Forwarded from Узбекский язык
***
Настоящее-будущее время. Личные окончания сказуемых
Самым простым и наиболее часто используемым грамматическим временем в узбекском языке является Настоящее-будущее.
Оно называется так потому, что форма глаголов (или других частей речи в качестве сказуемого) не меняется в зависимости от того, когда происходит событие, в настоящем или в будущем. Время определяется контекстом или наречием времени.
Для случая настоящего времени это аналог английского Present Simple. Кстати, в узбекском языке тоже есть аналог Present Continuous, но об этом мы поговорим позже.
Примеры:
1. Men talabaman. Universitetda tarix fanini o'rganaman. Kechqurun kitob o'qiyman.
Я - студент. Изучаю историю в университете. По вечерам читаю книги. (Настоящее время)
2. Ertaga ishlamaymiz. Biz daryoga boramiz.
Мы не будем работать завтра. Мы пойдем на реку. (Будущее время)
Предложения в настоящем-будущем формируются с использованием аффиксов "а" или "у" и "личных окончаний".
Личное окончание добавляется к глаголу или другой части речи, используемой в качестве сказуемого. Поскольку сказуемое в узбекском языке почти всегда ставится в конце предложения, значительная часть предложений оканчивается личными окончаниями. Этот факт придает своеобразие тюркской поэзии.
Личные окончания:
1-е лицо, ед. число: “man”; мн. число: “miz”
2-е лицо, ед. число: “san”; мн. число: “siz”
3-е лицо, глагол, ед. число: “di”; мн. число: “dilar”
3-е лицо, другие части речи, ед. число: нет окончания; мн. число: “lar”
Примеры (сказуемое - глагол):
bilmoq – знать
Men bilaman – Я знаю, Я буду знать
Sen bilasan – Ты знаешь, Ты будешь знать
U biladi – Он (она) знает, Он (она) будет знать
Biz bilamiz – Мы знаем, Мы будем знать
Siz bilasiz – Вы знаете, Вы будете знать
Ular biladilar – Они знают, они будут знать
Аффикс "a" используется, если ему предшествует согласная. В противном случае используется аффикс "y":
ishlamoq – работать
Men ishlayman – Я работаю, Я буду работать
Sen ishlaysan – Ты работаешь, Ты будешь работать
U ishlaydi – Он (она) работает, Он (она) будет работать
Biz ishlaymiz – Мы работаем, Мы будем работать
Siz ishlaysiz – Вы работаете, Вы будете работать
Ular ishlaydi ИЛИ Ular ishlaydilar – Они работают, Они будут работать
Примеры (сказуемое - другая часть речи):
Siz chiroylisiz – Вы прекрасны
Ular kichik – Они - маленькие
Ular bolalar – Они - дети
Biz uydamiz – Мы дома
Men och emasman – Я не голоден (Когда мы используем слово-отрицание "emas" ( = англ. "not"), личное окончание добавляется к слову "emas"!)
Если используется личное окончание, местоимение часто опускается:
Dushanba kunlari ishlayman — Я работаю в понедельник
Chiroylisiz – Вы прекрасны
Uydamiz – Мы дома
Och emasman – Я не голоден
***
#Грамматика
***
Настоящее-будущее время. Личные окончания сказуемых
Самым простым и наиболее часто используемым грамматическим временем в узбекском языке является Настоящее-будущее.
Оно называется так потому, что форма глаголов (или других частей речи в качестве сказуемого) не меняется в зависимости от того, когда происходит событие, в настоящем или в будущем. Время определяется контекстом или наречием времени.
Для случая настоящего времени это аналог английского Present Simple. Кстати, в узбекском языке тоже есть аналог Present Continuous, но об этом мы поговорим позже.
Примеры:
1. Men talabaman. Universitetda tarix fanini o'rganaman. Kechqurun kitob o'qiyman.
Я - студент. Изучаю историю в университете. По вечерам читаю книги. (Настоящее время)
2. Ertaga ishlamaymiz. Biz daryoga boramiz.
Мы не будем работать завтра. Мы пойдем на реку. (Будущее время)
Предложения в настоящем-будущем формируются с использованием аффиксов "а" или "у" и "личных окончаний".
Личное окончание добавляется к глаголу или другой части речи, используемой в качестве сказуемого. Поскольку сказуемое в узбекском языке почти всегда ставится в конце предложения, значительная часть предложений оканчивается личными окончаниями. Этот факт придает своеобразие тюркской поэзии.
Личные окончания:
1-е лицо, ед. число: “man”; мн. число: “miz”
2-е лицо, ед. число: “san”; мн. число: “siz”
3-е лицо, глагол, ед. число: “di”; мн. число: “dilar”
3-е лицо, другие части речи, ед. число: нет окончания; мн. число: “lar”
Примеры (сказуемое - глагол):
bilmoq – знать
Men bilaman – Я знаю, Я буду знать
Sen bilasan – Ты знаешь, Ты будешь знать
U biladi – Он (она) знает, Он (она) будет знать
Biz bilamiz – Мы знаем, Мы будем знать
Siz bilasiz – Вы знаете, Вы будете знать
Ular biladilar – Они знают, они будут знать
Аффикс "a" используется, если ему предшествует согласная. В противном случае используется аффикс "y":
ishlamoq – работать
Men ishlayman – Я работаю, Я буду работать
Sen ishlaysan – Ты работаешь, Ты будешь работать
U ishlaydi – Он (она) работает, Он (она) будет работать
Biz ishlaymiz – Мы работаем, Мы будем работать
Siz ishlaysiz – Вы работаете, Вы будете работать
Ular ishlaydi ИЛИ Ular ishlaydilar – Они работают, Они будут работать
Примеры (сказуемое - другая часть речи):
Siz chiroylisiz – Вы прекрасны
Ular kichik – Они - маленькие
Ular bolalar – Они - дети
Biz uydamiz – Мы дома
Men och emasman – Я не голоден (Когда мы используем слово-отрицание "emas" ( = англ. "not"), личное окончание добавляется к слову "emas"!)
Если используется личное окончание, местоимение часто опускается:
Dushanba kunlari ishlayman — Я работаю в понедельник
Chiroylisiz – Вы прекрасны
Uydamiz – Мы дома
Och emasman – Я не голоден
***
#Грамматика
***
Кириллица
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц
Ч ч Ш ш Ъ ъ Ь ь Э э Ю ю Я я Ў ў
Қ қ Ғ ғ Ҳ ҳ
Латиница
А а B b D d Е е F f G g H h I i
J j K k L l М m N n О о P p Q q
R r S s Т t U u V v X x Y y Z z
Oʻ oʻ Gʻ gʻ Sh sh Ch ch Ng ng ʼ
#Алфавит
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н О о
П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц
Ч ч Ш ш Ъ ъ Ь ь Э э Ю ю Я я Ў ў
Қ қ Ғ ғ Ҳ ҳ
Латиница
А а B b D d Е е F f G g H h I i
J j K k L l М m N n О о P p Q q
R r S s Т t U u V v X x Y y Z z
Oʻ oʻ Gʻ gʻ Sh sh Ch ch Ng ng ʼ
#Алфавит
севги-любовь
абадий-навсегда
хаёл-мысл
савол-вопрос
гунох-вина
мухим-важно
гузал-красивый
сенсиз-без тебя
овоз-голос
#узбекский #узбекскийязык #узбекистан #ташкент
абадий-навсегда
хаёл-мысл
савол-вопрос
гунох-вина
мухим-важно
гузал-красивый
сенсиз-без тебя
овоз-голос
#узбекский #узбекскийязык #узбекистан #ташкент
📚Части речи. So’z turkumlari.
🇺🇿Mustaqil va yordamchi so’zlarga bo’lingan so’z gruppalari so’z turkumlari deyiladi.
🇺🇿So’z turkumlari rus tilida quyidagilarga bo’linadi:
📝1) имя существительное- ot;
📝2) имя прилагательное – sifat;
📝3) имя числительное – son;
📝4) местоимение – olmosh;
📝5) глагол – fe'l;
📝6) наречие – ravish;
📝7) предлог- old ko'makchi;
📝8) союз – bog'lovchi;
📝9) частицы – yuklamalar
#узбекский #узбекскийязык #узбекистан #ташкент
🇺🇿Mustaqil va yordamchi so’zlarga bo’lingan so’z gruppalari so’z turkumlari deyiladi.
🇺🇿So’z turkumlari rus tilida quyidagilarga bo’linadi:
📝1) имя существительное- ot;
📝2) имя прилагательное – sifat;
📝3) имя числительное – son;
📝4) местоимение – olmosh;
📝5) глагол – fe'l;
📝6) наречие – ravish;
📝7) предлог- old ko'makchi;
📝8) союз – bog'lovchi;
📝9) частицы – yuklamalar
#узбекский #узбекскийязык #узбекистан #ташкент
Буква “a” обозначает гласный звук [a], который приближается к русскому [a] в безударной позиции. В сочетании с согласными звуками произносится несколько мягче (за исключением позиции после букв q, g’, h (қ, ғ, ҳ)).
Misollar - Мисоллар - Примеры:
ana - ана - вон, вот
mana - мана - вот
aka - ака - старший брат
uka - ука - младший брат
aka-uka - ака-ука - братья
ana aka - ана ака - вон, вот старший брат
mana uka - мана ука - вот младший брат
mana aka-uka - мана ака-ука - вот братья
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
ana - ана - вон, вот
mana - мана - вот
aka - ака - старший брат
uka - ука - младший брат
aka-uka - ака-ука - братья
ana aka - ана ака - вон, вот старший брат
mana uka - мана ука - вот младший брат
mana aka-uka - мана ака-ука - вот братья
#ПроизношениеЗвука
Латинская буква “i” (кириллическая “и”) обозначает звук [i] ([и]), который менее энергичен и более краток, чем русский [и]:
Misollar - Мисоллар - Примеры:
ip - ип - нитка
igna (nina) - игна (нина) - игла, иголка
iz - из - след, следы
imzo - имзо - подпись
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
ip - ип - нитка
igna (nina) - игна (нина) - игла, иголка
iz - из - след, следы
imzo - имзо - подпись
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Mana ip - Мана ип - Вот нитка
Ana ip - Ана ип - Вон нитка
Mana nina (igna) - Мана нина (игна) - Вот иголка
Mana iz - Мана из - Вот след
Mana imzo - Мана имзо - Вот подпись
#ПроизношениеЗвука
Mana ip - Мана ип - Вот нитка
Ana ip - Ана ип - Вон нитка
Mana nina (igna) - Мана нина (игна) - Вот иголка
Mana iz - Мана из - Вот след
Mana imzo - Мана имзо - Вот подпись
#ПроизношениеЗвука
Буква “о”. При произношении звука [о] язык лежит на дне рта, а кончик его удален от зубов. [о] произносится более открыто по сравнению с русским [о]:
Misollar - Мисоллар (Примеры):
non - нон (хлеб)
bola - бола (дитя, ребенок)
ol - ол (бери)
olma - олма (яблоко)
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар (Примеры):
non - нон (хлеб)
bola - бола (дитя, ребенок)
ol - ол (бери)
olma - олма (яблоко)
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Mana non - Мана нон - Вот хлеб
Mana bola - Мана бола - Вот ребенок
Karim, nonni ol - Карим, нонни ол - Карим, возьми хлеб
Lola, olmani ol - Лола, олмани ол - Лола, возьми яблоко
#ПроизношениеЗвука
Mana non - Мана нон - Вот хлеб
Mana bola - Мана бола - Вот ребенок
Karim, nonni ol - Карим, нонни ол - Карим, возьми хлеб
Lola, olmani ol - Лола, олмани ол - Лола, возьми яблоко
#ПроизношениеЗвука
Латинская буква “u” (кириллическая “у”). Звук [u] ([у]) является лабиализованным гласным, он более краткий по сравнению с русским [у]:
Misollar - Мисоллар - Примеры:
bu - бу (этот, эта, это)
uzum - узум (виноград)
uchun - учун (для)
uy - уй (дом)
uzun - узун (длинный)
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
bu - бу (этот, эта, это)
uzum - узум (виноград)
uchun - учун (для)
uy - уй (дом)
uzun - узун (длинный)
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Bu olma - Бу олма - Это яблоко
Sardor, bu olmani ol - Сардор, бу олмани ол - Сардор, возьми это яблоко
Mana uy - Мана уй - Вот дом
Mana uzum - Мана узум - Вот виноград
Umida, uzumdan ol - Умида, узумдан ол - Умида, возьми виноград
Mana Karim uchun uy - Мана Карим учун уй - Вот дом для Карима
Bu uzum shirin - Бу узум ширин - Этот виноград сладкий
Aziz, uzumdan ol - Азиз, узумдан ол - Азиз, возьми виноград
Sevara uchun uzum ol - Севара учун узум ол - Возьми виноград для Севары
#ПроизношениеЗвука
Bu olma - Бу олма - Это яблоко
Sardor, bu olmani ol - Сардор, бу олмани ол - Сардор, возьми это яблоко
Mana uy - Мана уй - Вот дом
Mana uzum - Мана узум - Вот виноград
Umida, uzumdan ol - Умида, узумдан ол - Умида, возьми виноград
Mana Karim uchun uy - Мана Карим учун уй - Вот дом для Карима
Bu uzum shirin - Бу узум ширин - Этот виноград сладкий
Aziz, uzumdan ol - Азиз, узумдан ол - Азиз, возьми виноград
Sevara uchun uzum ol - Севара учун узум ол - Возьми виноград для Севары
#ПроизношениеЗвука
Латинская буква “e” (кириллическая “e” или “э”). Произношение звука [e] соответствует русскому [э]:
Misollar - Мисоллар - Примеры:
etik - этик - сапог
eshik - эшик - дверь
el - эл - народ, люди
erkak - эркак - мужчина
ertaga - эртага - завтра
echki - эчки - коза
kelmoq - келмоқ - приходить
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
etik - этик - сапог
eshik - эшик - дверь
el - эл - народ, люди
erkak - эркак - мужчина
ertaga - эртага - завтра
echki - эчки - коза
kelmoq - келмоқ - приходить
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Bu echki - Бу эчки - Это коза
Mana eshik - Мана эшик - Вот дверь
Ana etik - Ана этик - Вон сапог
Karim, ertaga kel - Карим, эртага кел - Карим, приходи завтра
Aziz, etikni ol - Азиз, этикни ол - Азиз, возьми сапог
Tursun, eshikni och - Турсун, эшикни оч - Турсун, открой дверь
Lola, echkini olib ket - Лола, эчкини олиб кет - Лола, уведи козу
#ПроизношениеЗвука
Bu echki - Бу эчки - Это коза
Mana eshik - Мана эшик - Вот дверь
Ana etik - Ана этик - Вон сапог
Karim, ertaga kel - Карим, эртага кел - Карим, приходи завтра
Aziz, etikni ol - Азиз, этикни ол - Азиз, возьми сапог
Tursun, eshikni och - Турсун, эшикни оч - Турсун, открой дверь
Lola, echkini olib ket - Лола, эчкини олиб кет - Лола, уведи козу
#ПроизношениеЗвука
Латинская буква “o`” (кириллическая “ў”). Гласный звук [o'] ([ў]) губной. При произношении губы несколько округляются и выдвигаются вперед, так что он по своему произношению приближается к русскому ударному [o].
Misollar - Мисоллар - Примеры:
to‘rt - тўрт - четыре
bo‘r - бўр - мел
ko‘z - кўз - глаз
ko‘cha - кўча - улица
do‘st - дўст - друг, приятель
so‘z - сўз - слово
o‘z - ўз - свой
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
to‘rt - тўрт - четыре
bo‘r - бўр - мел
ko‘z - кўз - глаз
ko‘cha - кўча - улица
do‘st - дўст - друг, приятель
so‘z - сўз - слово
o‘z - ўз - свой
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Mana bo‘r - Мана бўр - Вот мел
Tursun, bo‘rni ol - Турсун, бўрни ол - Турсун, возьми мел
Uzun ko‘cha - Узун кўча - Длинная улица
So‘zlarni o‘qing - Сўзларни ўқинг - Прочитайте слова
#ПроизношениеЗвука
Mana bo‘r - Мана бўр - Вот мел
Tursun, bo‘rni ol - Турсун, бўрни ол - Турсун, возьми мел
Uzun ko‘cha - Узун кўча - Длинная улица
So‘zlarni o‘qing - Сўзларни ўқинг - Прочитайте слова
#ПроизношениеЗвука
Звуки “q”, “g`”, “h”, “j”, “ng” (“қ”, “ғ”, “ҳ”, “ж”, “нг”). Они являются специфическими для узбекского языка.
[q] ([қ]) является глубоко заднеязычным звуком, произносимым в самом корне языка, в отличие от русского [к], в образовании которого принимает участие средняя часть языка.
Misollar - Мисоллар - Примеры:
qor - қор - снег
quyosh - қуёш - солнце
quloq - қулоқ - ухо, уши
qog‘oz - қоғоз - бумага
o‘rtoq - ўртоқ - товарищ
qishloq - қишлоқ - деревня
#ПроизношениеЗвука
[q] ([қ]) является глубоко заднеязычным звуком, произносимым в самом корне языка, в отличие от русского [к], в образовании которого принимает участие средняя часть языка.
Misollar - Мисоллар - Примеры:
qor - қор - снег
quyosh - қуёш - солнце
quloq - қулоқ - ухо, уши
qog‘oz - қоғоз - бумага
o‘rtoq - ўртоқ - товарищ
qishloq - қишлоқ - деревня
#ПроизношениеЗвука
Обратите внимание на произношение звука “q” (“қ”).
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Qor yog‘di - Қор ёғди - Шёл (выпал) снег
Quyosh nurlari - Қуёш нурлари - Солнечный лучи
Quloq solmoq - Қулоқ солмоқ - Слушать, прислушиваться
Yozuv qog‘ozi - Ёзув қоғози - Писчая бумага
Qo‘shni qishloq - Қўшни қишлоқ - Соседняя деревня
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
Qor yog‘di - Қор ёғди - Шёл (выпал) снег
Quyosh nurlari - Қуёш нурлари - Солнечный лучи
Quloq solmoq - Қулоқ солмоқ - Слушать, прислушиваться
Yozuv qog‘ozi - Ёзув қоғози - Писчая бумага
Qo‘shni qishloq - Қўшни қишлоқ - Соседняя деревня
#ПроизношениеЗвука
Латинской буквой “g`” (кириллической “ғ”) обозначается глубокозаднеязычный звонкий согласный звук g’ (ғ). При произношении его задняя часть языка смыкается с задней частью мягкого нёба, образуя узкую щель. Звучащий воздух, проходя через эту щель, создаёт особый шум, который вместе с голосом образует акустическое впечатление звука [g'] ([ғ]).
Misollar - Мисоллар - Примеры:
g‘oz - ғоз - гусь
bog’ - боғ - сад
tog’ - тоғ - гора
g‘alaba - ғалаба - победа
g‘ayrat - ғайрат - энергия
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
g‘oz - ғоз - гусь
bog’ - боғ - сад
tog’ - тоғ - гора
g‘alaba - ғалаба - победа
g‘ayrat - ғайрат - энергия
#ПроизношениеЗвука
Обратите внимание на произношение звука “g`”(“ғ”).
Misollar - Мисоллар - Примеры:
G‘oz bolasi - Ғоз боласи - Гусенок
G‘oz go‘shti - Ғоз гўшти - Гусятина
Mevazor bog’ - Мевазор боғ - Фруктовый сад
Tog’ etagi - Тоғ этаги - Подножье горы
Tog’ cho‘qqisi - Тоғ чўққиси - Пик
G‘alaba qozonmoq - Ғалаба қозонмоқ - Одержать победу
G‘ayrat qilmoq - Ғайрат қилмоқ - Действовать энергично
#ПроизношениеЗвука
Misollar - Мисоллар - Примеры:
G‘oz bolasi - Ғоз боласи - Гусенок
G‘oz go‘shti - Ғоз гўшти - Гусятина
Mevazor bog’ - Мевазор боғ - Фруктовый сад
Tog’ etagi - Тоғ этаги - Подножье горы
Tog’ cho‘qqisi - Тоғ чўққиси - Пик
G‘alaba qozonmoq - Ғалаба қозонмоқ - Одержать победу
G‘ayrat qilmoq - Ғайрат қилмоқ - Действовать энергично
#ПроизношениеЗвука