "Японский буддизм" остроумно рекомендует заменить в этом тексте слова "будда Вайрочана" на "государь Сёму", заменить "обет" на "закон", вместо "будды" - "придворная знать" и т.д. Государь хотел, чтобы в храме Тодай-дзи и будде Вайрочане воплотилась идея универсального государства! С этой точки зрения, единый центр - храм Тодай-дзи со статуей Вайрочаны (олицетворение государства и монарха) присутствует в монастырях "кокубундзи" (одно во многом). А части государства (символизировавшиеся "кокубундзи") присутствуют в едином центре. С другой стороны, сущность монарха как носителя идеального начала (политического, этического, культурного, религиозного) и олицетворения государства является одновременно сущностью его подданых, поэтому должное бытие последних определяется монархом. В свою очередь, монарх, соединяя в себе много, является как бы субстратом этого многого, наделяет его (т.е. всех остальных членов социума) благом. Таким образом, вы можете видеть, что на основе буддизма можно было вполне себе построить модель идеального государства.
Так что Большой Будда это не только огромная и прекрасная статуя, это еще физическое воплощение сложного буддийского учения!
#Япония, #буддизм, #японское_искусство
Многие из вас видели в живую или на фото Большого Будду (яп. дайбуцу) в храме Тодай-дзи в городе Нара. Возможно, глядя на эту огромную, 15-метровую статую весом 500 тонн, вас посещал вопрос: "Зачем они его строили?". Это история о том, как буддизм может работать в качестве государственной пропаганды.
Итак, мы переносимся с вами в 8-ой век нашей эры, в период правления императора Сёму. Именно при нём государственный буддизм эпохи Нара достиг своего наивысшего расцвета, но обо всем по порядку.
В 741 году император издал указ о создании в каждой провинции мужского и женского буддийского монастыря, по-японски это называется "кокубундзи". По идее, которая была озвучена в указе о создании сети храмов, монахи должны были молиться о благе государства, читать сутры, особенно "Сутру золотого света", в результате чего страна избежит многих напастей и ей будут помогать четыре "Небесных царя". Помимо религиозных функций монастыри фактически становились единственными центрами культуры в провинции, через которые государство укрепляло свое влияние по всей стране.
Центром же этой сети должна была стать жемчужина Великого Восточного храма - Тодай-дзи в городе Нара. Строительство было поручено основателю школы Кэгон в Японии монаху Робэну. В 743 году государь Сёму повелевает строить Большого Будду, который является буддой Вайрочана, главным персонажем центральной для школы Кэгон "Сутры цветочного убранства". Из этого момента мы можем видеть, что персонаж был выбрал не случайно, и сейчас мы переходим к самому интересному!
Для этого нам надо с вами прочитать отрывок из "Сутры цветочного убранства", в которой говорится следующее:
"Я, будда Вайрочана, сижу на лотосовом подножии, и на каждом из тысячи цветов, что окружают меня, явлены тысячи будд Шакья. В каждом цветке - миллионы миров, и в каждом мире - по одному будде Шакья. Каждый сидит под деревом бодхи и единовременно свершает путь будды. И эти тысячи миллиардов суть исконное тело Вайрочаны. Каждый из этой тысячи миллиардов Шакья имеет неисчеслимое количество последователей, и все они вместе устремляются туда, где пребывают, слушают, как я проповедую об обетах будды, и тут же им открываются врата просветления, сладчайшего, словно амброзия".
А. А. Накорчевский в своей книге "Японский буддизм" остроумно рекомендует заменить в этом тексте слова "будда Вайрочана" на "государь Сёму", заменить "обет" на "закон", вместо "будды" - "придворная знать" и т.д. Государь хотел, чтобы в храме Тодай-дзи и будде Вайрочане воплотилась идея универсального государства! С этой точки зрения, единый центр - храм Тодай-дзи со статуей Вайрочаны (олицетворение государства и монарха) присутствует в монастырях "кокубундзи" (одно во многом). А части государства (символизировавшиеся "кокубундзи") присутствуют в едином центре. С другой стороны, сущность монарха как носителя идеального начала (политического, этического, культурного, религиозного) и олицетворения государства является одновременно сущностью его подданых, поэтому должное бытие последних определяется монархом. В свою очередь, монарх, соединяя в себе много, является как бы субстратом этого многого, наделяет его (т.е. всех остальных членов социума) благом. Таким образом, вы можете видеть, что на основе буддизма можно было вполне себе построить модель идеального государства.
Так что Большой Будда это не только огромная и прекрасная статуя, это еще физическое воплощение сложного буддийского учения!
#Япония, #буддизм, #японское_искусство
О запрете фильма Акиры Куросавы
В мемуарах Акиры Куросавы я нашел интересных эпизод, который касается его фильма "Идущие за хвостом тигра". Эта картина была запрещена во время оккупационного режима и вышла только в 1952 году. Разумеется, в голову сразу приходит, что сделали это американцы в рамках борьбы с японским милитаризмом. Оказалось же, что в невыходе картины на экран виноваты сами японцы, а точнее, их цензоры. История же была следующая.
Во время периода Сёва (1926–1945) в Японии в полную мощь работала цензура и в условиях военного времени она становилась всё более лютой. Цензоры докапывались до любой мелочи и их мнение было решающим и возражения не допускались. Куросава вспоминает, что однажды до его фильма "Самые красивые" докопались из-за фразы "Ворота заводов широко распахнуты и ждут учеников, призывая их на трудовые подвиги". По мнению проверяющего это "поощряло низменные чувства". В чем состояла проблема? В том, что при слове "ворота" (門) цензору мерещилось слово "влагалище" (陰門).
После поражения во Второй мировой войне Япония была оккупирована американцами, эти чиновники были лишены былой власти, но стали работать на Штаб оккупационных войск. Теперь они, насколько я понимаю, исполняли роль фильтра при передаче списка фильмов Штабу, чтобы до американцев доходили только правильные картины.
Из-за чего же они докопались к фильму Куросавы? По версии режиссёра, цензоры посчитали, что это высмеивание классической японской пьесы театра Кабуки "Список пожертвований для храма" (勧進帳). На это замечание Куросава заявил, что тогда пьеса кабуки - это дурное повторение пьесы театра Но "Застава Атака". После небольшой перепалки режиссёр заявил одному из цензоров: "Ну, если какое-то ничтожество говорит: "Это гроша ломаного не стоит", то это лишь доказывает обратное, а то, что скучный тип называет скучным - должно быть чрезвычайно интересным".
После этого цензоры просто удалили фильм из отчёта о картинах, готовящихся к выпуску, и из Штаба оккупационных войск пришел запрет на показ фильма, но продлилось это недолго. Спустя три года руководитель отдела кинематографа штаба оккупационных войск посмотрел "Идущие за хвостом тигра", остался под большим впечатлением и отменил запрет.
Вообще, Куросава вспоминает, что с американскими цензорами было работать гораздо легче. Они были вежливыми, старались прислушаться к творцам и в целом были открыты для новых идей. Тут, возможно, ещё совпало, что общий курс кино Куросавы и многих его товарищей не имел ничего общего с милитаризмом, поэтому избавление от лишнего надсмотра пошло им только на пользу.
А фильм очень хороший, рекомендую к просмотру.
#Япония, #кино, #японское_искусство
В мемуарах Акиры Куросавы я нашел интересных эпизод, который касается его фильма "Идущие за хвостом тигра". Эта картина была запрещена во время оккупационного режима и вышла только в 1952 году. Разумеется, в голову сразу приходит, что сделали это американцы в рамках борьбы с японским милитаризмом. Оказалось же, что в невыходе картины на экран виноваты сами японцы, а точнее, их цензоры. История же была следующая.
Во время периода Сёва (1926–1945) в Японии в полную мощь работала цензура и в условиях военного времени она становилась всё более лютой. Цензоры докапывались до любой мелочи и их мнение было решающим и возражения не допускались. Куросава вспоминает, что однажды до его фильма "Самые красивые" докопались из-за фразы "Ворота заводов широко распахнуты и ждут учеников, призывая их на трудовые подвиги". По мнению проверяющего это "поощряло низменные чувства". В чем состояла проблема? В том, что при слове "ворота" (門) цензору мерещилось слово "влагалище" (陰門).
После поражения во Второй мировой войне Япония была оккупирована американцами, эти чиновники были лишены былой власти, но стали работать на Штаб оккупационных войск. Теперь они, насколько я понимаю, исполняли роль фильтра при передаче списка фильмов Штабу, чтобы до американцев доходили только правильные картины.
Из-за чего же они докопались к фильму Куросавы? По версии режиссёра, цензоры посчитали, что это высмеивание классической японской пьесы театра Кабуки "Список пожертвований для храма" (勧進帳). На это замечание Куросава заявил, что тогда пьеса кабуки - это дурное повторение пьесы театра Но "Застава Атака". После небольшой перепалки режиссёр заявил одному из цензоров: "Ну, если какое-то ничтожество говорит: "Это гроша ломаного не стоит", то это лишь доказывает обратное, а то, что скучный тип называет скучным - должно быть чрезвычайно интересным".
После этого цензоры просто удалили фильм из отчёта о картинах, готовящихся к выпуску, и из Штаба оккупационных войск пришел запрет на показ фильма, но продлилось это недолго. Спустя три года руководитель отдела кинематографа штаба оккупационных войск посмотрел "Идущие за хвостом тигра", остался под большим впечатлением и отменил запрет.
Вообще, Куросава вспоминает, что с американскими цензорами было работать гораздо легче. Они были вежливыми, старались прислушаться к творцам и в целом были открыты для новых идей. Тут, возможно, ещё совпало, что общий курс кино Куросавы и многих его товарищей не имел ничего общего с милитаризмом, поэтому избавление от лишнего надсмотра пошло им только на пользу.
А фильм очень хороший, рекомендую к просмотру.
#Япония, #кино, #японское_искусство
Брак в древней Японии
Друзья, а поговорим сегодня про то, как женились и почему разводились в древней Японии (VII-VIII в н.э)? Я, признаюсь, эти темы обожаю, поскольку считаю, что семья очень ярко демонстрирует нравы, царящие в обществе.
Правовое регулирование семейной жизни осуществлялось на основе свода законов "Тайхорё".
В Древней Японии брак разрешался юношам, которым было более 15 лет, и девушкам старше 13.
Для того чтобы выдать женщину замуж, необходимо было обратиться за согласием к дедушке и бабушке с отцовской стороны. Если согласие получено, нужно было сообщить о браке дядям и тетям с отцовской стороны, родным братьям и бабушке и дедушке с материнской стороны.
Помолвку можно было расторгнуть, если она не завершилась браком в течение трех месяцев после её объявления. Либо если жених сбежал на месяц, совершил тяжкое преступление, был сослан или попал в плен к варварам на год. В общем, у молодого человека были способы как избежать женитьбы.
К слову, если брак уже был совершен, но муж попал в плен к варварам или сбежал из семьи и не вернулся в родной дом в течение нескольких лет, женщина могла вступить в повторный брак, даже при наличии детей.
Государство следило за нравственностью и порядком, поэтому если мужчина изнасиловал женщину, либо у них была добрачная связь по обоюдном согласию, даже несмотря на согласие отца и матери женщины на брак и получении мужчиной прощения, пару всё равно разводили.
Причин для развода было 7 и все они касались женщины. Муж мог развестись с женой, если она:
- бездетна. Под бездетностью понималось в том числе отсутствие сыновей и необходимость брать приемного для продолжения рода;
- развратна;
- непослушна свекру и свекрови. Возможно, также имелись в виду братья и сестры мужа;
- сплетница;
- вороватая;
- ревнива;
- больна дурной болезнью.
В общем, муж мог развестись с женой по многим причинам, тогда как жена права на развод не имела.
Оставляя жену, муж должен был выдать ей собственноручную бумагу о причине развода, которая подписывалась родственниками обеих сторон.
Очень интересны причины, по которым жена могла не уходить из дома мужа, даже имея на руках бумагу о разводе. Первая причина довольно понятна: если жена помогала мужу во время траура по его родителям.
Вторая очень любопытна: если в момент брака муж занимал низкое положение, а после брака он занял более высокое положение. Тут не совсем понятно, должно ли высокое положение быть получено вследствие брака, либо имеется в виду, что высокое положение достигалось в браке с супругой и при её поддержке.
Третьей причиной было отсутствие прежнего свата, который мог бы вернуть её домой, хотя бы и была семья, готовая её принять.
При разводе со старшей женой (что указывает на полигамность японских семей) муж должен был руководствоваться мнением дедушки и бабушки по отцовской линии, а также мнением отца и матери. Предполагаю, что их мнение было решающим при разводе, поскольку в своде законов "Тайхорё" указывается, что если у мужа нет дедушки, бабушки, отца и матери, то он может поступать по своему усмотрению.
Приданное, полученное от жены либо от наложницы, возвращалось им. Если жена привела с собой рабынь и от рабынь есть дети, то они также возвращались жене.
Повторный брак допускался через три месяца после развода, но было исключение. Не допускался брак с мужчиной, который без оснований бросил свою старшую жену. Такой брак был недопустим, поскольку мужчина не имел права бросать свою жену без оснований.
Ну и безусловным основанием для прекращения брака являлось покушение на жизнь родственников. Если муж побил или попытался убить родственников жены. Или, наоборот, брак подлежал прекращению, но даже тут к женщине применялись более строгие правила, поскольку у неё даже не было права бранить родственников мужа.
Вот такие вот правила счастливой семейной жизни в Древней Японии. Cейчас, конечно, уже всё проще, хотя поговаривают, что влияние родственников при заключении брака по прежнему очень велико.
#Япония, #право
Друзья, а поговорим сегодня про то, как женились и почему разводились в древней Японии (VII-VIII в н.э)? Я, признаюсь, эти темы обожаю, поскольку считаю, что семья очень ярко демонстрирует нравы, царящие в обществе.
Правовое регулирование семейной жизни осуществлялось на основе свода законов "Тайхорё".
В Древней Японии брак разрешался юношам, которым было более 15 лет, и девушкам старше 13.
Для того чтобы выдать женщину замуж, необходимо было обратиться за согласием к дедушке и бабушке с отцовской стороны. Если согласие получено, нужно было сообщить о браке дядям и тетям с отцовской стороны, родным братьям и бабушке и дедушке с материнской стороны.
Помолвку можно было расторгнуть, если она не завершилась браком в течение трех месяцев после её объявления. Либо если жених сбежал на месяц, совершил тяжкое преступление, был сослан или попал в плен к варварам на год. В общем, у молодого человека были способы как избежать женитьбы.
К слову, если брак уже был совершен, но муж попал в плен к варварам или сбежал из семьи и не вернулся в родной дом в течение нескольких лет, женщина могла вступить в повторный брак, даже при наличии детей.
Государство следило за нравственностью и порядком, поэтому если мужчина изнасиловал женщину, либо у них была добрачная связь по обоюдном согласию, даже несмотря на согласие отца и матери женщины на брак и получении мужчиной прощения, пару всё равно разводили.
Причин для развода было 7 и все они касались женщины. Муж мог развестись с женой, если она:
- бездетна. Под бездетностью понималось в том числе отсутствие сыновей и необходимость брать приемного для продолжения рода;
- развратна;
- непослушна свекру и свекрови. Возможно, также имелись в виду братья и сестры мужа;
- сплетница;
- вороватая;
- ревнива;
- больна дурной болезнью.
В общем, муж мог развестись с женой по многим причинам, тогда как жена права на развод не имела.
Оставляя жену, муж должен был выдать ей собственноручную бумагу о причине развода, которая подписывалась родственниками обеих сторон.
Очень интересны причины, по которым жена могла не уходить из дома мужа, даже имея на руках бумагу о разводе. Первая причина довольно понятна: если жена помогала мужу во время траура по его родителям.
Вторая очень любопытна: если в момент брака муж занимал низкое положение, а после брака он занял более высокое положение. Тут не совсем понятно, должно ли высокое положение быть получено вследствие брака, либо имеется в виду, что высокое положение достигалось в браке с супругой и при её поддержке.
Третьей причиной было отсутствие прежнего свата, который мог бы вернуть её домой, хотя бы и была семья, готовая её принять.
При разводе со старшей женой (что указывает на полигамность японских семей) муж должен был руководствоваться мнением дедушки и бабушки по отцовской линии, а также мнением отца и матери. Предполагаю, что их мнение было решающим при разводе, поскольку в своде законов "Тайхорё" указывается, что если у мужа нет дедушки, бабушки, отца и матери, то он может поступать по своему усмотрению.
Приданное, полученное от жены либо от наложницы, возвращалось им. Если жена привела с собой рабынь и от рабынь есть дети, то они также возвращались жене.
Повторный брак допускался через три месяца после развода, но было исключение. Не допускался брак с мужчиной, который без оснований бросил свою старшую жену. Такой брак был недопустим, поскольку мужчина не имел права бросать свою жену без оснований.
Ну и безусловным основанием для прекращения брака являлось покушение на жизнь родственников. Если муж побил или попытался убить родственников жены. Или, наоборот, брак подлежал прекращению, но даже тут к женщине применялись более строгие правила, поскольку у неё даже не было права бранить родственников мужа.
Вот такие вот правила счастливой семейной жизни в Древней Японии. Cейчас, конечно, уже всё проще, хотя поговаривают, что влияние родственников при заключении брака по прежнему очень велико.
#Япония, #право
Записки на досуге (Япония) pinned «Брак в древней Японии Друзья, а поговорим сегодня про то, как женились и почему разводились в древней Японии (VII-VIII в н.э)? Я, признаюсь, эти темы обожаю, поскольку считаю, что семья очень ярко демонстрирует нравы, царящие в обществе. Правовое регулирование…»
Буддизм в эпоху Нара
Деятельность буддийских монахов в эпоху Нара (710—794) регулировалась кодексом "Сонирё", который был составной частью свода законов Тайхорё.
Таким образом, деятельность монахов контролировалась как внутренним сводом правил (Виная), которые должны были помочь монаху достигнуть Нирваны, так и законами, которые были навязаны ему государством.
Основной целью "Сонирё" было ограничение деятельности монахов вне государственных храмов и святилищ.
И это привело к совершенно уникальной для буддизма ситуации. Монахам было запрещено проповедовать учение Будды! Более того, за проповедь мирянам монахам полагалось наказание в виде епитимьи, а слушающие проповедь подвергались уголовной ответственности.
Вот, например, статьи 5 и 23 из "Сонирё":
"Если монах или монахиня не находятся в монастыре, а устраивают молельню в другом месте, собирают и поучают народ и вместе с тем самовольно предсказывают судьбы [людей], а также избивают монахов-старцев, то всегда подвергать [их] расстригу."(ст. 5)
"Если монах или монахиня передаст мирянину священное писание [или] священное изображение [или] будет регулярно посещать дома и читать проповеди, то налагать епитимью в 100 дней.
А таких мирян наказывать по уголовному кодексу."(ст.23)
В «Рё но гигэ» есть комментарий:
«Мирянам, [слушающим неразрешенные проповеди], наказание уменьшать на одну ступень, т. е. [присуждать] 90 палок».
Изволил послушать проповедь Будды - получи 90 палок! Мне кажется, это прекрасно. Я такое встречал только в Японии. В христианских странах могли существовать запреты на проповедь ереси, которые строго наказывались, но никому и в голову не могло прийти запрещать проповедовать Евангелие. Вот в чём причина запрета на проповедь?
Обычно авторы, не без основания, пишут о том, что государство хотело контролировать распространение буддизма. Но, мне кажется, еще одним моментом было то, что государственные деятели относились к буддийским монахом как к магам, также к ним относился и простой народ.
Так, в статье 7 "Сонирё" мы видим:
"Если буддийские монахи и монахини [самовольно] занимаются гаданием о судьбах людей, раздачей талисманов, шаманством и лечением людей, то всегда [их следует] расстригать ."
Эта статья показывает, что буддийские монахи пользовались популярностью среди просто народа, в первую очередь, как гадатели и целители.
И государство, мне кажется, считало, что простой люд, который через проповедь получил магические знания, мог использовать их во вред государю или чиновникам. В следствии чего наложило такой строгий запрет на проповедь.
#Япония, #буддизм
Деятельность буддийских монахов в эпоху Нара (710—794) регулировалась кодексом "Сонирё", который был составной частью свода законов Тайхорё.
Таким образом, деятельность монахов контролировалась как внутренним сводом правил (Виная), которые должны были помочь монаху достигнуть Нирваны, так и законами, которые были навязаны ему государством.
Основной целью "Сонирё" было ограничение деятельности монахов вне государственных храмов и святилищ.
И это привело к совершенно уникальной для буддизма ситуации. Монахам было запрещено проповедовать учение Будды! Более того, за проповедь мирянам монахам полагалось наказание в виде епитимьи, а слушающие проповедь подвергались уголовной ответственности.
Вот, например, статьи 5 и 23 из "Сонирё":
"Если монах или монахиня не находятся в монастыре, а устраивают молельню в другом месте, собирают и поучают народ и вместе с тем самовольно предсказывают судьбы [людей], а также избивают монахов-старцев, то всегда подвергать [их] расстригу."(ст. 5)
"Если монах или монахиня передаст мирянину священное писание [или] священное изображение [или] будет регулярно посещать дома и читать проповеди, то налагать епитимью в 100 дней.
А таких мирян наказывать по уголовному кодексу."(ст.23)
В «Рё но гигэ» есть комментарий:
«Мирянам, [слушающим неразрешенные проповеди], наказание уменьшать на одну ступень, т. е. [присуждать] 90 палок».
Изволил послушать проповедь Будды - получи 90 палок! Мне кажется, это прекрасно. Я такое встречал только в Японии. В христианских странах могли существовать запреты на проповедь ереси, которые строго наказывались, но никому и в голову не могло прийти запрещать проповедовать Евангелие. Вот в чём причина запрета на проповедь?
Обычно авторы, не без основания, пишут о том, что государство хотело контролировать распространение буддизма. Но, мне кажется, еще одним моментом было то, что государственные деятели относились к буддийским монахом как к магам, также к ним относился и простой народ.
Так, в статье 7 "Сонирё" мы видим:
"Если буддийские монахи и монахини [самовольно] занимаются гаданием о судьбах людей, раздачей талисманов, шаманством и лечением людей, то всегда [их следует] расстригать ."
Эта статья показывает, что буддийские монахи пользовались популярностью среди просто народа, в первую очередь, как гадатели и целители.
И государство, мне кажется, считало, что простой люд, который через проповедь получил магические знания, мог использовать их во вред государю или чиновникам. В следствии чего наложило такой строгий запрет на проповедь.
#Япония, #буддизм
Про пользу научпопа
Начал читать книгу Й.П. Ламерса "Японский тиран. Новый взгляд на японского полководца Ода Нобунага". Невольно сравнивал её с книгой Прасола А.Ф. "Объединение Японии. Ода Нобунага". Всё-таки работы посвящены одному полководцу и рассматривают его жизненный путь от рождения до гибели в пламени храма Хонно-дзи. Так вот, я понял, что если меня попросят порекомендовать книгу для первого знакомства с деятельностью Нобунаги, я без зазрения совести порекомендую Александра Федоровича.
Это тот случай, когда научпоп гораздо выигрышнее смотрится, чем академическая работа Й.П. Ламерса. Потому что что делает Ламерс? Он сразу вываливает на читателя каскад имён японских деятелей и топонимов, в которых без предварительной подготовки ты утопаешь за пару минут. Подразумевается, что читатель работы как минимум должен иметь общее представление об эпохе Сэнгоку Дзидай (1467-1615) и её основных участниках. Ещё лучше, если у него есть представления об основных событиях этой эпохи, потому что автор очень любит перескакивать в своем повествовании от будущего к прошлому и наоборот. Так, он может упомянуть о гибели полководца, а потом только рассказывать о том, как его победили и так постоянно. Если у читателя нет базового понимания, то, с учётом каскада имён, очень быстро начинается путатаница.
При этом для людей, погружённых в тематику, работа Ламерса очень увлекательна. Он крайне подробно, с серьёзной доказательной документарной базой рассматривает отношения Оды Нобунаги с вассалами, сёгуном, императорским двором и т.д. Другое дело, что эти подробности для людей, которые только начинают своё знакомство с тематикой или не хотят глубокого погружения в тему, бесполезны.
В общем-то, в этом и роль научпоп-литературы и пабликов - первоначальное знакомство читателя с предметом. Попытка заинтересовать его и дать общее представление, а дальше уже пускай роет глубже, если захочет. Ведь, будем честными, все эти погружения нужны довольно немногим - и это совершенно нормально. Я вот тоже готов послушать общую лекцию о викингах, дабы иметь первоначальное представление о предмете, но погружаться в хронологию и подробности их военных походов не готов. Интересно, но явно не настолько.
#Япония, #книги, #самураи
Начал читать книгу Й.П. Ламерса "Японский тиран. Новый взгляд на японского полководца Ода Нобунага". Невольно сравнивал её с книгой Прасола А.Ф. "Объединение Японии. Ода Нобунага". Всё-таки работы посвящены одному полководцу и рассматривают его жизненный путь от рождения до гибели в пламени храма Хонно-дзи. Так вот, я понял, что если меня попросят порекомендовать книгу для первого знакомства с деятельностью Нобунаги, я без зазрения совести порекомендую Александра Федоровича.
Это тот случай, когда научпоп гораздо выигрышнее смотрится, чем академическая работа Й.П. Ламерса. Потому что что делает Ламерс? Он сразу вываливает на читателя каскад имён японских деятелей и топонимов, в которых без предварительной подготовки ты утопаешь за пару минут. Подразумевается, что читатель работы как минимум должен иметь общее представление об эпохе Сэнгоку Дзидай (1467-1615) и её основных участниках. Ещё лучше, если у него есть представления об основных событиях этой эпохи, потому что автор очень любит перескакивать в своем повествовании от будущего к прошлому и наоборот. Так, он может упомянуть о гибели полководца, а потом только рассказывать о том, как его победили и так постоянно. Если у читателя нет базового понимания, то, с учётом каскада имён, очень быстро начинается путатаница.
При этом для людей, погружённых в тематику, работа Ламерса очень увлекательна. Он крайне подробно, с серьёзной доказательной документарной базой рассматривает отношения Оды Нобунаги с вассалами, сёгуном, императорским двором и т.д. Другое дело, что эти подробности для людей, которые только начинают своё знакомство с тематикой или не хотят глубокого погружения в тему, бесполезны.
В общем-то, в этом и роль научпоп-литературы и пабликов - первоначальное знакомство читателя с предметом. Попытка заинтересовать его и дать общее представление, а дальше уже пускай роет глубже, если захочет. Ведь, будем честными, все эти погружения нужны довольно немногим - и это совершенно нормально. Я вот тоже готов послушать общую лекцию о викингах, дабы иметь первоначальное представление о предмете, но погружаться в хронологию и подробности их военных походов не готов. Интересно, но явно не настолько.
#Япония, #книги, #самураи
Сайто Досан
Гравюра Утагавы Куниёси (1797-1861) из серии "Героические жизнеописания из Повести о великом умиротворении" (Тайхэйки эйю дэн).
На гравюре изображен знаменитый правитель провинции Мино эпохи Сэнгоку Дзидай - Сайто Тосимаса (Досан) по прозвищу "мамуси" (гадюка).
История Сайто Тосимаса - классический пример того как "низы подавляют верхи" в период Сэнгоку Дзидай. По наиболее распространенной версии, Тосимаса был торговцем масла. Он много путешествовал по провинции Мино, где имел много клиентов, и, благодаря своему красноречию и харизме, стал близок военному губернатору (сюго) провинции Мино - Токи Ёсиёри. Благодаря своим талантам, Тосимаса получил у Ёсиёри официальный чин и земли. Но Сайто не зря прозвали гадюкой. В 1451 году, собрав войска на подвластных ему землях, он изгнал Токи Ёсиёри и подчинил себе всю провинцию Мино.
Немного позже Сайто Тосимаса принял монашеский постриг и взял имя Досан. Для укрепления отношений с Одой Нобунагой, провинция которого находилась пососедству с провинцией Мино, он решил выдать за него свою дочь. Но поскольку, по слухам, манеры Оды Нобунаги были неподобающими, он решил: "Пока он не стал моим зятем, и меня не погубил, и земли не отобрал, посмотрю-ка я, каков он на самом деле". Тосимаса послал известить Нобунагу о том, что они должны будут встретиться в храме Хосёдзи в Томита, в провинции Мино. Сайто думал, что Нобунага, ввиду своего эксцентричного характера и занятости делами управления в своих владениях, явится на встречу без подобающей церемониальной одежды.
Когда Нобунага прибыл в храм, Тосимаса решил подсмотреть за ним через щель в ограде и смеялся про себя над тем, как Ода что-то бормочет и оглядывается назад, и как же Тосимаса был удивлен, увидев, что Ода прибыл в храм первый и уже ждал его, переоблачившись в парадную шапку эбоси и белое платье на подкладке. Ода восседал на своём месте торжественно и величаво. Тосимаса также прошёл к своему месту и оказался лицом к лицу с Нобунагой. Тут Ода сказал: "Только что, когда я был в пути, ты подглядывал за мной и смеялся, сочтя, что вид у меня придурковатый". Сайто посмотрел на него с почтением, а в глубине души очень испугался. "Этот благородный юноша поистине отличается проницательностью и умом. Каким превосходным военачальником он станет! Мои дети и внуки будут привязывать лошадей у его ворот," - подумал он. Этому предсказанию суждено было сбыться. Сайто Тосимаса был убит своим приёмным сыном, а Ода Нобунага, под предлогом мести за своего тестя, захватил его земли.
Гравюра иллюстрирует описанный выше эпизод. Сайто Тосимаса тайно наблюдает за поведением Оды Нобунаги. Правой рукой Сайто держит поля своей шляпы, готовый в любой момент опустить её на лицо. Его облик свидетельствует о высоком статусе: на нём нарядное одеяние, он вооружен большим мечом в ножнах из тигровой шкуры. Кроме того, его наружность указывает и на то, что ранее он стал буддистским монахом: голова его обрита, под воинской накидкой дзимбаори видна монашеская одежда.
#Япония, #самураи, #японское_искусство
Гравюра Утагавы Куниёси (1797-1861) из серии "Героические жизнеописания из Повести о великом умиротворении" (Тайхэйки эйю дэн).
На гравюре изображен знаменитый правитель провинции Мино эпохи Сэнгоку Дзидай - Сайто Тосимаса (Досан) по прозвищу "мамуси" (гадюка).
История Сайто Тосимаса - классический пример того как "низы подавляют верхи" в период Сэнгоку Дзидай. По наиболее распространенной версии, Тосимаса был торговцем масла. Он много путешествовал по провинции Мино, где имел много клиентов, и, благодаря своему красноречию и харизме, стал близок военному губернатору (сюго) провинции Мино - Токи Ёсиёри. Благодаря своим талантам, Тосимаса получил у Ёсиёри официальный чин и земли. Но Сайто не зря прозвали гадюкой. В 1451 году, собрав войска на подвластных ему землях, он изгнал Токи Ёсиёри и подчинил себе всю провинцию Мино.
Немного позже Сайто Тосимаса принял монашеский постриг и взял имя Досан. Для укрепления отношений с Одой Нобунагой, провинция которого находилась пососедству с провинцией Мино, он решил выдать за него свою дочь. Но поскольку, по слухам, манеры Оды Нобунаги были неподобающими, он решил: "Пока он не стал моим зятем, и меня не погубил, и земли не отобрал, посмотрю-ка я, каков он на самом деле". Тосимаса послал известить Нобунагу о том, что они должны будут встретиться в храме Хосёдзи в Томита, в провинции Мино. Сайто думал, что Нобунага, ввиду своего эксцентричного характера и занятости делами управления в своих владениях, явится на встречу без подобающей церемониальной одежды.
Когда Нобунага прибыл в храм, Тосимаса решил подсмотреть за ним через щель в ограде и смеялся про себя над тем, как Ода что-то бормочет и оглядывается назад, и как же Тосимаса был удивлен, увидев, что Ода прибыл в храм первый и уже ждал его, переоблачившись в парадную шапку эбоси и белое платье на подкладке. Ода восседал на своём месте торжественно и величаво. Тосимаса также прошёл к своему месту и оказался лицом к лицу с Нобунагой. Тут Ода сказал: "Только что, когда я был в пути, ты подглядывал за мной и смеялся, сочтя, что вид у меня придурковатый". Сайто посмотрел на него с почтением, а в глубине души очень испугался. "Этот благородный юноша поистине отличается проницательностью и умом. Каким превосходным военачальником он станет! Мои дети и внуки будут привязывать лошадей у его ворот," - подумал он. Этому предсказанию суждено было сбыться. Сайто Тосимаса был убит своим приёмным сыном, а Ода Нобунага, под предлогом мести за своего тестя, захватил его земли.
Гравюра иллюстрирует описанный выше эпизод. Сайто Тосимаса тайно наблюдает за поведением Оды Нобунаги. Правой рукой Сайто держит поля своей шляпы, готовый в любой момент опустить её на лицо. Его облик свидетельствует о высоком статусе: на нём нарядное одеяние, он вооружен большим мечом в ножнах из тигровой шкуры. Кроме того, его наружность указывает и на то, что ранее он стал буддистским монахом: голова его обрита, под воинской накидкой дзимбаори видна монашеская одежда.
#Япония, #самураи, #японское_искусство