Язык и пиздец
8.6K subscribers
9 photos
7 links
Канал о том, как русский язык меняется в эпоху пиздеца

Автор: @nechayannaya

Рекламирую только «Чебупели».

Креатор в рекламном агентстве. Долго была редактором, главредом и копирайтером. Что-то знаю о тексте и щедро делюсь инфой, когда не лень
加入频道
В/на

Сейчас независимые российские СМИ пишут «в Украине». А раньше большинство из них писало «на Украине». «На» использовала даже «Медуза», которую сложно заподозрить в симпатии к российской власти.

Этот вопрос всегда был срачеемким, но редакторы шли на принцип: «Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины, грамотность важнее политики».

С 24 февраля независимые СМИ одновременно перешли на «в». Потому что никого не ебет грамотность, когда можно одной буквой показать, на чьей ты стороне.
Слова без слов

Цензура развивает изобретательность.
Термины и реальность

Термин: VPN (virtual private network — «виртуальная частная сеть») — технология, позволяющая создать безопасное подключение пользователя к сети, организованной между несколькими компьютерами.

Реальность: мам, ну VPN — это такая приложка, которую надо скачать, чтобы инст работал.

Термин интересует двух знакомых сисадминов. Реальность интересует всех, включая мамулечку.
Война, спецоперация и лингвистический релятивизм

В России нельзя называть словом «война» события в Украине. За употребление этого слова грозят штрафы, а в некоторых случаях — тюремные сроки. Рекомендуется использовать термин «спецоперация».

Воспользуюсь случаем и расскажу про концепцию, из-за которой уже почти сто лет срутся филологи — лингвистический релятивизм.

Лингвистический релятивизм — это теория о том, что язык влияет на мышление человека. Если ей верить, получается, что русские думают не так, как американцы, американцы — не так, как китайцы, да и вообще все народы думают по-своему, в зависимости от языка.

Возьмем, например, Китай. В китайском языке глаголы не изменяются по временам: орал, ору, буду орать. Времен в привычном нам виде там вообще нет. Чтобы показать, когда что произойдет, китайцы добавляют специальные слова: вчера, завтра, на следующей неделе. На китайском нельзя сказать «Вечером пойду в бар и набухаюсь там как сука», надо произнести что-то вроде: «Вечером иду в бар и набухиваюсь».

Это не было бы интересно никому, кроме абитуриентов филфака МГУ, если бы не один факт. Оказалось, из-за того, что в китайском языке нет будущего времени, китайцы лучше копят деньги. Они откладывают НА ТРИДЦАТЬ ПРОЦЕНТОВ больше бабла.

Ученый из Йельского университета Кит Чен как-то провел эксперимент. Он выбрал людей из 76 стран, которые были довольно похожи по всяким социологическим признакам. У них была похожая зарплата, похожее образование, похожий социальный статус, но часть из них говорила на языках, где есть будущее время, а часть — на языках, где его нет.

Так вот. Выяснилось, что люди, в языках которых нет будущего времени, ведут себя гораздо более ответственно. У них на 25% больше сбережений. Они на 20% реже курят. Они на 20% чаще занимаются защищенным сексом. Будущее у них в голове так тесно связано с настоящим, что это помогает им принимать умные решения уже сегодня. А люди, у которых будущее время есть, думают: «Ой, ну я, конечно, начну откладывать, но не прям сегодня же».

Язык, кстати, влияет не только на поведение, но и на отношение к разным штукам. Например, в немецком слово «ключ» мужского рода, а в испанском — женского. И поэтому немцы описывают ключи как твердые и полезные, а испанцы говорят, что ключи красивые.

Короче, выбор слова важен. Чтобы это проверить, не обязательно быть лингвистом. Попробуйте сказать знакомой носатой девчонке: «Вот это шнобель у тебя» — и вас немедленно покроют хуями. Назовите своего полноватого парня не «пухлик», а «жиробас» и посмотрите, как быстро у вас не будет парня.

А теперь о войне и спецоперации. Российские власти настаивают на слове «спецоперация», потому что это безопасное, строгое слово, оканчивающееся на -ция. Большинство слов на -ция в русском языке обозначают технические понятия, профессиональные и общественно-политические термины. Сатурация, вакцинация, аэрация, изоляция, инфляция, большевизация, спецоперация — все это звучит сухо и не пугает.

А вот война — совсем другое дело. Слово «война» в нашем культурном коде практически равно слову «катастрофа». Люди знают, что война — это боль, смерти, искалеченные судьбы, разрушенные семьи. Что война — это горе и трагедия. Крах всего. Практически в каждой семье есть кто-то, кто погиб на войне. Бабульки, которые сейчас горячо поддерживают «спецоперацию», в День Победы пьют за то, чтобы не было войны. Даже совсем маленькие дети знают: лишь бы не было войны.

Язык не существует в вакууме. То, как люди говорят, влияет на то, как они думают. Слово — это и есть мысль, выраженная буквами.

«Спецоперация» — это когда специально обученные профессионалы выполняют свои специальные, профессиональные задачи. Это скучно. Это не страшно.

Спецоперация — это спецоперация. А война — это ад.
Кукушка

Интересно наблюдать, как второй смысл слова выходит на первый план. Кто в 2022 вообще помнит, что кукушка — это птица, известная безответственным подходом к материнству?

Всех волнует, что кукушка улетает быстрее, чем настоящая кукушка от своих детишечек.

‎Срывов еще не случившихся сколько?
Скажи, кукушка, пропой
Мы и они

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах нашей родины, во дни краха и пиздеца всегда появляется одна штука — конструкция «мы и они».

Прочитала у Божены пост:

«Эталонное наше быдло сидит и повторяет за упырем: мы их кормим, они кормятся за наш счёт. (Это о лучших людях России, об интеллектуальной элите).

Себя бы прокормили сначала, чмошники. Сами по уши в микрокредитах, жрут хрючево. А туда же: они НАС кормят».

В любой информационной войне слова «мы и они» появляются первыми. Людям хочется принадлежать к какой-то социальной группе, и, если на эту группу нападают, возникает большой соблазн — расчеловечить противника.

Мы умные и красивые, они — тупое быдло с долгами.
Мы за правду, а они фашисты.
Мы заебись, они — пиздоглазое говно.

Тут важно помнить одну вещь. Делить людей на «мы» и «они» очень заманчиво, пока вы — «мы». Но ситуация может измениться. Это сегодня мы такие классные, работаем в креативной индустрии и пьем капуч за 500 рублей. А завтра потеряем работу, продадим айфон на «Авито» и тоже будем жрать хрючево.

Это сегодня может казаться, что бабушка — это «они». Зомби, воспитанное телеком. А еще недавно она была любимой бабулечкой и готовила классные драники.

«Мы и они» уже несется изо всех щелей, и с каждым днем его будет только больше. Сделать тут можно только одно: не умножать ненависть.

Если вы пишете или говорите о ком-то, кто вам не нравится, помните, он — не «они», а все еще человек. Или не пишите вообще, поберегите психическое здоровье.

Хотелось бы добавить, что все, кто расчеловечивает противника, манипуляторы и говноеды, но это тоже будет конструкция «мы и они» :-)
Развипиэниться

Бывает, явление уже существует, а слова для него еще не придумали. Вот как сейчас. Випиэны начали глушить, и все время надо то включать, то выключать VPN.

Включаешь — тупишь в инстике, выключаешь — тупишь в телеге, снова включаешь — читаешь срач в фейсбуке, опять выключаешь — заходишь в мобильный банк.

Для таких моментов нужен глагол «развипиэниться».

— Так, с тебя сотка. Кидай на «Тиньков» мне.
— Ага, щас развипиэнюсь и закину.
Думскроллинг

Слово месяца — думскроллинг.

Думскроллинг — это привычка часами читать ужасные новости, заранее зная, что они будут ужасными. Думскроллинг появился, когда кто-то соединил слова doom (гибель) и scrolling (просматривание).

Если вы заходите в интернет, чтобы сделать себе грустно, поздравляю, у вас думскроллинг! Врачи предупреждают: от него съезжает крыша и развиваются компульсивные расстройства.

Лучше всего понятие думскроллинга описал какой-то гений из интернета:

«‎Мохаммед Али говорил, что он отжимается, пока не почувствует боль, а потом ещё 10 раз. Я делаю то же самое, но с чтением новостей».
Учим чиновничий

Довольно очевидно, что вам надо бросить все дела, которые у вас были в два часа ночи, и читать пост Антона о том, почему у чиновников такой странный язык.

Если бы я родилась не женщиной, а маленьким постиком, я бы хотела стать этим постом, когда вырасту.
Forwarded from Блинный зайчик (Котенев) (Антон Котенев)
Мною было утеряно

А почему нет книги типа "Пиши, сокращай" наоборот? Как писать на канцелярите. Это же очень важный навык для госслужащих, для окологосударственного бизнеса, для экспертной среды. Помню, в 2014 году потерял тассовскую корочку и прихожу такой "Как теперь жить? Как теперь существовать?". А там процедура восстановления - сложнейший квест, объяснительная гендиректору агентства и так далее. Сижу, роняю слезы на листочек: ну я потерял ну что мне писать. И тут коллега приходит на помощь: "Так, Антон, пиши, диктую: 13 апреля 2014 года мною было утеряно удостоверение старшего корреспондента..." И там еще было много про то, что осмотр места не дал результатов, и опрос соседей также не оказался результативным. Но это МНОЮ БЫЛО УТЕРЯНО - просто врезалось в мозг! Магия! Ужасно захотелось так научиться!

С тех пор я постоянно общался с государственными и муниципальными служащими, с лицами, занимающими государственные должности, представителями
институтов развития, бизнес-сообщества, помогал им, обслуживал их, познакомился с большей частью нашего губернаторского корпуса. И вот что я себе уяснил. Главное отличие чиновничьего языка от обычного в том, что предметы не двигаются сами по себе. Он отсылает к абсолютно статичному миру, который всегда надо приводить в движение специфическими усилиями. Помню, помогал юго-восточной одномандатнице. И на одном совещании обсуждали техников, клакеров и другой стафф, призванный оживлять праймериз "Единой России". И вот заходит речь про одного из техников, и полевик такой "Да, он придет", а у одномандатницы округляются от бешенства глаза "Что значит придет?! Кто ОБЕСПЕЧИТ ЕГО ЯВКУ?!". То есть понимаете? Вещи не двигаются сами, всегда кто-то должен обеспечивать их движение.

Это предельно мощно проявляется на уровне предложений, дорожных карт, стратегий, докладов, все это "обеспечить либерализацию, дерегулирование, снижение издержек и всемерное развитие молодежной субкультуры эмо, целесообразно выделить...центры общего пользования...имущественные комплексы….представители молодежной субкультуры РЭП должны быть обеспечены оборудованием, проведено обучение использованию цифровых инструментов электронных платформ информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" в целях повышения, содействия и развития просмотра сериалов, курения вейпов, создания тиктоков обеспечить поднятие полового членна и внедрение его в вагину"

В принципе-то в России гораздо важнее такие тексты писать. Потому что денежки в нашей стране идут не от каких-то мифических "потребителей", "людишек" и "рынка", а строго сверху вниз, из крупных государственных и окологосударственных резервуаров. И каждый, кто хочет преуспеть в жизни должен научиться эту осинку трясти. Пока апельсинки не посыпятся.
Текст и контекст

Два письма пришли на почту с разницей в пару дней:

ЛитРес Счастье, звезды, Франция и –50% на бестселлеры!

MyBook Книги успокоят, а мы дадим скидку 🍀

Оба от книжных и оба про скидки, но рассылка «Майбука» вызывает симпатию, а письму «Литреса» хочется втащить.

Предполагаю, было так. Приходят маркетологи «Литреса» и «Майбука» к редактору.

— Так, у нас тут скидки на популярные книжки, надо выпустить рассылку. Скажи про 50%, в этом ценность нашего предложения, выгода, УТП. И давай напишем слово «счастье». Есть такой инсайт: люди испытывают счастье от чтения книг. Также предлагаю добавить слово «звезды», наша ЦА давала отличный фидбэк на книги о звездах. Все понял?

И редактор «Литреса» такой:

— Ок, щас сделаю.

А редактор «Майбука»:

— Какое счастье, какие звезды? Ты по сторонам-то посмотри, долбоеб.

Контекст решает.

Счастье, звезды и Франция — прекрасные штуки из беззаботной жизни. А из жизни напряженной они, скорее, бесят.

Короче, никогда не надо забывать об уместности.

Веселиться — это отлично. Но не на похоронах же, блять!
Первое правило редактуры

Текст сильно выиграет, если не повторять в соседних предложениях одно и то же одинаковыми словами.

На скриншоте — кусок из заметки информагентства «Тасс».
Александр Грыгорыч

Наблюдение дня: любой текст становится классным, если озвучить его голосом Лукашенко.
Forwarded from Oh Juli
Денацификация и демилитаризация

Несколько лет назад я была молоденькой редакторкой и работала в рекламном агентстве. Я вела соцсети одного министерства и хотела писать лучшие тексты в мире. Понятные, как дважды два. Простые, как чугунная сковородка. Короче, я мечтала писать такие очевидные и заботливые тексты, что Максим Ильяхов мог бы выйти ко мне прямо со страниц «Пиши, сокращай» и расцеловать меня в молодые щеки.

Но была одна проблема.

Мои прекрасные, нежные, заботливые, простые тексты нихуя не утверждал заказчик — серьезное министерство, где лысеющие мужики в галстуках обсуждают свои серьезные делишки.

И я из-за этого чувствовала себя обосранной с ног до головы. Ну вот же! Ясность же! Каждая бабка понимает, что я имею в виду! Любой человек, никак не связанный с работой министерства, сразу считывает смысл. Разве не это цель текста?

Так я страдала пару недель, а потом пошла со своей бедой к начальнику Саше, который дал мне совет, навсегда изменивший мою жизнь.

— Наташа, — сказал Саша. Это тебе кажется, что ты пишешь, чтобы люди понимали. А они хотят, чтобы люди НЕ ПОНИМАЛИ.

В эту секунду померк свет, разверзлись небеса и комсомольский задор навсегда меня покинул. Но жизнь сразу стала легче.

С чего я решила, что министерство хочет, чтобы его поняли? Оно же ровно наоборот. Они там сидят и проводят совещания по внедрению совещаний. Они устанавливают правила использования пунктуационной структуры восклицательный знак в ведомственных публикациях в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Мою работу оценивает младший помощник помощника помощника. Какая ясность, алло?

А теперь про денацификацию и демилитаризацию.

Много от кого слышу мнение, что российское правительство даже не смогло внятно сформулировать цели. Денацификация и демилитаризация, надо же! Это что вообще? Взять Киев? Сместить Зеленского? Присоединить Донбасс?

А это как раз то самое: сказать что-то, не сказав ничего.

Зачем вам знать, собирается ли Россия захватывать Киев, дорогие россияне? Если собирается, как-то страшно. Да еще и стыдно, если не выйдет.

Знайте, что идет денацификация, это можно. Смысл туманен. Слово незнакомое и строгое. Такое слово не стыдно произнести в пиджаке.

Короче, совет моего прекрасного бывшего начальника работает и тут.

Это только кажется, что смысл общения — чтобы понимали. Очень часто все ровно наоборот.
Текст и личность

Все-таки это чистый кайф, насколько за текстом видна личность.

Вот есть телеграм-канал Рамзана Кадырова. Там есть странная особенность: все слова, связанные с семьей, Кадыров пишет ТАК.

«‎По поручению дорогой МАМЫ Президента»‎
«‎Мой дорогой БРАТ, министр ЧР по национальной политике»‎
«‎Дорогой БРАТ, депутат Госдумы РФ Адам Делимханов»‎

Интересно, что во всех этих фрагментах речь даже не идет о родственниках Кадырова. Там о приятных ему людях. Но МАМА — это важно.

Можно решить, что Кадыров просто любит выделять капсом значимые слова, но вообще-то нет. О родине, президентах и героях России в его канале написано по-другому.

«по зову Родины»
«Да здравствует Наш Президент»
«Первый Президент, Герой России»

То есть очевидно, что родина родиной, но все это и близко не сравнится с семьей.

Мама, даже чужая — это МАМА. Брат — это БРАТ, даже если это не кровный родственник, а какой-то посторонний черт, удостоенный доверия.

Но что особенно удивительно.

Канал Кадырова, скорее всего, ведут какие-то копирайтеры. Пишут по 10 постов в день, расставляют запятые, не забывают кавычки «елочки».

То есть вряд ли Кадыров просыпается рано утром, открывает заспанные глаза и дрожащей рукой тянется к ноутбуку писать посты. И по логике его личность в его телеге не должна особо отсвечивать.

А она вот берет и отсвечивает.
Смысл меняется от контекста

Когда я была молода, пышнотела и умеренно прекрасна, ко мне время от времени подкатывали разные пикаперы. Это выглядело так: подходит чувак и говорит заранее заготовленную фразу.

— Девушка, а как вы относитесь к квадратно-гнездовому способу посева картофеля?
— Что, блять??
— Ну вот и познакомились!

Я обычно заканчивала разговор на втором предложении и тогда мне казалось, что проблема во внешности пикаперов: они почти всегда были сутулыми и в прыщах. Но время шло, я дружила с сутулыми, работала с сутулыми, влюблялась в сутулых — и все они не казались мне долбоебами.

Сейчас я думаю, что проблема была совсем в другом: в неудачном контексте.

Пикапер предполагает, что можно написать одну гениальную фразу — и она будет работать во всех обстоятельствах. Но мир устроен не так. Слова, даже самые хорошие, воспринимаются по-разному в зависимости от ситуации.

Допустим, идет девушка из салона красоты. Её удачно подстригли, настроение отличное. И тут прохожий делает ей комплимент: «‎Слушайте, вы такая красивая!». Девушка и так была довольна, а тут у нее внутри просто все расцветает. Какой удачный день!

А теперь представим, что та же самая девушка идет из того же самого салона. Ее там постригли как доярку из Хацапетовки, она идет мрачная и думает, есть ли какой-то шанс, что все люди в мире одновременно ослепли и не увидят ЭТО. И тут комплимент от прохожего: «‎Слушайте, вы такая красивая!». Красивая?? ДА ТЫ ИЗДЕВАЕШЬСЯ.

Главное, что нужно знать об универсальных фразах, заготовках и приемчиках: их не существует. Смысл зависит от контекста — и ничего с этим поделать нельзя.

Чтобы проверить это, представим, что бабушка и ее оппозиционная внучка узнали, что у Путина, возможно, рак щитовидной железы. И каждая говорит друзьям:

— Будем надеяться на лучшее!

Но они имеют в виду совсем не одно и то же.
Фашизм и зооморфная метафора

До появления фашизма главным приемом расчеловечивания была зооморфная метафора. Это когда человек сравнивается с противным животным или насекомым.

Например, был такой фильм «Вечный жид», его сняли по заказу Геббельса. И в фильме есть сцена. Крысы. Закадровый голос говорит: «Где бы ни появились крысы, они приносят разрушения». Крысы. Закадровый голос продолжает: «Они разносят болезни: чуму, тиф и холеру». Крысы. «Они отличаются трусостью и жестокостью». А затем на экране появляются фотографии евреев и закадровый голос заканчивает метафору: «Евреи — это крысы в мире людей».

Сейчас омерзительно даже читать об этом, а тогда многие смотрели и думали: «Ну в целом норм, убедительно». Это, конечно, произошло не сразу: людям долго объясняли, что евреи хитрые, жадные, наживаются на бедных, состоят в бандах, сотрудничают с вражескими государствами, хотят уничтожить немцев. Ну и прижилось.

А потом случилась Вторая мировая и сравнение с животными резко стало непопулярным. Потому что появились более страшные существа — нацисты и фашисты. Теперь, если кто-то попытается расчеловечить противника и назовет его тараканом, над ним только посмеются. Что за нелепое оскорбление, ты что, первоклассника пытаешься убедить. Другое дело фашист.

Всем известно, что фашисты или нацики — это ублюдки, не заслуживающие жить. Например, в нашумевшей заметке «РИА Новостей» автор (абсолютный мудак), описывая украинцев, называет их нацистами через слово. Слова с корнем «нац» в тексте встречаются СТО ДВА раза. Нацизм, нацистский, нацификация. Я бы посоветовала автору воспользоваться словарем синонимов, но в тексте были вот такие фразы: «Нацисты, взявшие в руки оружие, должны быть по максимуму уничтожены», «Бандеровская верхушка должна быть ликвидирована, ее перевоспитание невозможно». Понятно, зачем говорить про нацизм сто два раза. Нельзя написать предложение: «Правительство надо расстрелять», никто не одобрит. А ликвидировать нацистов можно, это почти не страшно.

Расчеловечивание нужно миру, чтобы создавать образ врага, которого не жалко убить. Слова «нацизм» и «фашизм» работают так же, как сравнение с крысами в гитлеровской Германии. И реагировать на них нужно так же, как реагировали интеллигентные немцы, жившие при Гитлере: охуевать от происходящего и не использовать.

Обидно, когда фашистом называют своего. Приятно назвать фашистом чужого. Но нельзя обзывать так никого, даже врагов. Потому что за словом идет действие, а за этим конкретным словом — разрешение на убийство. И, используя термин «фашисты», мы соглашаемся: «Ну да, эти люди не заслуживают жить. В целом норм, убедительно».

В истории такое уже было. Никому не понравилось.
Вкусно и точка. Пара слов о нейминге

«Макдональдс» теперь называется «Вкусно и точка». Всех это бесит. Весь день читаю убедительные рассуждения о том, почему это название — убожество и говно.

«И точка» вызывает негативные ассоциации с СССР, типа «жри, что дают, и не выпендривайся».

Такое длинное название никто не запомнит. Люди не станут встречаться во «Вкусно и… как там его?», все будут ходить «ну в этот, бывший Мак».

Название неблагозвучное.

Оно звучит угрожающе.

Оно рифмуется со словами «дрочка» и «заточка».

И еще сотни взвешенных, разумных аргументов.

Хотя я со многим согласна, хочу побыть адвокатом дьявола и вставить свою альтернативную копеечку. В общем. Как человек, время от времени придумывающий всякие названия, скажу страшное.

Название ничего не значит.

Нейминг — это просто имя бренда. Набор букв. Изначально в нем нет никакого содержания, оно появляется со временем, когда компания поработала и стала кем-то.

В слово «Пятерочка» копирайтер мог вкладывать качество на 5+, но покупатели знают, что «Пятерочка» — это дешевый магаз со скидками для пенсионеров. Название «Яблоко» подошло бы овощебазе, но его выбрала высокотехнологичная корпорация, и никто не умер от нелогичности. «Кока-кола» вообще оставила в нейминге слово «кока» (это кокаиновый куст), и ничего, все равно все разобрались, что они продают газировку, а не наркоту.

Вторая важная штука, которую надо знать про названия: благозвучность — понятие относительное. Кроме того, что она не влияет на коммерческий успех (в топе-50 самых дорогих компаний России — бренды с приятными, как пение соловья, именами: Сургутнефтегаз, Стройгазмонтаж и Нижнекамскнефтехим), ее еще и нельзя оценить объективно. В слове «Макдональдс» — три гласные на одиннадцать букв. Язык сломаешь. Но все привыкли и считают, что звучит отлично. «Домик в деревне» длиннее, чем «Вкусно и точка». Но никто не требует, чтобы бренд для краткости переименовали в «Дом».

Короче, название «Вкусно и точка» бесит не тем, что оно плохое, а тем, что оно новое и отображает изменившуюся реальность. В «Макдональдсе» все было предсказуемо: там приятно, вкусно и дешево. А чего ждать от нового места? Взвинтят цены? Изменят рецепты? Одна неопределенность.

Это и вызывает раздражение: все поменяли, а меня не спросили. А не то, что «вкусно» и «точка» — какие-то специальные стремные слова.

В общем, даже если бы «Макдональдс» переименовали в «Макдунальдс», это все равно бы всем не понравилось. Потому что бесят не слова, а перемены.
Кайфоед

Увидела у Лизы (у нее, кстати, лучший канал в Телеге) охуенное слово «кайфоед».

«Кайфоед» — это чувак, которого переклинило на получении удовольствия и вся его жизнь сконцентрирована вокруг дешевого окситоцинчика — наркоты, бухла, компульсивного секса, азартных игр и так далее.

С одной стороны, звучит обидно, а с другой — не так обидно, как настоящие названия этих проблем.

— Мам, я не торчебес, я кайфоед!

Слово, достойное обожания и употребления.