This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ЗАПОМИНАТЬ КИТАЙСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ БЫСТРЕЕ? 🔥
Когда начинаешь учить китайский, иероглифы могут казаться настоящей головоломкой. Но есть секрет, который значительно облегчает их запоминание и понимание – этоключи и графемы .
📍Ключ – это основной элемент иероглифа, который используется для его классификации в словарях.
Ключи часто имеют смысловую нагрузку и указывают на общую категорию, к которой относится иероглиф.
Например, ключ 水 (shuǐ – вода) часто встречается в иероглифах, связанных с жидкостью: 河 (hé – река), 海 (hǎi – море).
📍Графема — это минимальная значимая часть иероглифа.
Графемы могут быть смысловыми (как ключи) или фонетическими (указывающими на чтение иероглифа).
Например, в иероглифе 妈 (mā – мама):
— 女 (nǚ – женщина) — это ключ (смысловая графема), указывающий на связь с женским родом.
— 马 (mǎ – лошадь) — это фонетическая графема, которая подсказывает чтение иероглифа.
ЗАЧЕМ ИХ УЧИТЬ? 🇨🇳
1. Понимание структуры иероглифов: ключи помогают разбить сложный иероглиф на части, что упрощает запоминание.
2. Угадывание значения: зная ключ, можно догадаться о значении иероглифа, даже если видишь его впервые.
3. Работа со словарем: ключи используются для поиска иероглифов в традиционных словарях.
🥰 В нашей школе, особенно на КУРСЕ С НУЛЯ, мы уделяем особое внимание разбору ключей и графем.
Мы понимаем, что это важный шаг в изучении китайского языка, который помогает нашим ученикам не просто запоминать иероглифы, а понимать их логику 🔥
❔ Вопрос к тем, кто уже учит китайский) А вы обращаете внимание на ключи и графемы в иероглифе? Делитесь в комментариях!
#учеба
Когда начинаешь учить китайский, иероглифы могут казаться настоящей головоломкой. Но есть секрет, который значительно облегчает их запоминание и понимание – это
📍Ключ – это основной элемент иероглифа, который используется для его классификации в словарях.
Ключи часто имеют смысловую нагрузку и указывают на общую категорию, к которой относится иероглиф.
Например, ключ 水 (shuǐ – вода) часто встречается в иероглифах, связанных с жидкостью: 河 (hé – река), 海 (hǎi – море).
📍Графема — это минимальная значимая часть иероглифа.
Графемы могут быть смысловыми (как ключи) или фонетическими (указывающими на чтение иероглифа).
Например, в иероглифе 妈 (mā – мама):
— 女 (nǚ – женщина) — это ключ (смысловая графема), указывающий на связь с женским родом.
— 马 (mǎ – лошадь) — это фонетическая графема, которая подсказывает чтение иероглифа.
ЗАЧЕМ ИХ УЧИТЬ? 🇨🇳
1. Понимание структуры иероглифов: ключи помогают разбить сложный иероглиф на части, что упрощает запоминание.
2. Угадывание значения: зная ключ, можно догадаться о значении иероглифа, даже если видишь его впервые.
3. Работа со словарем: ключи используются для поиска иероглифов в традиционных словарях.
🥰 В нашей школе, особенно на КУРСЕ С НУЛЯ, мы уделяем особое внимание разбору ключей и графем.
Мы понимаем, что это важный шаг в изучении китайского языка, который помогает нашим ученикам не просто запоминать иероглифы, а понимать их логику 🔥
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9❤3🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПРОЙТИ СОБЕСЕДОВАНИЕ НА РАБОТУ В КИТАЕ? 🇨🇳
Недавно попалось такое интересное видео, которое представляет собой краткие советы от работодателя всем тем, кто сейчас активно ищет работу.
Она делится своими ожиданиями и рекомендациями для кандидатов на собеседовании.
Работодатель акцентирует внимание на важности демонстрации своих профессиональных достижений, адаптивности и мотивации, а также на готовности быстро влиться в рабочий процесс. Она также подчеркивает, что кандидаты должны проявлять интерес к деталям работы и компании, а не задавать стандартные вопросы о зарплате или льготах.
📍СЛОВА-ТЕРМИНЫ ИЗ ВИДЕО:
— 空窗期 (kōng chuāng qī) – период свободного окна (период между увольнением с одной работы и поступлением на новую; между разрывом и новыми отношениями и т.п.)
— 通勤时间 (tōng qín shí jiān) – время, затрачиваемое на дорогу до работы.
— 五险一金 (wǔ xiǎn yī jīn) – социальные гарантии в Китае, включающие пять видов страхования и один фонд (пенсионное страхование (养老保险), медицинская страховка (医疗保险), страхование от безработицы (失业保险), страхование от производственного травматизма (工伤保险), страхование беременности и родов (生育保险); жилищный фонд, оплачиваемые работодателем (住房公积金))
🗂 ЛЕКСИКА ИЗ ВИДЕО
经验 (jīng yàn) – опыт
价值 (jià zhí) – ценность
能力 (néng lì) – способности
优势 (yōu shì) – преимущества
岗位 (gǎng wèi) – должность, позиция
工作节奏 (gōng zuò jié zòu) – рабочий ритм, темп работы
行情 (háng qíng) – рыночная ситуация, спрос на рынке труда
奇心 (qí xīn) – любопытство (в контексте – интерес к работе)
野心 (yě xīn) – амбиции
❔ Как вам рекомендации? Что бы вы ещё добавили в список? Был ли опыт прохождения собеседований в Китае? Делитесь в комментариях!
#учеба
Недавно попалось такое интересное видео, которое представляет собой краткие советы от работодателя всем тем, кто сейчас активно ищет работу.
Она делится своими ожиданиями и рекомендациями для кандидатов на собеседовании.
Работодатель акцентирует внимание на важности демонстрации своих профессиональных достижений, адаптивности и мотивации, а также на готовности быстро влиться в рабочий процесс. Она также подчеркивает, что кандидаты должны проявлять интерес к деталям работы и компании, а не задавать стандартные вопросы о зарплате или льготах.
📍СЛОВА-ТЕРМИНЫ ИЗ ВИДЕО:
— 空窗期 (kōng chuāng qī) – период свободного окна (период между увольнением с одной работы и поступлением на новую; между разрывом и новыми отношениями и т.п.)
— 通勤时间 (tōng qín shí jiān) – время, затрачиваемое на дорогу до работы.
— 五险一金 (wǔ xiǎn yī jīn) – социальные гарантии в Китае, включающие пять видов страхования и один фонд (пенсионное страхование (养老保险), медицинская страховка (医疗保险), страхование от безработицы (失业保险), страхование от производственного травматизма (工伤保险), страхование беременности и родов (生育保险); жилищный фонд, оплачиваемые работодателем (住房公积金))
经验 (jīng yàn) – опыт
价值 (jià zhí) – ценность
能力 (néng lì) – способности
优势 (yōu shì) – преимущества
岗位 (gǎng wèi) – должность, позиция
工作节奏 (gōng zuò jié zòu) – рабочий ритм, темп работы
行情 (háng qíng) – рыночная ситуация, спрос на рынке труда
奇心 (qí xīn) – любопытство (в контексте – интерес к работе)
野心 (yě xīn) – амбиции
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17🔥6👍4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Такой терпеливый парень 🤌🏻
🇨🇳 Лексика из видео:
饮料yǐnliào - питьё, напиток
口感kǒugǎn - ощущение во рту; ощущение текстуры пищи во рту
百事 bǎishì - Pepsi, Пепси
可口可乐 kěkǒukělè - Coca-Cola, Кока-кола
喜好xǐhào - любить, питать симпатию, иметь влечение (к кому-л., чему-л.); увлечение; вкус
减肥jiǎnféi - худеть; похудение; снижение веса
崇洋媚外 chóngyáng mèiwài - раболепствовать (низкопоклонничать, пресмыкаться) перед иностранщиной; преклонение перед Западом
#учеба
🇨🇳 Лексика из видео:
饮料yǐnliào - питьё, напиток
口感kǒugǎn - ощущение во рту; ощущение текстуры пищи во рту
百事 bǎishì - Pepsi, Пепси
可口可乐 kěkǒukělè - Coca-Cola, Кока-кола
喜好xǐhào - любить, питать симпатию, иметь влечение (к кому-л., чему-л.); увлечение; вкус
减肥jiǎnféi - худеть; похудение; снижение веса
崇洋媚外 chóngyáng mèiwài - раболепствовать (низкопоклонничать, пресмыкаться) перед иностранщиной; преклонение перед Западом
#учеба
❤17🔥6👍1
ВКУСЫ МОРОЖЕНОГО НА КИТАЙСКОМ 🇨🇳
📍Ваниль - 香草 xiāng cǎo
📍Клубника - 草莓 cǎo méi
📍Матча (Зелёный чай) - 抹茶 mǒ chá
📍Шоколад - 巧克力 qiǎo kè lì
📍Ром - 朗姆酒 lǎng mǔ jiǔ
📍Голубика - 蓝莓 lán méi
📍Манго - 芒果 máng guǒ
📍Мята- 薄荷 bò hé
📍Таро - 香芋 xiāng yù
📍Дыня- 哈密瓜 hā mì guā
📍Кокос- 椰子 yē zi
📍Личи - 荔枝 lì zhī
📍Арбуз - 西瓜 xī guā
📍Персик - 桃子 táo zi
📍Апельсин - 橙子 chéng zi
📍Карамель - 焦糖 jiāo táng
📍Орех - 坚果 jiān guǒ
📍Кофе - 咖啡 kā fēi
📍Молоко - 牛奶 niú nǎi
📍Фисташка - 开心果 kāi xīn guǒ
📍Красная фасоль - 红豆 hóng dòu
❔ 你喜欢吃什么口味的冰淇淋?Какой твой любимый вкус? Делись в комментариях!
#учеба
📍Ваниль - 香草 xiāng cǎo
📍Клубника - 草莓 cǎo méi
📍Матча (Зелёный чай) - 抹茶 mǒ chá
📍Шоколад - 巧克力 qiǎo kè lì
📍Ром - 朗姆酒 lǎng mǔ jiǔ
📍Голубика - 蓝莓 lán méi
📍Манго - 芒果 máng guǒ
📍Мята- 薄荷 bò hé
📍Таро - 香芋 xiāng yù
📍Дыня- 哈密瓜 hā mì guā
📍Кокос- 椰子 yē zi
📍Личи - 荔枝 lì zhī
📍Арбуз - 西瓜 xī guā
📍Персик - 桃子 táo zi
📍Апельсин - 橙子 chéng zi
📍Карамель - 焦糖 jiāo táng
📍Орех - 坚果 jiān guǒ
📍Кофе - 咖啡 kā fēi
📍Молоко - 牛奶 niú nǎi
📍Фисташка - 开心果 kāi xīn guǒ
📍Красная фасоль - 红豆 hóng dòu
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21❤🔥5🔥3
ПРО ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРОВ НА КИТАЙСКОМ 🇨🇳
При заказе товара из других стран могут возникнуть некоторые проблемы.
Например, товар прибыл, но оказался сломанным? Используй эти слова!
📍损坏 (sǔnhuài) - это, в целом, повреждение.
КАКИЕ БЫВАЮТ ВИДЫ ПОВРЕЖДЕНИЙ?
📍碎了 (suìle) – разбито
(подходит для стекла, керамики)
✅ 这个杯子碎了,请重新发货。 (Zhège bēizi suìle, qǐng chóngxīn fāhuò.) – Эта чашка разбилась, пожалуйста, отправьте новую.
📍 裂了 (lièle) – треснуло
(для экрана, пластика, фарфора)
✅ 手机屏幕裂了,我要退货。 (Shǒujī píngmù lièle, wǒ yào tuìhuò.) – Экран телефона треснул, я хочу вернуть товар.
📍 压坏了 (yāhuài le) – раздавлено
(коробки, упаковки, мягкие товары)
✅ 这个箱子在运输中压坏了。 (Zhège xiāngzi zài yùnshū zhōng yāhuài le.) – Эта коробка была раздавлена во время доставки.
❔ Была полезна подборка? Делитесь реакциями!
#учеба
При заказе товара из других стран могут возникнуть некоторые проблемы.
Например, товар прибыл, но оказался сломанным? Используй эти слова!
📍损坏 (sǔnhuài) - это, в целом, повреждение.
КАКИЕ БЫВАЮТ ВИДЫ ПОВРЕЖДЕНИЙ?
📍碎了 (suìle) – разбито
(подходит для стекла, керамики)
✅ 这个杯子碎了,请重新发货。 (Zhège bēizi suìle, qǐng chóngxīn fāhuò.) – Эта чашка разбилась, пожалуйста, отправьте новую.
📍 裂了 (lièle) – треснуло
(для экрана, пластика, фарфора)
✅ 手机屏幕裂了,我要退货。 (Shǒujī píngmù lièle, wǒ yào tuìhuò.) – Экран телефона треснул, я хочу вернуть товар.
📍 压坏了 (yāhuài le) – раздавлено
(коробки, упаковки, мягкие товары)
✅ 这个箱子在运输中压坏了。 (Zhège xiāngzi zài yùnshū zhōng yāhuài le.) – Эта коробка была раздавлена во время доставки.
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤28👍8
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ЕСЛИ ХОЧЕШЬ РЕЗУЛЬТАТ - ДЕЙСТВУЙ! 🔥
В жизни ничего не происходит само по себе.
⏺ Хотите быть здоровым? Начните 锻炼 (duànliàn) – тренироваться.
⏺ Хотите быть умнее? Читайте больше книг и учитесь – 读书 (dúshū).
⏺ Хотите финансовой стабильности? Учитесь 存钱 (cúnqián) – откладывать деньги.
📍Только проявляя 主动 (zhǔdòng) – инициативу, можно чего-то добиться!
Развивайтесь, заботьтесь о себе – 提升自己 (tíshēng zìjǐ) – улучшайте себя, думайте о поддержании своего здоровья – 养生 (yǎngshēng).
❔ Чем больше усилий вы вкладываете, тем больше получаете в ответ. Все в ваших руках! Согласны?
#учеба
В жизни ничего не происходит само по себе.
📍Только проявляя 主动 (zhǔdòng) – инициативу, можно чего-то добиться!
Развивайтесь, заботьтесь о себе – 提升自己 (tíshēng zìjǐ) – улучшайте себя, думайте о поддержании своего здоровья – 养生 (yǎngshēng).
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💯13❤6🍾2👍1💋1
РАЗБИРАЕМСЯ В СЛОВАХ В 推广, 广告 и 推销: В ЧЕМ РАЗНИЦА?
В китайском языке есть несколько слов, связанных с продвижением товаров и услуг, но они имеют разные оттенки значений. Разберемся!
📌 推广 (tuīguǎng) – продвижение, распространение
Используется, когда речь идет о масштабном распространении идеи, технологии, бренда или продукта.
✅ Например: 这个公司正在推广他们的新软件。
(Эта компания продвигает свое новое программное обеспечение.)
📌 广告 (guǎnggào) – реклама
Это конкретное рекламное объявление в СМИ, на билбордах, в интернете и т. д.
✅ Например: 我在电视上看到了这款手机的广告。
(Я видел рекламу этого телефона по телевизору.)
📌 推销 (tuīxiāo) – активные продажи
Означает навязывание или активное продвижение товара, часто продавцом напрямую клиенту.
✅ Например: 这位销售员一直在推销他的产品。
(Этот продавец все время навязывает свой товар.)
❔ Было полезно? Делитесь реакциями!
#учеба
В китайском языке есть несколько слов, связанных с продвижением товаров и услуг, но они имеют разные оттенки значений. Разберемся!
📌 推广 (tuīguǎng) – продвижение, распространение
Используется, когда речь идет о масштабном распространении идеи, технологии, бренда или продукта.
✅ Например: 这个公司正在推广他们的新软件。
(Эта компания продвигает свое новое программное обеспечение.)
📌 广告 (guǎnggào) – реклама
Это конкретное рекламное объявление в СМИ, на билбордах, в интернете и т. д.
✅ Например: 我在电视上看到了这款手机的广告。
(Я видел рекламу этого телефона по телевизору.)
📌 推销 (tuīxiāo) – активные продажи
Означает навязывание или активное продвижение товара, часто продавцом напрямую клиенту.
✅ Например: 这位销售员一直在推销他的产品。
(Этот продавец все время навязывает свой товар.)
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15👍1
КОНФЛИКТЫ И ССОРЫ С КИТАЙЦАМИ 🇨🇳
В Китае открытые конфликты и ссоры считаются признаком потери лица (丢脸 diū liǎn), т.е. потеря уважения, репутации и социального статуса, что крайне нежелательно.
Китайская культура строится на гармонии (和谐 héxié) и сохранении хороших отношений, поэтому люди стараются избегать прямых конфликтов, особенно на публике.
📍Но если вы все-таки хотите поссориться с человеком, слова которые могут пригодиться:
▪️别惹我! (Bié rě wǒ!) – Не провоцируй меня!
▪️你在歪曲我的话! (Nǐ zài wāiqū wǒ de huà!) – Ты передёргиваешь мои слова!
▪️别胡说八道! (Bié húshuō bādào!) – Хватит нести чушь!
▪️别找借口了! (Bié zhǎo jièkǒu le!) – Хватит оправдываться!
▪️别用这种语气跟我说话! (Bié yòng zhè zhǒng yǔqì gēn wǒ shuōhuà!) – Не говори со мной таким тоном!
▪️我受够了! (Wǒ shòu gòu le!) – Мне это надоело!
▪️我们就到此为止吧! (Wǒmen jiù dàocǐ wéizhǐ ba!) – Давай прекратим это!
📍А есть немного пожёстче?
▪️闭嘴! (Bìzuǐ!) – Заткнись!
▪️别烦我! (Bié fán wǒ!) – Не доставай меня!
▪️你是不是有病? (Nǐ shì bù shì yǒu bìng?) – Ты что, больной?
▪️少废话! (Shǎo fèihuà!) – Меньше болтай!
▪️你脑子有坑吧? (Nǐ nǎozi yǒu kēng ba?) – У тебя с головой всё в порядке? (дословно «в мозгу яма»)
▪️别拿你的愚蠢来挑战我的耐心! (Bié ná nǐde yúchǔn lái tiǎozhàn wǒde nàixīn!) – Не испытывай моё терпение своей глупостью!
▪️你算什么东西? (Nǐ suàn shénme dōngxi?) – Ты вообще кто такой? (очень грубо)
▪️别像个娘们一样唧唧歪歪! (Bié xiàng gè niángmen yíyàng jījīwāiwāi!) – Хватит ныть как баба!
▪️少在这儿装逼! (Shǎo zài zhèr zhuāng bī!) – Не выпендривайся тут!
▪️滚! (Gǔn!) – Проваливай!
Помните, многие здесь фразы могут звучать очень грубо и оскорбительно, поэтому их использование должно быть осознанным и уместным 🔥
❔ А у вас были ссоры с китайцами? Пишите в комментариях!
#культура #учеба
В Китае открытые конфликты и ссоры считаются признаком потери лица (丢脸 diū liǎn), т.е. потеря уважения, репутации и социального статуса, что крайне нежелательно.
Китайская культура строится на гармонии (和谐 héxié) и сохранении хороших отношений, поэтому люди стараются избегать прямых конфликтов, особенно на публике.
📍Но если вы все-таки хотите поссориться с человеком, слова которые могут пригодиться:
▪️别惹我! (Bié rě wǒ!) – Не провоцируй меня!
▪️你在歪曲我的话! (Nǐ zài wāiqū wǒ de huà!) – Ты передёргиваешь мои слова!
▪️别胡说八道! (Bié húshuō bādào!) – Хватит нести чушь!
▪️别找借口了! (Bié zhǎo jièkǒu le!) – Хватит оправдываться!
▪️别用这种语气跟我说话! (Bié yòng zhè zhǒng yǔqì gēn wǒ shuōhuà!) – Не говори со мной таким тоном!
▪️我受够了! (Wǒ shòu gòu le!) – Мне это надоело!
▪️我们就到此为止吧! (Wǒmen jiù dàocǐ wéizhǐ ba!) – Давай прекратим это!
📍А есть немного пожёстче?
▪️闭嘴! (Bìzuǐ!) – Заткнись!
▪️别烦我! (Bié fán wǒ!) – Не доставай меня!
▪️你是不是有病? (Nǐ shì bù shì yǒu bìng?) – Ты что, больной?
▪️少废话! (Shǎo fèihuà!) – Меньше болтай!
▪️你脑子有坑吧? (Nǐ nǎozi yǒu kēng ba?) – У тебя с головой всё в порядке? (дословно «в мозгу яма»)
▪️别拿你的愚蠢来挑战我的耐心! (Bié ná nǐde yúchǔn lái tiǎozhàn wǒde nàixīn!) – Не испытывай моё терпение своей глупостью!
▪️你算什么东西? (Nǐ suàn shénme dōngxi?) – Ты вообще кто такой? (очень грубо)
▪️别像个娘们一样唧唧歪歪! (Bié xiàng gè niángmen yíyàng jījīwāiwāi!) – Хватит ныть как баба!
▪️少在这儿装逼! (Shǎo zài zhèr zhuāng bī!) – Не выпендривайся тут!
▪️滚! (Gǔn!) – Проваливай!
Помните, многие здесь фразы могут звучать очень грубо и оскорбительно, поэтому их использование должно быть осознанным и уместным 🔥
#культура #учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥13❤5👍5❤🔥3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
СКОЛЬКО СВОБОДНЫХ МУЖЧИН НА КАНТОНСКОЙ ВЫСТАВКЕ? 🇨🇳
Ответ найдете в видео)
Но как вы заметили, на Кантонскую выставку приезжают люди со всего мира!
Например:
美国 (Měiguó) - США
德国 (Déguó) - Германия
法国 (Fǎguó) - Франция
日本 (Rìběn) - Япония
韩国 (Hánguó) - Южная Корея
澳大利亚 (Àodàlìyà) - Австралия
英国 (Yīngguó) - Великобритания
加拿大 (Jiānádà) - Канада
俄罗斯 (Éluósī) - Россия
巴西 (Bāxī) - Бразилия
阿联酋 (Āliánqiú) - ОАЭ
南非 (Nánfēi) - Южная Африка
📍Как спросить о статусе отношений на китайском:
你有男朋友吗?(Nǐ yǒu nánpéngyou ma?) - У тебя есть парень?
你有女朋友吗?(Nǐ yǒu nǚpéngyou ma?) - У тебя есть девушка?
你单身吗?(Nǐ dānshēn ma?) - Ты свободен/свободна?
И можно ответить:
我单身。(Wǒ dānshēn.) - Я свободен/свободна.
我有男朋友。(Wǒ yǒu nánpéngyou.) - У меня есть парень.
我有女朋友。(Wǒ yǒu nǚpéngyou.) - У меня есть девушка.
❔ А вы уже были на выставке? Пишите в комментариях!
#учеба
Ответ найдете в видео)
Но как вы заметили, на Кантонскую выставку приезжают люди со всего мира!
Например:
美国 (Měiguó) - США
德国 (Déguó) - Германия
法国 (Fǎguó) - Франция
日本 (Rìběn) - Япония
韩国 (Hánguó) - Южная Корея
澳大利亚 (Àodàlìyà) - Австралия
英国 (Yīngguó) - Великобритания
加拿大 (Jiānádà) - Канада
俄罗斯 (Éluósī) - Россия
巴西 (Bāxī) - Бразилия
阿联酋 (Āliánqiú) - ОАЭ
南非 (Nánfēi) - Южная Африка
📍Как спросить о статусе отношений на китайском:
你有男朋友吗?(Nǐ yǒu nánpéngyou ma?) - У тебя есть парень?
你有女朋友吗?(Nǐ yǒu nǚpéngyou ma?) - У тебя есть девушка?
你单身吗?(Nǐ dānshēn ma?) - Ты свободен/свободна?
И можно ответить:
我单身。(Wǒ dānshēn.) - Я свободен/свободна.
我有男朋友。(Wǒ yǒu nánpéngyou.) - У меня есть парень.
我有女朋友。(Wǒ yǒu nǚpéngyou.) - У меня есть девушка.
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19🔥6🤯2😁1
3 ЛУЧШИЕ КИТАЙСКИЕ НЕЙРОСЕТИ 🇨🇳🤖
Если вы учите китайский или работаете с китайскими партнёрами, эти нейросети помогут прокачать язык и бизнес-навыки:
📍文小言 (ERNIE Bot) от Baidu
Для чего: Переводчик, генератор деловых писем, анализ текстов.
Как практиковать: Задавайте вопросы на китайском, просите исправить ошибки в письмах, тренируйте профессиональную лексику.
📍通义千问 (Tongyi Qianwen) от Alibaba
Для чего: Помощь в переговорах, составление контрактов, изучение бизнес-терминов.
Как практиковать: Просите разбирать сложные предложения, моделируйте диалоги с клиентами, учите идиомы (成语) через контекст.
📍商量 (Shangliang) от Tencent
Для чего: Подготовка презентаций, поиск информации по китайскому рынку, практика аудирования (есть голосовой ввод).
Как практиковать: Тренируйте произношение, обсуждайте тренды Китая, просите перефразировать тексты для ясности.
Совет: Используйте эти ИИ как «цифровых наставников» – можете общаться с ними ежедневно, чтобы быстрее адаптироваться к реальным переговорам.
🗂 ЛЕКСИКА:
人工智能 (réngōng zhìnéng) – искусственный интеллект
深度学习 (shēndù xuéxí) – глубокое обучение
机器学习 (jīqì xuéxí) – машинное обучение
算法 (suànfǎ) – алгоритм
图像识别 (túxiàng shìbié) – распознавание изображений
语音识别 (yǔyīn shìbié) – распознавание речи
数据训练 (shùjù xùnliàn) – тренировка данных
生成内容 (shēngchéng nèiróng) – генерация контента
优化 (yōuhuà) – оптимизация
聊天机器人 (liáotiān jīqìrén) – чат-бот
大数据 (dà shùjù) – большие данные
❔ Какой китайский ИИ пробовали вы? Делитесь в комментариях!
#учеба
Если вы учите китайский или работаете с китайскими партнёрами, эти нейросети помогут прокачать язык и бизнес-навыки:
📍文小言 (ERNIE Bot) от Baidu
Для чего: Переводчик, генератор деловых писем, анализ текстов.
Как практиковать: Задавайте вопросы на китайском, просите исправить ошибки в письмах, тренируйте профессиональную лексику.
📍通义千问 (Tongyi Qianwen) от Alibaba
Для чего: Помощь в переговорах, составление контрактов, изучение бизнес-терминов.
Как практиковать: Просите разбирать сложные предложения, моделируйте диалоги с клиентами, учите идиомы (成语) через контекст.
📍商量 (Shangliang) от Tencent
Для чего: Подготовка презентаций, поиск информации по китайскому рынку, практика аудирования (есть голосовой ввод).
Как практиковать: Тренируйте произношение, обсуждайте тренды Китая, просите перефразировать тексты для ясности.
Совет: Используйте эти ИИ как «цифровых наставников» – можете общаться с ними ежедневно, чтобы быстрее адаптироваться к реальным переговорам.
人工智能 (réngōng zhìnéng) – искусственный интеллект
深度学习 (shēndù xuéxí) – глубокое обучение
机器学习 (jīqì xuéxí) – машинное обучение
算法 (suànfǎ) – алгоритм
图像识别 (túxiàng shìbié) – распознавание изображений
语音识别 (yǔyīn shìbié) – распознавание речи
数据训练 (shùjù xùnliàn) – тренировка данных
生成内容 (shēngchéng nèiróng) – генерация контента
优化 (yōuhuà) – оптимизация
聊天机器人 (liáotiān jīqìrén) – чат-бот
大数据 (dà shùjù) – большие данные
#учеба
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥6👍4