YALDABOGOV 🦬🐃🐂🐄
1.54K subscribers
780 photos
137 videos
59 files
1.41K links
Около-философские стримы. Образованные и подкованные в теории люди (и Васил) разговаривают, спорят на разные темы, разъясняют сложные вопросы, разбавляя общий фон отсылками к массовой культуре и т.д.
Основной контент на наших YouTube-каналах и на Твиче!
加入频道
Друзья, сегодня в 18:00 МСК мы с Ваганом начнём наш совместный стрим, на котором сначала (пару часов) будем смотреть заказанные вами нам видео, а потом продолжим прохождение Doki Doki Literature club! Всем ня кавай 🍌🍌🍌👍👍👍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1043🎉2
Публикую свой перевод статьи Элизабет Энском "Война и убийство", который я ранее уже публиковал в ВК. К сожалению, из-за ограничения на количество символов в Telegraph, текст опять пришлось разбить на две части. Я понимаю, что читать в таком виде очень неудобно, тем более, что все примечания оказались во второй части, но мне кажется, что это не должно остановить тех, кому интересно ознакомиться с содержанием. Мои комментарии, которыми я посчитал нужным сопроводить перевод:

1. Это мой перевод статьи Г.Э.М. Энском "War and Murder", опубликованной впервые в 1961 году и ставшей классическим текстом в такой области моральной и политической философии как теория справедливой войны.
2. Перевод дался мне не очень легко, Энском очень трудно и порой неясно пишет, тяжело и многословно выражая свои мысли. Порой понять до конца, что она имеет в виду, было крайне непросто. В некоторых случаях неясности и тяжеловесности оригинального английского текста были сохранены мною при переводе, в некоторых случаях я наоборот пытался сделать перевод более понятным и легко читаемым, чем исходный текст - при выборе переводческой стратегии я руководствовался контекстом, своим собственным переводческим чутьём, а также мнением моих редакторов - Дмитрия Середы и Константина Морозова, чья помощь была очень важна и полезна для меня в моей работе над этим переводом, как и над моими прошлыми переводами.
3. Текст перевода сопровождён моими примечаниями там, где я посчитал их необходимыми для лучшего понимания текста русскоязычным читателем.
4. Для перевода важного для Энском различия между "killing" и "murder" я использовал "причинение смерти" и "убийство", соответственно.
5. Энском, в контексте христианского морального богословия использует понятие "precepts", которое может быть переведено на русский и как "заповеди", и как "правила" (см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Церковные_заповеди). Я выбрал второй вариант, чтобы избежать путаницы с, собственно, библейскими заповедями, которые в английском языке обозначаются как "commandments".
6. Для перевода библейских цитат я пользовался Синодальным русским переводом Библии, как базовым и наиболее знакомым для русскоязычных читателей.

https://telegra.ph/EHlizabet-EHnskom-Vojna-i-Ubijstvo-03-05

https://telegra.ph/EHlizabet-EHnskom-Vojna-i-Ubijstvo-CHast-2-03-05

#Василпереводит
❤‍🔥18🕊222🔥1
Друзья, сегодня в 20:00 МСК начнётся ВНЕЗАПНЫЙ стрим Ярославы. Королева Yaldabogov будет смотреть ваши видео и отвечать на ваши вопросы в прямом эфире. Приходите!!! ❤️❤️❤️❤️❤️❤️🔥🔥🔥
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1132
Коллектив Yaldabogov в моём лице поздравляет дорогих девушек и женщин с Международным женским днём! Желаем каждой из вас быть успешной в труде, счастливой в отношениях с дорогими вам людьми и, главное, свободной! Сегодня, в честь такого праздника, мы с историком философии, переводчиком и публичным лектором Константином Владимировичем Бандуровским проведём стрим, посвящённый средневековой католической святой — Хильдегарде Бингенской. Начинаем в 21:00 МСК, не опаздывайте! Во второй части стрима, если будут силы и настроение, посмотрим заказанные вами видео ❤️
❤‍🔥18754🥴1👻1
Хорошее общество — это такое, в котором у людей есть право быть слабыми и уязвимыми, потому что именно в слабости и уязвимости мы проявляем свою человечность. Патриархат ужасен именно потому, что лишает женщин этого права. При патриархате женщина вынуждена быть всегда сильной, потому что она всегда в опасности. Эта сила заслуживает восхищения, но не стоит забывать, что необходимость быть сильной для женщин коренится в многовековой несправедливости.

Поэтому меньшее, что мужчины могут сделать со своими несправедливыми привилегиями, — это использовать их для создания таких пространств, где женщины чувствовали бы себя в безопасности. Хотя бы для тех женщин, которые прямо связаны с этими мужчинами: жён, матерей, дочерей, сестёр, партнёрш, подруг, соратниц. И речь не про обманчивый суррогат безопасности, под обёрткой которого скрываются отношения власти и доминирования. Речь о подлинной и безусловной безопасности, когда люди действительно могут обнажить свои уязвимости и не опасаться, что те будут обращены против них.

Всех женщин и девушек с Днём равенства и эмансипации. А мужчинам желаю не забыть порадовать своих близких женщин. Конечно, подарки на 8 марта — это патриархальная апроприация праздника, но пока мужчины не удосужились уничтожить патриархат, то реституции принимаются и в таком виде.
❤‍🔥9👍99🥱4🤬2
Сегодня чего-то разленился, ничего не постил, зацените вот мем на ночь глядя
3👏21
Forwarded from Soft Left🥂🍞
1383👍2
Что нас с вами ждёт на следующей неделе, друзья:

Понедельник — Васил смотрит заказанные видео

Среда — стрим о violence studies с военным историком Софией Широгоровой; после стрима с гостьей Васил с Ваганом продолжат проходить Doki Doki Literature club

Что касается остальных стримов, то будьте внимательные и следите за анонсами! Планируем провести, в частности, видосо-просмотровый стрим с Константином Морозовым, а также игровой стрим по Helldivers 2
👏8👍3222
Друзья, выкладываю заключительный из серии моих старых переводов, которые ранее уже выкладывались ВК (отныне будут только новые, вскоре сяду за работу над очередным). Это перевод статьи про Элизабет Энском из Internet Encyclopedia of Philosophy (ссылка на оригинальный текст статьи — https://iep.utm.edu/anscombe/ (российским пользователем доступна только с использованием VPN)) за авторством Дункана Рихтера. Этот перевод также пришлось разделить на две части, в связи с ограничением на количество символов. Как и в своём переводе статьи Энском "Война и убийство" я использовал русские выражения "причинение смерти" и "убийство" для передачи различия между "killing" и "murder", значимого для Энском. Как и предыдущие мои переводы, этот перевод прошёл редакцию моих товарищей и коллег Константина Морозова и Дмитрии Середы, за что я им очень благодарен. Перевод снабжён лишь одним моим примечанием — в нём я привожу доступные русскоязычному читателю переводы работ Энском.

https://telegra.ph/G-EH-M-EHnskom-1919--2001-03-10

https://telegra.ph/6-Moralnye-obyazatelstva-03-10

#Василпереводит
👍13842
Друзья, сегодня в 18:00 МСК начнём стрим с Константином Морозовым! Будем смотреть видео, приходите!!!
542🥰1
Друзья, нам с вами сегодня предстоит крайне насыщенный день в том, что касается стримов. В 18:00 МСК мы с Ваганом заведём совместный стрим, на котором продолжим проходить Doki Doki Literature club, на нашем лайв-канале на Youtube, а также на Твиче. Ближе к 21:00 МСК мы переберёмся на наш основной Youtube-канал (Твич останется), на котором мы начнём долгожданный и давно анонсированный стрим с Софией Широгоровой — военным историком, исследовательницей насилия, которую вы можете знать по публичным выступлениям на различных онлайн-площадках, а также по её Telegram-каналу Stalag Null. Будем обсуждать с Софией насилие и то, как и зачем его исследует, но, как обычно, постараемся сосредоточиться на ваших вопросах. Если у вас сегодня будет желание разогреться перед основным образовательным стримом с замечательной гостьей, то приходите на наш стрим по Doki Doki, если же время вам дорого и освободитесь вы только вечером — мы с Софией будем ждать вас и ваших вопросов. В любом случае, приходите, скучно не будет!
103🔥111