Выходные сэнсэя проходили так — в Карелии 🌲 🌲
Одно из главных развлечений в подобной местности — это, конечно, поход за грибами и ягодами.
Как про это рассказать на японском?
Здесь на самом деле интересно, потому что есть несколько способов.
Универсальный глагол — 採る тору «собирать» можно использовать по отношению к любым фруктам и с/х продукции, но скорее в значении «собирать урожай».
А если мы идем куда-то в лес по ягоды/грибы, то можно использовать глагол 狩る кару «охотиться»:
🍄 キノコを狩る киноко о кару
🫐 ベリーを狩る бэри: о кару
От этого глагола можно образовать существительное, например:
きのこ狩り кинокогари «охота за грибами»
森にきのこ狩りに行きます /мори ни кинокогари ни икимас/ — «идти в лес за грибами»
А я вот, например, устроила охоту за черникой:
ブルーベリー狩りに行った /буру:бэри:гари ни итта/
Еще можно использовать глагол 摘む цуму — букв. «захватывать пальцами»
ベリーを摘む бэри: о цуму
Существительное: ベリー摘み бэри:цуми «поход за ягодами».
#лексика
Одно из главных развлечений в подобной местности — это, конечно, поход за грибами и ягодами.
Как про это рассказать на японском?
Здесь на самом деле интересно, потому что есть несколько способов.
Универсальный глагол — 採る тору «собирать» можно использовать по отношению к любым фруктам и с/х продукции, но скорее в значении «собирать урожай».
А если мы идем куда-то в лес по ягоды/грибы, то можно использовать глагол 狩る кару «охотиться»:
🍄 キノコを狩る киноко о кару
🫐 ベリーを狩る бэри: о кару
От этого глагола можно образовать существительное, например:
きのこ狩り кинокогари «охота за грибами»
森にきのこ狩りに行きます /мори ни кинокогари ни икимас/ — «идти в лес за грибами»
А я вот, например, устроила охоту за черникой:
ブルーベリー狩りに行った /буру:бэри:гари ни итта/
Еще можно использовать глагол 摘む цуму — букв. «захватывать пальцами»
ベリーを摘む бэри: о цуму
Существительное: ベリー摘み бэри:цуми «поход за ягодами».
#лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🌸 Какой у вас уровень японского?
Anonymous Poll
29%
нулевой / знаю максимум пару слов
22%
знаю только хирагану (катакану) и несколько слов
25%
частично N5 (знаю базовую грамматику, несколько кандзи)
9%
хороший N5 (мне знакома вся грамматика и лексика этого уровня, знаю около 80-100 кандзи)
5%
N4
11%
N3+
Как пожелать хорошего дня на японском?
良い一日を(過ごしてください)ёй итинити о (сугоситэ кудасай)
Скажет вам гугл.
Как обычно, есть одна проблема — японцы так не говорят. Конечно, эта фраза абсолютно правильная и имеет место в японском языке. На русский буквально переводится как “Хорошего дня”, а на англ. — “Have a good day!” И в русском, и английском эти фразы используются повсеместно.
А вот японцы желают хорошего дня другими способами. Какого-то одного варианта нет — все зависит от контекста и уровня отношений. Давайте разбираться!
1️⃣ Представим, что вы прощаетесь с человеком, которого ждет какое-то приятное событие: вечеринка, первый день в школе, свидание или прогулка с друзьями. В таком случае мы можем пожелать хорошо провести время:
楽しんでね таносиндэ нэ или 楽しんできてね таносиндэ китэ нэ (разговорный вариант). Частица ね в конце добавляет большей доброжелательности.
楽しんでください таносиндэ кудасай (вежливый вариант)
Примеры:
デート楽しんでね дэ:то таносиндэ нэ — "Хорошего свидания!"
今日楽しんできてね кё: таносиндэ нэ — "Хорошо повеселиться сегодня!"
2️⃣ Если кто-то уходит из дома, например, на работу, учебу или по делам, ему также не будут желать хорошего дня, а скажут:
いってらっしゃい иттэрассяй
Имейте в виду, что это прощание используется только в домашней обстановке.
3️⃣ Если человеку предстоит какое-то важное волнительное событие, мы можем пожелать ему удачи:
頑張ってね гамбаттэ нэ (разговорный вариант) или 頑張ってください гамбаттэ кудасай
Примеры:
テスト頑張ってね тэсто гамбаттэ нэ — "Удачи с контрольной!"
面接頑張って!мэнсэцу гамбаттэ — "Удачи на собеседовании!"
今日頑張ってね кё: гамбаттэ нэ — "Удачи сегодня!"
4️⃣ Если вы хотите пожелать человеку хороших выходных, можно использовать фразу:
週末はゆっくりしてね сю:мацу ва юккури ситэ нэ
Однако, у нее есть нюанс: ее говорят, когда человек сильно устал за неделю/много работал, и желают хорошо отдохнуть. Пример:
今週は大変だったね。週末はゆっくりしてね。консю: ва тайхэн датта нэ. сю:мацу ва юккури ситэ нэ — "Эта неделя была тяжелая. Обязательно отдохни на выходных!"
#разговорный_японский
良い一日を(過ごしてください)ёй итинити о (сугоситэ кудасай)
Скажет вам гугл.
Как обычно, есть одна проблема — японцы так не говорят. Конечно, эта фраза абсолютно правильная и имеет место в японском языке. На русский буквально переводится как “Хорошего дня”, а на англ. — “Have a good day!” И в русском, и английском эти фразы используются повсеместно.
А вот японцы желают хорошего дня другими способами. Какого-то одного варианта нет — все зависит от контекста и уровня отношений. Давайте разбираться!
楽しんでね таносиндэ нэ или 楽しんできてね таносиндэ китэ нэ (разговорный вариант). Частица ね в конце добавляет большей доброжелательности.
楽しんでください таносиндэ кудасай (вежливый вариант)
Примеры:
デート楽しんでね дэ:то таносиндэ нэ — "Хорошего свидания!"
今日楽しんできてね кё: таносиндэ нэ — "Хорошо повеселиться сегодня!"
いってらっしゃい иттэрассяй
Имейте в виду, что это прощание используется только в домашней обстановке.
頑張ってね гамбаттэ нэ (разговорный вариант) или 頑張ってください гамбаттэ кудасай
Примеры:
テスト頑張ってね тэсто гамбаттэ нэ — "Удачи с контрольной!"
面接頑張って!мэнсэцу гамбаттэ — "Удачи на собеседовании!"
今日頑張ってね кё: гамбаттэ нэ — "Удачи сегодня!"
週末はゆっくりしてね сю:мацу ва юккури ситэ нэ
Однако, у нее есть нюанс: ее говорят, когда человек сильно устал за неделю/много работал, и желают хорошо отдохнуть. Пример:
今週は大変だったね。週末はゆっくりしてね。консю: ва тайхэн датта нэ. сю:мацу ва юккури ситэ нэ — "Эта неделя была тяжелая. Обязательно отдохни на выходных!"
#разговорный_японский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что такое 食欲の秋 сёкуёку но аки — "осенний аппетит"? 🍁
У меня потихоньку начало появляться осеннее настроение (а я обожаю осень 💔). Поэтому захотелось начать рассказывать вам о символах японской осени.
В японском языке есть интересное выражение 食欲の秋 しょくよくのあき — сёкуёку ("аппетит") и аки ("осень"). Что же оно означает?
"Осенний аппетит" или скорее "осень, в которую пробуждается аппетит" в первую очередь связан с тем, что осенью спадает изнуряющая летняя жара (夏バテ нацубатэ) и у людей наконец-то появляется аппетит.
Вторая причина: осень — это период, когда в Японии начинается сезон урожая. Поэтому в старину, когда еще не существовало тепличное хозяйство, осень была самым сытным сезоном. Отсюда и появилось это выражение.
Чем же японцы могут полакомиться осенью?
Осенние фрукты 果物 кудамоно:
🟠 梨 なし наси - груши (кстати, японские груши по форме больше напоминают яблоко)
🟠 柿 かき каки — хурма
🟠 栗 くり кури — каштан 🌰
🟠 ぶどう будо: — виноград 🍇
🟠 イチジク итидзику — инжир
🟠 りんご ринго — яблоки 🍎
🟠 銀杏 いちょう итё: — гингко
Осенние овощи 野菜 ясай:
🔴 かぼちゃ каботя — тыква 🎃
🔴 さつまいも сацумаймо — сладкий картофель (батат) 🍠
🔴 れんこん рэнкон — корень лотоса
🔴 じゃがいも дзягаймо — картофель (обычный) 🥔
🔴 なす насу — баклажан 🍆
#лексика #японская_культура
У меня потихоньку начало появляться осеннее настроение (а я обожаю осень 💔). Поэтому захотелось начать рассказывать вам о символах японской осени.
В японском языке есть интересное выражение 食欲の秋 しょくよくのあき — сёкуёку ("аппетит") и аки ("осень"). Что же оно означает?
"Осенний аппетит" или скорее "осень, в которую пробуждается аппетит" в первую очередь связан с тем, что осенью спадает изнуряющая летняя жара (夏バテ нацубатэ) и у людей наконец-то появляется аппетит.
Вторая причина: осень — это период, когда в Японии начинается сезон урожая. Поэтому в старину, когда еще не существовало тепличное хозяйство, осень была самым сытным сезоном. Отсюда и появилось это выражение.
Чем же японцы могут полакомиться осенью?
Осенние фрукты 果物 кудамоно:
Осенние овощи 野菜 ясай:
#лексика #японская_культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ребята…
Вас уже больше 1.000💖 💖 💖
やったー!🤩 🤩 🤩
Теперь могу считать себя микроинфлюенсером-тысячником😍
Всем ありがとう за ваши подписки, активность и поддержку 💕
Вас уже больше 1.000
やったー!
Теперь могу считать себя микроинфлюенсером-тысячником
Всем ありがとう за ваши подписки, активность и поддержку 💕
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Слово дня — モテモテ мотэмотэ ❤️🔥
Разберем надпись с картинки:
異性にモテモテだが、本人は気づいていない /исэй ни мотэмотэ да га, хоннин ва кидзуйтэинай/
"Она пользуется популярностью у противоположного пола, но не замечает этого".
📎 …に モテモテだ — пользоваться популярностью у кого-то (представителей противоположного пола)
Также от этого выражения можно образовать глагол — モテる мотэру. Обратите внимание, что сама основная часть глагола пишется катаканой, а окончание る хираганой (как и у многих слэнговых глаголов).
Как использовать?
❤️ 君は男子にモテるね /кими ва данси ни мотэру нэ/ ➡️ А ты популярна у мальчиков!
❤️ なぜ彼がモテるのかわからない /надзэ карэ га мотэру но ка вакаранай/ ➡️ Я не понимаю, почему за ним девочки бегают
❤️ 彼女はクラスで一番モテる /канодзё ва курасу дэ итибан мотэру/ ➡️ Она самая популярная в классе
❤️ 彼女はかわいいし気がきくからモテモテだよ /канодзё ва каваии си ки га кику кара мотэмотэ да ё/ ➡️ Она красивая, да еще и умная, поэтому и популярна среди мальчиков
#лексика
Разберем надпись с картинки:
異性にモテモテだが、本人は気づいていない /исэй ни мотэмотэ да га, хоннин ва кидзуйтэинай/
"Она пользуется популярностью у противоположного пола, но не замечает этого".
Также от этого выражения можно образовать глагол — モテる мотэру. Обратите внимание, что сама основная часть глагола пишется катаканой, а окончание る хираганой (как и у многих слэнговых глаголов).
Как использовать?
#лексика
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Регистрация на декабрьский норёку 2023 ✨
Новость 1. みなさん, появилась информация по сдаче норёку в разных городах России! Информацию о сроках и правилах регистрации можете почитать в этом посте. Если есть возможность, обязательность запишитесь — это отличный шанс проверить свои силы.
Новость 2. Ищу 2-3 человека в мини-группу для подготовки к норёку N5 + разговорный японский. Один желающий уже есть.
🟣 Раз в неделю по 90 минут
🟣 Время: 12-15 МСК
🟣 Будем идти по учебникам Sou Matome / Try N5 и дополнительным материалам (все навыки, включая говорение)
Кому подойдет? Если вы прошли больше половины программы N5 и вам сложно готовиться самостоятельно (не хватает мотивации / системы / возникают вопросы).
Зачем нужен экзамен? С четко поставленной целью мотивации учиться становится в разы больше. А успешно сданный экзамен станет показателем того, что ваши силы были потрачены не зря 😉
Пишите @yana_burikova
Если вам не удобно это время, но вы хотите заниматься, все равно напишите мне — подберем удобный для вас формат.
Новость 1. みなさん, появилась информация по сдаче норёку в разных городах России! Информацию о сроках и правилах регистрации можете почитать в этом посте. Если есть возможность, обязательность запишитесь — это отличный шанс проверить свои силы.
Новость 2. Ищу 2-3 человека в мини-группу для подготовки к норёку N5 + разговорный японский. Один желающий уже есть.
Кому подойдет? Если вы прошли больше половины программы N5 и вам сложно готовиться самостоятельно (не хватает мотивации / системы / возникают вопросы).
Зачем нужен экзамен? С четко поставленной целью мотивации учиться становится в разы больше. А успешно сданный экзамен станет показателем того, что ваши силы были потрачены не зря 😉
Пишите @yana_burikova
Если вам не удобно это время, но вы хотите заниматься, все равно напишите мне — подберем удобный для вас формат.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
木漏れ日 коморэби — одно из самых красивых слов в японском языке
Для явления, которое вы видите на фото, в японском есть отдельное слово — 木漏れ日 коморэби. Его вы найдете практически в любом рейтинге красивых японских слов, которые сложно перевести на другие языки.
Его значение: солнечный свет, пробивающийся сквозь листву деревьев.
Всего одно слово, и в вашем воображении возникает такой красивый образ.
Наличие подобного слова в японском языке говорит об особом взгляде японцев на природу.
Разберем по иероглифам.
木 ко — "дерево" (другое чтение き)
漏れ морэ — образовано от глагола 漏れる морэру "вытекать, просачиваться, просвечивать"
日би (хи) — "солнце".
木漏れ日 очень часто используют вместе с глаголом 浴びる абиру "купаться".
木漏れ日を浴びながら山道を登っていった коморэби о абинагара, ямамити о ноботтэитта
"Мы поднимались по горной тропе, "купаясь" в солнечных лучах, пробивающихся сквозь листву деревьев"
森林浴であふれる木漏れ日を浴びて、心も体もリフレッシュした。синринъёку дэ афурэру коморэби о абитэ, кокоро мо карада мо рифурэссю сита
А чтобы перевести это предложение, нужно всю голову сломать, кто попробует?
Обратите внимание на очень интересное слово 森林浴 синринъёку, дословно "лесное купание", или "лесная терапия". Этот термин обозначает неспешную прогулку в лесу с целью восполнить силы.
И как с такими словами не влюбиться в японский? 💔
Для явления, которое вы видите на фото, в японском есть отдельное слово — 木漏れ日 коморэби. Его вы найдете практически в любом рейтинге красивых японских слов, которые сложно перевести на другие языки.
Его значение: солнечный свет, пробивающийся сквозь листву деревьев.
Всего одно слово, и в вашем воображении возникает такой красивый образ.
Наличие подобного слова в японском языке говорит об особом взгляде японцев на природу.
Разберем по иероглифам.
木 ко — "дерево" (другое чтение き)
漏れ морэ — образовано от глагола 漏れる морэру "вытекать, просачиваться, просвечивать"
日би (хи) — "солнце".
木漏れ日 очень часто используют вместе с глаголом 浴びる абиру "купаться".
木漏れ日を浴びながら山道を登っていった коморэби о абинагара, ямамити о ноботтэитта
"Мы поднимались по горной тропе, "купаясь" в солнечных лучах, пробивающихся сквозь листву деревьев"
森林浴であふれる木漏れ日を浴びて、心も体もリフレッシュした。синринъёку дэ афурэру коморэби о абитэ, кокоро мо карада мо рифурэссю сита
А чтобы перевести это предложение, нужно всю голову сломать, кто попробует?
Обратите внимание на очень интересное слово 森林浴 синринъёку, дословно "лесное купание", или "лесная терапия". Этот термин обозначает неспешную прогулку в лесу с целью восполнить силы.
И как с такими словами не влюбиться в японский? 💔
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очень трогательный момент из финальной серии арки "Деревни кузнецов" 💔
Полезное слово из эпизода — よかった ёкатта "слава богу", "как я рад". Повторяется несколько раз за диалог, так что трудно не запомнить!
よかった это форма прошедшего времени от прилагательного いい ии "хороший". Но она не переводится буквально как "было хорошо", а используется в случаях, когда мы рады, что какое-то хорошее событие произошло.
Весь диалог:
💗 よかった ёкатта "Слава богу!"
💗 兄ちゃん死んじゃったかと思ったじゃないか ни:тян синдзятта ка то омотта дзянайка "Я уж было подумал, что ты умерла!"
兄ちゃん ни:тян "старший брат", Тандзиро говорит в 3-м лице о себе.
死んじゃった синдзятта "умерла", 死ぬ сину "умирать"
💗 よかった~禰豆子無事でよかった!ёкатта нэдзуко будзи дэ ёкатта "Как хорошо... хорошо, что ты в целости и сохранности!"
💗 よかったよ ёкатта "Как хорошо..."
よ усиливает высказывание
💗 よかったね ёкатта нэ "Как хорошо, да?"
ね - согласие с собеседником
#разбор_аниме
Полезное слово из эпизода — よかった ёкатта "слава богу", "как я рад". Повторяется несколько раз за диалог, так что трудно не запомнить!
よかった это форма прошедшего времени от прилагательного いい ии "хороший". Но она не переводится буквально как "было хорошо", а используется в случаях, когда мы рады, что какое-то хорошее событие произошло.
Весь диалог:
兄ちゃん ни:тян "старший брат", Тандзиро говорит в 3-м лице о себе.
死んじゃった синдзятта "умерла", 死ぬ сину "умирать"
よ усиливает высказывание
ね - согласие с собеседником
#разбор_аниме
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Японцы не говорят いいえ? 🙅♀️
Когда мы только начинаем учить японский, в учебнике нам даются два варианта слова “да” и “нет” — はい хай и いいえ ииэ.
И если с はい еще все в порядке, то いいえ в значении “нет” японцы используют крайне редко. Это связано с тем, что いいえ звучит достаточно категорично, что не соотносится с присущей японцам вежливостью и учтивостью.
Какой же вариант подойдет лучше?
✔️ いえ иэ — произносим いいえ более кратко (убираем лишнюю い) и получаем менее прямолинейный, но в то же время вежливый вариант. Дело в том, что когда мы длинно произносим いいえ, мы как бы делаем слишком большой акцент на отрицании, что не приветствуется в японской культуре общения.
「お寿司好きですか。」 осуси ски дэска〰 Вы любите суши?
「いえ、あまり食べません。」 иэ амари табэмасэн〰️ Нет, суши я почти не ем.
✔️ いや ия — более расслабленный вариант по сравнению с いえ, поэтому его лучше использовать в менее формальной обстановке (точно не со своим начальником или сэнсэем).
「アニメ見ますか。」 анимэ мимаска〰️ Вы смотрите аниме?
「いや、あまり見ませんね。」 ия амари мимасэн нэ〰️ Нет, почти не смотрю.
Имейте в виду, что слово “нет” нельзя использовать как отдельную фразу. За ним обязательно должно следовать продолжение, как в примерах выше.
А что насчет “да” и “нет”, но в диалоге с близким знакомым или другом?
✔️ うん ун “да”
✔️ ううん уун “нет”
「寿司好き?」「うん、好き」 суси ски? ун, ски〰 Ты любишь суши? Да, люблю.
「アニメ見る?」「ううん、あんまり見ない」 аниме миру? уун, аммари минай〰️ Ты смотришь аниме? Нет, не смотрю.
Единственная сложность с этими словами — не самое очевидное произношение. Если вы читаете их как УН и УУН, то вам обязательно нужно будет посмотреть видео, которое скоро будет на канале. Ждите💚
#разговорный_японский
Когда мы только начинаем учить японский, в учебнике нам даются два варианта слова “да” и “нет” — はい хай и いいえ ииэ.
И если с はい еще все в порядке, то いいえ в значении “нет” японцы используют крайне редко. Это связано с тем, что いいえ звучит достаточно категорично, что не соотносится с присущей японцам вежливостью и учтивостью.
Какой же вариант подойдет лучше?
「お寿司好きですか。」 осуси ски дэска
「いえ、あまり食べません。」 иэ амари табэмасэн
「アニメ見ますか。」 анимэ мимаска
「いや、あまり見ませんね。」 ия амари мимасэн нэ
Имейте в виду, что слово “нет” нельзя использовать как отдельную фразу. За ним обязательно должно следовать продолжение, как в примерах выше.
А что насчет “да” и “нет”, но в диалоге с близким знакомым или другом?
「寿司好き?」「うん、好き」 суси ски? ун, ски
「アニメ見る?」「ううん、あんまり見ない」 аниме миру? уун, аммари минай
Единственная сложность с этими словами — не самое очевидное произношение. Если вы читаете их как УН и УУН, то вам обязательно нужно будет посмотреть видео, которое скоро будет на канале. Ждите
#разговорный_японский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Как правильно произносить うん и ううん
Обманчивые слова, которые произносятся не так, как пишутся.
Это первое разговорное видео на канале, получается! Старалась как могла🌚
Если вам было интересно, поддержите реакциями 💘
Обманчивые слова, которые произносятся не так, как пишутся.
Это первое разговорное видео на канале, получается! Старалась как могла
Если вам было интересно, поддержите реакциями 💘
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Почему японцам нельзя оставлять чаевые?
Представьте, что вы приехали в Японию, вкусно поели в ресторане и по привычке хотите оставить чаевые в благодарность за прекрасный сервис. Если вы попробуете это сделать, обслуживающий вас официант впадет в ступор и с большой вероятностью не возьмет ваши деньги и настойчиво попросит забрать их. Почему же?
Дело в том, что в японской культуре непринято давать чаевые. В то время как в какой-нибудь Америке вы не просто можете, а обязаны оставить чаевые, в Японии это считается странностью. Сервис, который в Японии обычно всегда на высочайшем уровне, уже включен в стоимость блюд, поэтому оставлять лишние деньги не нужно.
Также очень важен момент, связанный с особой трудовой этикой японцев. Компания, в которую ты устроился, неважно на какую должность, становится твоей второй семьей (うち). Соответственно, она берет на себя обязанности заботиться о своем работнике и обеспечивать достойные условия труда, в т.ч. достойную зарплату. В свою очередь, работник также очень уважительно относится к своему начальству, и независимо от возможных бонусов и поощрений максимально старается выложиться на своей работе. Японцам не нужно думать о том, как бы лишний раз улыбнуться клиенту, чтобы получить на чай — их обслуживание всегда будет достойным. По-другому просто непринято.
Поэтому, если работник примет чаевые, он проявит неуважение к стараниям своего работодателя — ведь если ему нужно дополнительное поощрение, значит начальник недостаточно о нем заботится.
Следует иметь в виду, что правило про чаевые распространяется не только на официантов, но и на сотрудников отелей, таксистов и другой обслуживающий персонал.
Что будет с моими деньгами, если я оставлю их на столе в ресторане и просто уйду?
Сначала сотрудники ресторана попытаются вас догнать, если вы еще не успели далеко уйти. В первую очередь японцы подумают, что вы просто-напросто забыли деньги. Если же у них не получится их вам вернуть, они оставят их на кассе в коробке утерянных вещей.
Но что если мне очень понравился сервис и я хочу отблагодарить сотрудников?
Все равно не нужно давать им деньги — вы можете поставить людей в неловкое положение. Если же очень хочется отблагодарить, в ресторане скажите ごちそうさまでした /готисо: сама дэщта/ "спасибо за угощение". А в других местах просто поблагодарите ありがとうございました /аригато: годзаймащта/.
Вывод: не будьте бака-гайдзинами и не оставляйте чаевые в Японии😉
Представьте, что вы приехали в Японию, вкусно поели в ресторане и по привычке хотите оставить чаевые в благодарность за прекрасный сервис. Если вы попробуете это сделать, обслуживающий вас официант впадет в ступор и с большой вероятностью не возьмет ваши деньги и настойчиво попросит забрать их. Почему же?
Дело в том, что в японской культуре непринято давать чаевые. В то время как в какой-нибудь Америке вы не просто можете, а обязаны оставить чаевые, в Японии это считается странностью. Сервис, который в Японии обычно всегда на высочайшем уровне, уже включен в стоимость блюд, поэтому оставлять лишние деньги не нужно.
Также очень важен момент, связанный с особой трудовой этикой японцев. Компания, в которую ты устроился, неважно на какую должность, становится твоей второй семьей (うち). Соответственно, она берет на себя обязанности заботиться о своем работнике и обеспечивать достойные условия труда, в т.ч. достойную зарплату. В свою очередь, работник также очень уважительно относится к своему начальству, и независимо от возможных бонусов и поощрений максимально старается выложиться на своей работе. Японцам не нужно думать о том, как бы лишний раз улыбнуться клиенту, чтобы получить на чай — их обслуживание всегда будет достойным. По-другому просто непринято.
Поэтому, если работник примет чаевые, он проявит неуважение к стараниям своего работодателя — ведь если ему нужно дополнительное поощрение, значит начальник недостаточно о нем заботится.
Следует иметь в виду, что правило про чаевые распространяется не только на официантов, но и на сотрудников отелей, таксистов и другой обслуживающий персонал.
Что будет с моими деньгами, если я оставлю их на столе в ресторане и просто уйду?
Сначала сотрудники ресторана попытаются вас догнать, если вы еще не успели далеко уйти. В первую очередь японцы подумают, что вы просто-напросто забыли деньги. Если же у них не получится их вам вернуть, они оставят их на кассе в коробке утерянных вещей.
Но что если мне очень понравился сервис и я хочу отблагодарить сотрудников?
Все равно не нужно давать им деньги — вы можете поставить людей в неловкое положение. Если же очень хочется отблагодарить, в ресторане скажите ごちそうさまでした /готисо: сама дэщта/ "спасибо за угощение". А в других местах просто поблагодарите ありがとうございました /аригато: годзаймащта/.
Вывод: не будьте бака-гайдзинами и не оставляйте чаевые в Японии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Цукими — японский обычай любования луной 🎑🌾
Примерно год назад (когда на этом канале еще было подписчиков 20) я писала пост про цукими. Думаю, очень многие его не читали, так что дублирую его специально для вас ✨
Сегодня в Японии проходит фестиваль любования полной луной — цукими 月見.
До конца XIX века в Японии использовался традиционный лунный календарь, который основывался на периодах смены фаз луны. По этому календарю осень выпадала на 7, 8 и 9 луну (месяц) — 7月・8月・9月. Считалось, что особо яркую и красивую луну можно увидеть на 15-й день 8-го месяца — 十五夜 дзю:гоя — в этот день обычно стоит хорошая погода с чистым небом. Луну в этот день называют 中秋の名月 тю:сю: но мэйгэцу, яркая луна середины осени. По современному календарю дзю:гоя обычно выпадает на сентябрь, и каждый год дата меняется. В прошлом году, например, цукими был 10 сентября.
Обычай любования луной пришел в Японию из Китая в эпоху Хэйан (794-1185). Тогда этот обычай был распространен только среди японских аристократов, которые устраивали празднества любования луной под чтение стихов. В эпоху Эдо (1603-1868) обычай цукими стал общенародным праздником и начал проводиться в знак благодарности природе за хороший урожай.
Главный символ фестиваля — рисовые шарики цукими-данго. Почему же они являются главным угощением? Связано это с буддийской легендой о лунном кролике (или зайце). Японцы считают, что, если приглядеться, его очертания можно увидеть на поверхности полной луны. По китайской легенде он готовит в ступке снадобья для эликсира бессмертия, а по японской — рисовое тесто (моти).
В японском языке слово мотидзуки 望月 значит «полная луна», что созвучно слову мотицуки 餅つき — процесс изготовления рисового теста моти, из которого потом и делаются данго. Ну и конечно, нельзя не отметить, что рисовые шарики данго по форме напоминают полную луну 🌕
Интересный факт: лунного зайца зовут Цуки-но-Усаги (月のうさぎ, дословно "лунный заяц"). Точно также зовут главную героиню Сейлор Мун (Цукино Усаги). ✨🎀🐰 В одной из серий ее кошка Луна вводит пароль на своем компьютере: 「月でうさぎが餅をついている」, “лунный заяц делает моти”.
Еще одним важным атрибутом фестиваля является сусуки (мискант) 🌾, очень напоминающий колосья риса. Мискантом украшают место, откуда можно полюбоваться луной (цукими-дай) — это может быть веранда или окно. Также в доме на видном месте выставляются угощения: 12 или 15 данго на специальной подставке 三方 санбо:, каштаны, бобы эдамамэ и сакэ. Кстати, во многих ресторанах в этот период в блюда с бульоном добавляется желток, который напоминает полную луну — цукими-удон, цукими-соба, цукими-рамэн и др. 🍜
Если будет возможность, обязательно прогуляйтесь сегодня вечером и полюбуйтесь полной луной🌕 ✨
#японская_культура
Примерно год назад (когда на этом канале еще было подписчиков 20) я писала пост про цукими. Думаю, очень многие его не читали, так что дублирую его специально для вас ✨
Сегодня в Японии проходит фестиваль любования полной луной — цукими 月見.
До конца XIX века в Японии использовался традиционный лунный календарь, который основывался на периодах смены фаз луны. По этому календарю осень выпадала на 7, 8 и 9 луну (месяц) — 7月・8月・9月. Считалось, что особо яркую и красивую луну можно увидеть на 15-й день 8-го месяца — 十五夜 дзю:гоя — в этот день обычно стоит хорошая погода с чистым небом. Луну в этот день называют 中秋の名月 тю:сю: но мэйгэцу, яркая луна середины осени. По современному календарю дзю:гоя обычно выпадает на сентябрь, и каждый год дата меняется. В прошлом году, например, цукими был 10 сентября.
Обычай любования луной пришел в Японию из Китая в эпоху Хэйан (794-1185). Тогда этот обычай был распространен только среди японских аристократов, которые устраивали празднества любования луной под чтение стихов. В эпоху Эдо (1603-1868) обычай цукими стал общенародным праздником и начал проводиться в знак благодарности природе за хороший урожай.
Главный символ фестиваля — рисовые шарики цукими-данго. Почему же они являются главным угощением? Связано это с буддийской легендой о лунном кролике (или зайце). Японцы считают, что, если приглядеться, его очертания можно увидеть на поверхности полной луны. По китайской легенде он готовит в ступке снадобья для эликсира бессмертия, а по японской — рисовое тесто (моти).
В японском языке слово мотидзуки 望月 значит «полная луна», что созвучно слову мотицуки 餅つき — процесс изготовления рисового теста моти, из которого потом и делаются данго. Ну и конечно, нельзя не отметить, что рисовые шарики данго по форме напоминают полную луну 🌕
Интересный факт: лунного зайца зовут Цуки-но-Усаги (月のうさぎ, дословно "лунный заяц"). Точно также зовут главную героиню Сейлор Мун (Цукино Усаги). ✨🎀🐰 В одной из серий ее кошка Луна вводит пароль на своем компьютере: 「月でうさぎが餅をついている」, “лунный заяц делает моти”.
Еще одним важным атрибутом фестиваля является сусуки (мискант) 🌾, очень напоминающий колосья риса. Мискантом украшают место, откуда можно полюбоваться луной (цукими-дай) — это может быть веранда или окно. Также в доме на видном месте выставляются угощения: 12 или 15 данго на специальной подставке 三方 санбо:, каштаны, бобы эдамамэ и сакэ. Кстати, во многих ресторанах в этот период в блюда с бульоном добавляется желток, который напоминает полную луну — цукими-удон, цукими-соба, цукими-рамэн и др. 🍜
Если будет возможность, обязательно прогуляйтесь сегодня вечером и полюбуйтесь полной луной
#японская_культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вслед за кино-месяцом, который проходил в августе, Японский клуб ИСАА МГУ открывает месяц японской музыки. Я решила поучаствовать и в этот раз — уже на следующей неделе ждите мой первый обзор 🧡
Музыкальный месяц будет проходить следующим образом:
• Каналы подготовят подборку из песен музыканта, делясь своими впечатлениями и интересными фактами об исполнителе
• Первый канал передаст эстафету следующему и так далее
Уверена, что среди вас очень много поклонников японской музыки — может, найдете для себя что-то интересное 🇯🇵🎧 Не забудьте подписаться на каналы, чтобы ничего не пропустить!
▫️Японский клуб ИСАА МГУ
▫️Деликатесы Укиё-э
▫️Японский с Яной-сэнсэй
▫️Япономешалка ксении
▫️Dokuzetsu
▫️Мисс Японутость
▫️Сеитов Руслан | Япония
▫️Мехагайдзин
▫️Японский Городовой
▫️Random Japan
▫️Линь Ву
▫️Izumi
▫️Японский Завтрак
▫️Japan Explained
Музыкальный месяц будет проходить следующим образом:
• Каналы подготовят подборку из песен музыканта, делясь своими впечатлениями и интересными фактами об исполнителе
• Первый канал передаст эстафету следующему и так далее
Уверена, что среди вас очень много поклонников японской музыки — может, найдете для себя что-то интересное 🇯🇵🎧 Не забудьте подписаться на каналы, чтобы ничего не пропустить!
Организатор:
Лакоба КсенияУчастники музыкального месяца:
▫️Японский клуб ИСАА МГУ
▫️Деликатесы Укиё-э
▫️Японский с Яной-сэнсэй
▫️Япономешалка ксении
▫️Dokuzetsu
▫️Мисс Японутость
▫️Сеитов Руслан | Япония
▫️Мехагайдзин
▫️Японский Городовой
▫️Random Japan
▫️Линь Ву
▫️Izumi
▫️Японский Завтрак
▫️Japan Explained
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Кстати говоря о японской музыке…
27 сентября я ходила на концерт «Симфония Атака Титанов» в исполнении симфонического оркестра CAGMO Anime Orchestra. На концерте исполняли композиции Хироюки Савано из 1-2 сезонов аниме.
Если вы, как и я, фанат АоТ, но по каким-то причинам пропустили концерт, у вас еще есть шанс сходить на него 1.11 (Москва) и 9.11 (Санкт-Петербург)! Правда, программа будет немного другая (композиции из 3-4 сезонов).
К посту прикрепила самые главные хайлайты с концерта — Vogel im Kafig и Shinzou wo Sasageyo!
Синдзо о сасагеё кстати играли второй раз на бис, и некоторые зрители вставали в ту самую позу членов Разведкорпуса. Атмосферу оцените сами 💜 Я правда сначала хотела включить режим бабки, потому что мальчик передо мной (в футболке с гербом СССР) загородил всю сцену 😂
Если вдруг кому интересно, остальные видео будут в комментариях ✨
27 сентября я ходила на концерт «Симфония Атака Титанов» в исполнении симфонического оркестра CAGMO Anime Orchestra. На концерте исполняли композиции Хироюки Савано из 1-2 сезонов аниме.
Если вы, как и я, фанат АоТ, но по каким-то причинам пропустили концерт, у вас еще есть шанс сходить на него 1.11 (Москва) и 9.11 (Санкт-Петербург)! Правда, программа будет немного другая (композиции из 3-4 сезонов).
К посту прикрепила самые главные хайлайты с концерта — Vogel im Kafig и Shinzou wo Sasageyo!
Синдзо о сасагеё кстати играли второй раз на бис, и некоторые зрители вставали в ту самую позу членов Разведкорпуса. Атмосферу оцените сами 💜 Я правда сначала хотела включить режим бабки, потому что мальчик передо мной (в футболке с гербом СССР) загородил всю сцену 😂
Если вдруг кому интересно, остальные видео будут в комментариях ✨
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Осень в самом разгаре, а значит пора начинать смотреть осенние аниме 🍁 Мне советовали для разбора аниме ゆるキャン (Yuru Camp), а там действие происходит в начале ноября — как раз тогда, когда в Японии начинается сезон момидзи.
Решила разобрать для вас простой кусочек оттуда — будет понятно даже новичкам.
🌟 変なやつだったな /хэнна яцу датта на/ "Какая же она странная..."
やつ яцу — местоимение 3-его лица ("он", "она"), которое не имеет четкого перевода. Используется по отношению к людям, которых мы не особо уважаем либо презираем.
な — заключительная частица, используется в разговоре с самим с собой (добавляет эмоциональный оттенок).
🌟 戻ってラジオでも聞く /модоттэ радзио дэмо кику/ "Пойду послушаю-ка я радио"
戻る модору "возвращаться". 聞く кику "слушать".
🌟 ちょっと待って!/тётто маттэ/ "Стой! Подожди!"
待って маттэ — повелительное наклонение от 待つ мацу "ждать".
🌟 はい、これ!/хай корэ/ "Вот, возьми"
🌟 私の番号お姉ちゃんに聞いたんだ /ватаси но банго: онэ:тян ни киита нда/ "Я спросила свой номер у сестры"
お姉ちゃん онэ:тян "старшая сестра". 聞く кику здесь используется в значении "спрашивать".
🌟 カレー麺 🍜 ありがとう /карэ:мэн аригато:/ "Спасибо за лапшу карри!"
🌟 今度はちゃんとキャンプやろうね /кондо ва тянто кянпу яро: нэ/ "Давай в следующий раз обязательно пойдем в поход!"
キャンプ кянпу "лагерь" или "поход" (кэмпинг). やろう яро: —волевая форма "давай сделаем" от глагола やる яру.
🌟 じゃねー /дзянэ/ "Пока!"
Разговорное прощание. Другие варианты: またね матанэ. じゃな дзяна и またな матана (чуть более мужские).
🌟 やっぱ変なやつ /яппа хэнна яцу/ "Как я и думала, странная девка..."
やっぱ яппа — разговорное сокращение от やっぱり яппари "я так и думал".
#разбор_аниме
Решила разобрать для вас простой кусочек оттуда — будет понятно даже новичкам.
やつ яцу — местоимение 3-его лица ("он", "она"), которое не имеет четкого перевода. Используется по отношению к людям, которых мы не особо уважаем либо презираем.
な — заключительная частица, используется в разговоре с самим с собой (добавляет эмоциональный оттенок).
戻る модору "возвращаться". 聞く кику "слушать".
待って маттэ — повелительное наклонение от 待つ мацу "ждать".
お姉ちゃん онэ:тян "старшая сестра". 聞く кику здесь используется в значении "спрашивать".
キャンプ кянпу "лагерь" или "поход" (кэмпинг). やろう яро: —волевая форма "давай сделаем" от глагола やる яру.
Разговорное прощание. Другие варианты: またね матанэ. じゃな дзяна и またな матана (чуть более мужские).
やっぱ яппа — разговорное сокращение от やっぱり яппари "я так и думал".
#разбор_аниме
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Японский с нуля в мини-группе 😉
Я уже давно обещала кое-что интересное для тех, кто хочет изучать японский с нуля. Так вот, этот день наступил!
Я объявляю о наборе в мини-группу из 4 человек. Будем вместе учить японский с нуля и познавать Японию. Никакие предварительные знания не требуются.
❤️ Набор ведется в две группы: для школьников (12-18 лет) и взрослых.
❤️ 2 занятия в неделю по 90 минут. Будем идти в интенсивном темпе, чтобы у вас сохранялась мотивация на протяжении всего курса.
❤️ Длительность курса: около 9 месяцев. Этого времени хватит, чтобы мы тщательно изучили программу уровня N5 и вы могли применять полученные знания на практике.
❤️ Набор в группу будет идти до 23 октября. В ближайший год подобная группа больше набираться не будет, поэтому если вы хотите у меня обучаться, сейчас — лучший момент.
➖ как будет проходить обучение?
➖ чему я научусь?
➖ в какое время будут проходить занятия?
➖ сколько это стоит?
Ответы на эти и другие вопросы вы сможете найти на моем сайте😎
⬇️ ⬇️ ⬇️
http://yana-sensei-to-nihongo.tilda.ws/course
Я уже давно обещала кое-что интересное для тех, кто хочет изучать японский с нуля. Так вот, этот день наступил!
Я объявляю о наборе в мини-группу из 4 человек. Будем вместе учить японский с нуля и познавать Японию. Никакие предварительные знания не требуются.
Ответы на эти и другие вопросы вы сможете найти на моем сайте
http://yana-sensei-to-nihongo.tilda.ws/course
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
yana-sensei-to-nihongo.tilda.ws
Японский в группе с Яной-сэнсэй
Овладейте базовым японским за 9 месяцев занятий.
Японский 💮 с Яной-сэнсэй pinned «Японский с нуля в мини-группе 😉 Я уже давно обещала кое-что интересное для тех, кто хочет изучать японский с нуля. Так вот, этот день наступил! Я объявляю о наборе в мини-группу из 4 человек. Будем вместе учить японский с нуля и познавать Японию. Никакие…»