ЭТО НЕ ОДНО И ТО ЖЕ!
Взгляните на эту редчайшую веерную гравюру "утива-э" авторства Куниёси (XIX в.). Можно с уверенностью сказать, что перед нами - куртизанка высшего ранга ("ойран") со своими спутницами.
Ойран завязывали кимоно спереди пышным поясом "оби" и украшали причёску обилием заколок "кандзаси" и простым (без цветов) гребнем (у этой красотки их даже два!) из черепахового панциря.
Существует известное заблуждение, что ойран и гейша - это одно и то же. Вздор! Ведь эти дамы развлекали мужчин совершенно по-разному: ойран вступали в сексуальные отношения с платными клиентами, а гейши исполняли танцы в одежде и обслуживали традиционные чайные церемонии. Они нередко работали вместе: гейши развлекали клиентов, пока ойран готовилась.
P. S. Изображения людей в полный рост конкретно на веерах довольно редки. Моя цифровая коллекция насчитывает около 700 веерных изображений, но сходу я вспомню лишь (!) пару десятков таких.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #интересности #редкость
Взгляните на эту редчайшую веерную гравюру "утива-э" авторства Куниёси (XIX в.). Можно с уверенностью сказать, что перед нами - куртизанка высшего ранга ("ойран") со своими спутницами.
Ойран завязывали кимоно спереди пышным поясом "оби" и украшали причёску обилием заколок "кандзаси" и простым (без цветов) гребнем (у этой красотки их даже два!) из черепахового панциря.
Существует известное заблуждение, что ойран и гейша - это одно и то же. Вздор! Ведь эти дамы развлекали мужчин совершенно по-разному: ойран вступали в сексуальные отношения с платными клиентами, а гейши исполняли танцы в одежде и обслуживали традиционные чайные церемонии. Они нередко работали вместе: гейши развлекали клиентов, пока ойран готовилась.
P. S. Изображения людей в полный рост конкретно на веерах довольно редки. Моя цифровая коллекция насчитывает около 700 веерных изображений, но сходу я вспомню лишь (!) пару десятков таких.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #интересности #редкость
НЕИСПРАВИМЫЙ КОШАТНИК
Гравюра Утагавы Куниёси "Сто лиц кошки" (1840-е гг.) больше напоминает антропоморфные человеческие лица, чем кошачьи, а их мимика, например, движение глаз и рта, передана очень тонко, с большой наблюдательностью.
Реформы годов Тэмпо (1841−1843 гг.) ввели строгую цензуру на укиё-э, в том числе, на изображения актёров. Однако Куниёси сумел выкрутиться, "превращая" лицедеев на своих картинах в разных животных. Разумеется, его бунтарский дух вызвал одобрение широкой публики.
Эта картина позволяет прочувствовать, каким неисправим кошатником был Куниёси. Кстати, по воспоминаниям его учеников, большое количество кошек постоянно бродили по студии художника. Им разрешалось всё!
P. S. Кажется, это веерная гравюра "утива-э" (так пишут на японских сайтах), но во всех источниках рисунок представлен обрезанным до квадрата.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #кошкиКуниёси #кошки #цензура #редкость #интересности
Гравюра Утагавы Куниёси "Сто лиц кошки" (1840-е гг.) больше напоминает антропоморфные человеческие лица, чем кошачьи, а их мимика, например, движение глаз и рта, передана очень тонко, с большой наблюдательностью.
Реформы годов Тэмпо (1841−1843 гг.) ввели строгую цензуру на укиё-э, в том числе, на изображения актёров. Однако Куниёси сумел выкрутиться, "превращая" лицедеев на своих картинах в разных животных. Разумеется, его бунтарский дух вызвал одобрение широкой публики.
Эта картина позволяет прочувствовать, каким неисправим кошатником был Куниёси. Кстати, по воспоминаниям его учеников, большое количество кошек постоянно бродили по студии художника. Им разрешалось всё!
P. S. Кажется, это веерная гравюра "утива-э" (так пишут на японских сайтах), но во всех источниках рисунок представлен обрезанным до квадрата.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #кошкиКуниёси #кошки #цензура #редкость #интересности
ЖЕНЩИНА - ОСЕННИЙ ВЕЕР
Продолжаем рубрику японских пословиц, довольно активно использовавшихся с периода Эдо до Второй мировой войны.
"Осенний веер" - так говорили о разведённой или брошенной женщине. Ведь осенью веер без надобности.
Пословица, возможно, суровая, но в то же время в ней есть намёк на светлое будущее: женщине словно дарят надежду, что очень скоро может наступить и её сезон.
P. S. Эта гравюра Куниёси представляет собой неразрезанный веерный отпечаток "утива-э". Об этом жанре я уже подробно рассказывала здесь.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #японскиепословицы #редкость
Продолжаем рубрику японских пословиц, довольно активно использовавшихся с периода Эдо до Второй мировой войны.
"Осенний веер" - так говорили о разведённой или брошенной женщине. Ведь осенью веер без надобности.
Пословица, возможно, суровая, но в то же время в ней есть намёк на светлое будущее: женщине словно дарят надежду, что очень скоро может наступить и её сезон.
P. S. Эта гравюра Куниёси представляет собой неразрезанный веерный отпечаток "утива-э". Об этом жанре я уже подробно рассказывала здесь.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #японскиепословицы #редкость
ВНЕЗАПНОЕ ОСИНЕНИЕ
Одна из моих любимых гравюр "айдзури-э" авторства Кунисады (1832 г.). Кажется, это единственный сохранившийся оттиск этого великолепного образца "утива-э".
На картине изображён актёр Бандо Мицугоро IV в роли Кан Сёдзё из пьесы "Секреты каллиграфии Сугавары". В этой знаменитой сцене на горе Тэмпай разъярённый Кан Сёдзё превращается в мстительного демона, окружённого грозовой молнией.
Кан Сёдзё - это сценическое имя реально существовавшего в IX веке высокопоставленного чиновника и поэта по имени Сугавара Митидзанэ. Он был родом из семьи учёных и прослыл одним из самых образованных людей своего поколения. Быстро поднимаясь по иерархической лестнице, Митидзанэ получил целую кучу придворных званий, а в довесок к ним - завистников. В итоге, после очередных перемен в правительстве, он потерял расположение властей, был лишён высокого положения и сослан из любимого Киото в далёкую провинцию.
Он так и умер в изгнании во время цветения сливы. За свою жизнь Митидзанэ написал множество стихотворений, и одно из самых известных рассказывает о его печали по поводу того, что он покинул свои сливовые деревья в Киото:
Когда дует восточный ветер,
распускайтесь в полную силу,
вы, цветущие сливы!
Даже если вы потеряли своего господина,
не забывайте о весне...
Кстати, на гравюрах Митидзанэ часто изображают с веткой сливы, зажатой между зубами.
После его смерти на Киото стали обрушиваться различные природные бедствия; умерло несколько сыновей нового императора, а вскоре скончался и сам император. Разумеется, при дворе вообразили, что это эффектная месть Митидзанэ за несправедливое изгнание. Считается, будто он вернулся в образе бога грома наказать своих врагов: его также часто представляют на гравюрах метающим молнии.
Чтобы задобрить разбушевавшегося духа, в честь Митидзанэ построили святилище в Киото, посмертно восстановили титулы и постарались избавиться от любых упоминаний о его изгнании.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #айдзуриэ #синиекартины #редкость
Одна из моих любимых гравюр "айдзури-э" авторства Кунисады (1832 г.). Кажется, это единственный сохранившийся оттиск этого великолепного образца "утива-э".
На картине изображён актёр Бандо Мицугоро IV в роли Кан Сёдзё из пьесы "Секреты каллиграфии Сугавары". В этой знаменитой сцене на горе Тэмпай разъярённый Кан Сёдзё превращается в мстительного демона, окружённого грозовой молнией.
Кан Сёдзё - это сценическое имя реально существовавшего в IX веке высокопоставленного чиновника и поэта по имени Сугавара Митидзанэ. Он был родом из семьи учёных и прослыл одним из самых образованных людей своего поколения. Быстро поднимаясь по иерархической лестнице, Митидзанэ получил целую кучу придворных званий, а в довесок к ним - завистников. В итоге, после очередных перемен в правительстве, он потерял расположение властей, был лишён высокого положения и сослан из любимого Киото в далёкую провинцию.
Он так и умер в изгнании во время цветения сливы. За свою жизнь Митидзанэ написал множество стихотворений, и одно из самых известных рассказывает о его печали по поводу того, что он покинул свои сливовые деревья в Киото:
Когда дует восточный ветер,
распускайтесь в полную силу,
вы, цветущие сливы!
Даже если вы потеряли своего господина,
не забывайте о весне...
Кстати, на гравюрах Митидзанэ часто изображают с веткой сливы, зажатой между зубами.
После его смерти на Киото стали обрушиваться различные природные бедствия; умерло несколько сыновей нового императора, а вскоре скончался и сам император. Разумеется, при дворе вообразили, что это эффектная месть Митидзанэ за несправедливое изгнание. Считается, будто он вернулся в образе бога грома наказать своих врагов: его также часто представляют на гравюрах метающим молнии.
Чтобы задобрить разбушевавшегося духа, в честь Митидзанэ построили святилище в Киото, посмертно восстановили титулы и постарались избавиться от любых упоминаний о его изгнании.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #айдзуриэ #синиекартины #редкость
ЧЁРНЫЙ ЛОВЕЛАС
Редкая "утива-э" (1867 г.) авторства Утагавы Кунисады II: "Гэндзи, развлекаемый гейшей". Скромная красавица подливает принцу саке, наверняка выслушивая разные фривольности.
«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи Моногатари») - один из старейших романов в мире. Он был написан в начале XI века, в период Хэйан (794−1185 гг.), госпожой Мурасаки Сикибу, придворной дамой императрицы Фудзивары-но Сёси. Роман рассказывает о любовных приключениях принца Гэндзи аж в 54 главах! В целом, «Повесть о Гэндзи» является сборником из слабо связанных между собой историй, и рассказывает о похождениях аристократа-ловеласа в средневековой Японии. Считается, что это чуть ли не первый психологический роман в ранней японской литературе.
В Японии того времени женщина не могла играть важную роль в литературе, поэтому сведения о Мурасаки довольно скудны. Однако известно, что писательница получила исключительное образование в области китайского языка, письменности и словесности благодаря тому, что присутствовала на уроках своего брата, которые давал ему их отец. К тому же, Мурасаки принадлежала к знатному "литературному" роду Фудзивара.
Современному японцу непросто читать «Повесть о Гэндзи» из-за сложной грамматики и форм обращения. Например, в те времена было невежливо называть людей по имени и неприлично называть конкретные вещи. Поэтому роман изобилует всевозможными намёками, символами и метафорами, которые без комментариев специалиста разобрать почти нереально. К тому же, по старой традиции, персонажи часто разговаривают стихами, цитируя известные поэтические строки, но не заканчивая их, поскольку предполагалось, что читатель уже знает продолжение.
Неизвестно, как далеко в прошлое уходят иллюстрации к «Повести о Гэндзи». Но сюжет романа запечатлён на огромном количестве ксилографий японских художников разных эпох. Для этой темы даже выделен особый жанр "гэндзи-э" (картины с Гэндзи), к которому и относится данная гравюра.
#УтагаваКунисадаII #утиваэ #веернаягравюра #гэндзиэ #принцГэндзи #редкость #интересности
Редкая "утива-э" (1867 г.) авторства Утагавы Кунисады II: "Гэндзи, развлекаемый гейшей". Скромная красавица подливает принцу саке, наверняка выслушивая разные фривольности.
«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи Моногатари») - один из старейших романов в мире. Он был написан в начале XI века, в период Хэйан (794−1185 гг.), госпожой Мурасаки Сикибу, придворной дамой императрицы Фудзивары-но Сёси. Роман рассказывает о любовных приключениях принца Гэндзи аж в 54 главах! В целом, «Повесть о Гэндзи» является сборником из слабо связанных между собой историй, и рассказывает о похождениях аристократа-ловеласа в средневековой Японии. Считается, что это чуть ли не первый психологический роман в ранней японской литературе.
В Японии того времени женщина не могла играть важную роль в литературе, поэтому сведения о Мурасаки довольно скудны. Однако известно, что писательница получила исключительное образование в области китайского языка, письменности и словесности благодаря тому, что присутствовала на уроках своего брата, которые давал ему их отец. К тому же, Мурасаки принадлежала к знатному "литературному" роду Фудзивара.
Современному японцу непросто читать «Повесть о Гэндзи» из-за сложной грамматики и форм обращения. Например, в те времена было невежливо называть людей по имени и неприлично называть конкретные вещи. Поэтому роман изобилует всевозможными намёками, символами и метафорами, которые без комментариев специалиста разобрать почти нереально. К тому же, по старой традиции, персонажи часто разговаривают стихами, цитируя известные поэтические строки, но не заканчивая их, поскольку предполагалось, что читатель уже знает продолжение.
Неизвестно, как далеко в прошлое уходят иллюстрации к «Повести о Гэндзи». Но сюжет романа запечатлён на огромном количестве ксилографий японских художников разных эпох. Для этой темы даже выделен особый жанр "гэндзи-э" (картины с Гэндзи), к которому и относится данная гравюра.
#УтагаваКунисадаII #утиваэ #веернаягравюра #гэндзиэ #принцГэндзи #редкость #интересности
АНТИБИБЛИОТЕКИ ("ЦУНДОКУ")
Думаю, многие из вас (впрочем, как и я) приобретают книги с твёрдым намерением вскоре прочесть их, но в итоге часть изданий так и остаётся лежать на полке. По сути привычка покупать книжки опережает нашу способность их читать. Порой это приводит к своеобразному чувству вины за непрочитанные груды накопленных томов.
Японцы называют подобное случайное собирательство книг практикой "цундоку", и считают его довольно полезным занятием. "Цундоку" - это японское слово, обозначающее стопки книг, которые вы купили, но не прочитали. Оно сочетает в себе элементы терминов "цундэ-оку" (позволять вещам накапливаться) и "докусё" (чтение книг). Данное понятие возникло в конце XIX века как сатирическая насмешка над учителями ("цундоку сэнсэй"), имевшими книги, но не читавшими их. Однако в японской культуре это слово не имеет оскорбительной коннотации. Это даже не "библиомания" (безудержное накопление книг ради коллекции).
Окружение себя непрочитанными книгами невольно обогащает нашу жизнь, ведь они постоянно напоминают нам обо всём, чего мы пока не знаем. Если задуматься, прочитанные книги гораздо менее ценны, чем непрочитанные. Такие "антибиблиотеки" бросают вызов нашей самооценке, побуждая нас продолжать развиваться и никогда не успокаиваться на том, что мы знаем достаточно.
Например, очень плодовитый учёный и писатель Умберто Эко владел обширной домашней библиотекой, насчитывающей около (!) 30 000 книг. По собственным подсчётам Эко мог бы прочитать около 25 200 книг, если бы проглатывал по одной книге в день в возрастном промежутке с 10 до 80 лет. Но, разумеется, он копил книги не потому, что так много читал, а потому, что хотел бы читать больше.
Люди, которые перестают приобретать новые книги, гордятся уже покорённой ими личной коллекцией как неким трофеем. Но такая "пассивная" библиотека не может быть растущим источником знаний.
Ценность непрочитанной книги в том, что она способна заставить вас прочитать её.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #интересности #термины
Думаю, многие из вас (впрочем, как и я) приобретают книги с твёрдым намерением вскоре прочесть их, но в итоге часть изданий так и остаётся лежать на полке. По сути привычка покупать книжки опережает нашу способность их читать. Порой это приводит к своеобразному чувству вины за непрочитанные груды накопленных томов.
Японцы называют подобное случайное собирательство книг практикой "цундоку", и считают его довольно полезным занятием. "Цундоку" - это японское слово, обозначающее стопки книг, которые вы купили, но не прочитали. Оно сочетает в себе элементы терминов "цундэ-оку" (позволять вещам накапливаться) и "докусё" (чтение книг). Данное понятие возникло в конце XIX века как сатирическая насмешка над учителями ("цундоку сэнсэй"), имевшими книги, но не читавшими их. Однако в японской культуре это слово не имеет оскорбительной коннотации. Это даже не "библиомания" (безудержное накопление книг ради коллекции).
Окружение себя непрочитанными книгами невольно обогащает нашу жизнь, ведь они постоянно напоминают нам обо всём, чего мы пока не знаем. Если задуматься, прочитанные книги гораздо менее ценны, чем непрочитанные. Такие "антибиблиотеки" бросают вызов нашей самооценке, побуждая нас продолжать развиваться и никогда не успокаиваться на том, что мы знаем достаточно.
Например, очень плодовитый учёный и писатель Умберто Эко владел обширной домашней библиотекой, насчитывающей около (!) 30 000 книг. По собственным подсчётам Эко мог бы прочитать около 25 200 книг, если бы проглатывал по одной книге в день в возрастном промежутке с 10 до 80 лет. Но, разумеется, он копил книги не потому, что так много читал, а потому, что хотел бы читать больше.
Люди, которые перестают приобретать новые книги, гордятся уже покорённой ими личной коллекцией как неким трофеем. Но такая "пассивная" библиотека не может быть растущим источником знаний.
Ценность непрочитанной книги в том, что она способна заставить вас прочитать её.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #интересности #термины
КОТИКИ-СУМОИСТЫ
Куниёси оставался верен себе, превращая всех вокруг в усатых-полосатых. Я как-то уже рассказывала про двух ругающихсякак сердитые кошаки борцов сумо из постановки «Дневник двух бабочек в квартале удовольствий». Представляю вам этих же товарищей, только в образах упитанных котиков. Цензуру реформ Тэмпо (запрет на изображения актёров) приходилось как-то обходить...
В любом случае, предполагалось, что изображённые на гравюре Куниёси актёры по чертам лица должны были узнаваться фанатами Кабуки, даже если эти самые лицедеи выглядели как коты! К сожалению, немногие из имён нарисованных в таком виде актёров дошли до нашего времени. Например, у этой гравюры нет ни даты, ни имён, ни издателя.
Вообще тут у нас много всякого "кошачьего". Внимательный подписчик уже наверняка заметил, что некоторые бабочки в узоре на кимоно борца справа выглядят как ухмыляющиеся кошачьи мордочки: верхние крупные крылья насекомых нарисованы как глаза! А на кимоно борца слева нарисованы угри, моллюски и какие-то маленькие рыбки - излюбленные лакомства кошек периода Эдо.
P. S. Как мы все прекрасно помним, эта гравюра относится к жанру "утива-э" ("картина на веере"). Кстати, у Куниёси довольно много веерных гравюр с кошками. Буду их вам постепенно показывать и по возможности рассказывать. Этот жанр укиё-э - один из любимых у меня: в папочке на домашнем компьютере уже чуть более (!) 700 различных гравюрных вееров, и эта коллекция продолжает пополняться.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #кошкиКуниёси #кошки #редкость #орнамент
Куниёси оставался верен себе, превращая всех вокруг в усатых-полосатых. Я как-то уже рассказывала про двух ругающихся
В любом случае, предполагалось, что изображённые на гравюре Куниёси актёры по чертам лица должны были узнаваться фанатами Кабуки, даже если эти самые лицедеи выглядели как коты! К сожалению, немногие из имён нарисованных в таком виде актёров дошли до нашего времени. Например, у этой гравюры нет ни даты, ни имён, ни издателя.
Вообще тут у нас много всякого "кошачьего". Внимательный подписчик уже наверняка заметил, что некоторые бабочки в узоре на кимоно борца справа выглядят как ухмыляющиеся кошачьи мордочки: верхние крупные крылья насекомых нарисованы как глаза! А на кимоно борца слева нарисованы угри, моллюски и какие-то маленькие рыбки - излюбленные лакомства кошек периода Эдо.
P. S. Как мы все прекрасно помним, эта гравюра относится к жанру "утива-э" ("картина на веере"). Кстати, у Куниёси довольно много веерных гравюр с кошками. Буду их вам постепенно показывать и по возможности рассказывать. Этот жанр укиё-э - один из любимых у меня: в папочке на домашнем компьютере уже чуть более (!) 700 различных гравюрных вееров, и эта коллекция продолжает пополняться.
#УтагаваКуниёси #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #кошкиКуниёси #кошки #редкость #орнамент
СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА
На параде элитных проституток...
На этом необрезанном, а потому неплохо сохранившемся веерном отпечатке ("утива-э") очаровательная "ойран" (высокопоставленная куртизанка) в роскошной короне из шпилек ("кандзаси") и гребешков чинно прогуливается под снегопадом. В левом верхнем углу можно заметить край зонтика, который держит над красавицей её слуга, не попавший в кадр. По всей видимости, она участвует в параде элитных куртизанок. В период Эдо такие шествия проводились в целях рекламы публичных домов, где работали эти женщины.
В наше время в Японии устраивают целые фестивали с реконструкциями этих парадов ("ойран дотю"), и участвовать в них могут все, даже любители! Барышни, разодетые по высшему разряду, вышагивают на (!) пятнадцатисантиметровых деревянных сандалиях ("гэта") в сопровождении свиты чуть ли не из 70 слуг! Шествие традиционно заканчивается встречей "ойран" и её клиента.
Но вернёмся к гравюре (1831 г.) авторства Кунисады. Обратите внимание на чудесный "зимний" орнамент на верхнем кимоно важной барышни: припорошенный снегом жёлто-зелёный бамбук на красном фоне - очень смелое цветовое решение! Смотрится не аляписто (не как светофор!), а очень ярко и свежо. Отдельно хочется отметить бирюзово-синий "морозный" узор по краю зонтика. Работа резчика впечатляет!
P. S. Напоминаю, что "ойран" - один из видов куртизанок, выполнявших не только сексуальные функции, но также развлекавших клиентов более утончёнными способами: танцами, игрой на музыкальных инструментах, каллиграфией или заумными беседами. Многие ойран были звёздами своего времени и законодательницами мод, известными далеко за пределами весёлых кварталов.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #интересности #редкость
На параде элитных проституток...
На этом необрезанном, а потому неплохо сохранившемся веерном отпечатке ("утива-э") очаровательная "ойран" (высокопоставленная куртизанка) в роскошной короне из шпилек ("кандзаси") и гребешков чинно прогуливается под снегопадом. В левом верхнем углу можно заметить край зонтика, который держит над красавицей её слуга, не попавший в кадр. По всей видимости, она участвует в параде элитных куртизанок. В период Эдо такие шествия проводились в целях рекламы публичных домов, где работали эти женщины.
В наше время в Японии устраивают целые фестивали с реконструкциями этих парадов ("ойран дотю"), и участвовать в них могут все, даже любители! Барышни, разодетые по высшему разряду, вышагивают на (!) пятнадцатисантиметровых деревянных сандалиях ("гэта") в сопровождении свиты чуть ли не из 70 слуг! Шествие традиционно заканчивается встречей "ойран" и её клиента.
Но вернёмся к гравюре (1831 г.) авторства Кунисады. Обратите внимание на чудесный "зимний" орнамент на верхнем кимоно важной барышни: припорошенный снегом жёлто-зелёный бамбук на красном фоне - очень смелое цветовое решение! Смотрится не аляписто (не как светофор!), а очень ярко и свежо. Отдельно хочется отметить бирюзово-синий "морозный" узор по краю зонтика. Работа резчика впечатляет!
P. S. Напоминаю, что "ойран" - один из видов куртизанок, выполнявших не только сексуальные функции, но также развлекавших клиентов более утончёнными способами: танцами, игрой на музыкальных инструментах, каллиграфией или заумными беседами. Многие ойран были звёздами своего времени и законодательницами мод, известными далеко за пределами весёлых кварталов.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #интересности #редкость
«СВЕТ МОЙ, ЗЕРКАЛЬЦЕ! СКАЖИ...»
Да всю правду доложи:
Кто рисует дам милее,
Всех румяней и белее?
Порой художники укиё-э традиционно вдохновлялись не только произведениями своих именитых коллег, но и собственными удачными дизайнами. Например, эта редкая веерная гравюра "утива-э" (1840 г.) авторства всё того же Кунисады частично повторяет позу красавицы из прошлой публикации и является переработкой предыдущего рисунка (с разницей в 9 лет!).
Однако тематически эти две работы заметно отличаются друг от друга. Здесь мы наблюдаем портрет куртизанки в Зазеркалье: лицо красавицы отражается в крупном зеркале, обрамлённом узорной лепниной. О гравюре нет практически никакой информации в сети, кроме имени художника и даты создания. Однако голубой оттенок внутри оправы, в которую вписана барышня, указывает на то, что перед нами - зеркало.
Художники укиё-э часто использовали зеркало в качестве оформления портретов актёров Кабуки или красавиц для придания образам знаменитостей большей загадочности или тонкого намёка на какую-либо деталь: в итоге зритель смотрел лишь на отражение реального персонажа, а не на него самого. Игра с зеркалами предоставляла художникам новые возможности для поиска смелых дизайнов.
Изначально японские зеркала были бронзовыми и совсем небольшими: кроме того, их гладкую сторону, покрытую позолоченным оловом, необходимо было тщательно полировать для достижения отражающих свойств. Однако уже в конце периода Эдо (1603–1867 гг.) в Японии стали широко доступны стеклянные зеркала, которые постепенно заменили традиционные бронзовые. Такие зеркала довольно легко изготавливались в крупном размере, были более чёткими и не требовали специальной обработки или периодической полировки мастером. Кажется, именно стеклянное зеркало и представлено на этой редчайшей гравюре Кунисады.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #перерисовка #интересности #редкость
Да всю правду доложи:
Кто рисует дам милее,
Всех румяней и белее?
Порой художники укиё-э традиционно вдохновлялись не только произведениями своих именитых коллег, но и собственными удачными дизайнами. Например, эта редкая веерная гравюра "утива-э" (1840 г.) авторства всё того же Кунисады частично повторяет позу красавицы из прошлой публикации и является переработкой предыдущего рисунка (с разницей в 9 лет!).
Однако тематически эти две работы заметно отличаются друг от друга. Здесь мы наблюдаем портрет куртизанки в Зазеркалье: лицо красавицы отражается в крупном зеркале, обрамлённом узорной лепниной. О гравюре нет практически никакой информации в сети, кроме имени художника и даты создания. Однако голубой оттенок внутри оправы, в которую вписана барышня, указывает на то, что перед нами - зеркало.
Художники укиё-э часто использовали зеркало в качестве оформления портретов актёров Кабуки или красавиц для придания образам знаменитостей большей загадочности или тонкого намёка на какую-либо деталь: в итоге зритель смотрел лишь на отражение реального персонажа, а не на него самого. Игра с зеркалами предоставляла художникам новые возможности для поиска смелых дизайнов.
Изначально японские зеркала были бронзовыми и совсем небольшими: кроме того, их гладкую сторону, покрытую позолоченным оловом, необходимо было тщательно полировать для достижения отражающих свойств. Однако уже в конце периода Эдо (1603–1867 гг.) в Японии стали широко доступны стеклянные зеркала, которые постепенно заменили традиционные бронзовые. Такие зеркала довольно легко изготавливались в крупном размере, были более чёткими и не требовали специальной обработки или периодической полировки мастером. Кажется, именно стеклянное зеркало и представлено на этой редчайшей гравюре Кунисады.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #бидзинга #красавицы #перерисовка #интересности #редкость
ВЕЕРИЧНАЯ МАДАМ!
Кокетливо обнажив плечо и часть груди,фееричная вееричная красавица прикусила кончик зубочистки - аналога современной зубной щётки в период Эдо (1603–1867 гг.). Орнамент с бабочками на лёгком кимоно чаровницы не только олицетворяет удачу и везение, но и выражает цикличность и вечность, а также ассоциируется с женственностью и женской зрелостью - трансформацией девушки в женщину.
Этот чувственный портрет (ок. 1820 г.) авторства Утагавы Тоёкуни (который был учителем Кунисады и Куниёси) относится к жанру "утива-э" ("картины на круглом веере"). Такие отпечатки нужно было вырезать с листа и самостоятельно наклеивать на нескладной веер "утива". Более подробно я уже рассказывала об их истории здесь.
К сожалению, немногие веерные гравюры сохранились до наших дней, ведь веера очень активно использовались в быту. Только необрезанные картины, да и то с трудом, можно отыскать на аукционах. На данный момент одна из моих укиёшных папочек на компьютере насчитывает более (!) 700 неповторяющихся "утива-э", но это не так уж и много в рамках конкретного жанра.
#УтагаваТоёкуни #бидзинга #красавицы #утиваэ #веернаягравюра #редкость
Кокетливо обнажив плечо и часть груди,
Этот чувственный портрет (ок. 1820 г.) авторства Утагавы Тоёкуни (который был учителем Кунисады и Куниёси) относится к жанру "утива-э" ("картины на круглом веере"). Такие отпечатки нужно было вырезать с листа и самостоятельно наклеивать на нескладной веер "утива". Более подробно я уже рассказывала об их истории здесь.
К сожалению, немногие веерные гравюры сохранились до наших дней, ведь веера очень активно использовались в быту. Только необрезанные картины, да и то с трудом, можно отыскать на аукционах. На данный момент одна из моих укиёшных папочек на компьютере насчитывает более (!) 700 неповторяющихся "утива-э", но это не так уж и много в рамках конкретного жанра.
#УтагаваТоёкуни #бидзинга #красавицы #утиваэ #веернаягравюра #редкость
ОСЬМИНОЖЬИ КРЕНДЕЛЯ
Четыре осьминога лихо выписывают кренделя под шум прибоя. На их головах - различного вида банданы, скрученные из многофункциональных полотенец "тэнугуи", а в руках - веера и один внушительных размеров зонт. По наличию этого зонта можно предположить, что танец называется "сумиёси-одори" ("танец [святилища] Сумиёси»): в период Эдо он был приурочен к ежегодному ритуалу посадки риса и вообще был популярен во время уличных представлений.
Приглядитесь: второй осьминог справа, кажется, олицетворяет женщину: её плечо кокетливо оголено (прямо как у барышни на вчерашней гравюре!), и она явно строит глазки фотографу. Эта дамочка очень горяча! А под зонтом у нас, получается, пляшет осьминог-эксгибиционист?!
Если вы вдруг решили, что перед вами очередная комическая гравюра Куниёси, то вы ошиблись: её авторство принадлежит не менее талантливому художнику Утагаве Садахидэ (XIX век). Хочу заметить, что веерные принты Садахидэ - исключительная редкость, но мы ведь именно для этого здесь и собрались: чтобы знакомиться с деликатесами искусства укиё-э!
Осьминог довольно часто встречается на японских гравюрах. Думаю, ни одна другая страна не может похвастаться таким количеством картин с образами осьминогов, вписанных в историю искусства. Кстати, это и мое любимое укиёшное животное (у меня сохранено более (!) 200 гравюр с ним). Буду потихоньку вам про них рассказывать.
P. S. напоминаю, что это веерная гравюра "утива-э": необрезанная и потому, к великому счастью, дошедшая до наших дней! Однако забавно представить, как обладательницы этого веера, держа его в руках, могли бы танцевать, повторяя движения нарисованных танцоров-осьминогов... А кому не захочется пуститься в пляс, имея такой веер?! Чувство юмора, несомненно, украшало и обогащало жизнь людей периода Эдо.
#УтагаваСадахидэ #гигаэ #карикатуры #утиваэ #веернаягравюра #редкость
Четыре осьминога лихо выписывают кренделя под шум прибоя. На их головах - различного вида банданы, скрученные из многофункциональных полотенец "тэнугуи", а в руках - веера и один внушительных размеров зонт. По наличию этого зонта можно предположить, что танец называется "сумиёси-одори" ("танец [святилища] Сумиёси»): в период Эдо он был приурочен к ежегодному ритуалу посадки риса и вообще был популярен во время уличных представлений.
Приглядитесь: второй осьминог справа, кажется, олицетворяет женщину: её плечо кокетливо оголено (прямо как у барышни на вчерашней гравюре!), и она явно строит глазки
Если вы вдруг решили, что перед вами очередная комическая гравюра Куниёси, то вы ошиблись: её авторство принадлежит не менее талантливому художнику Утагаве Садахидэ (XIX век). Хочу заметить, что веерные принты Садахидэ - исключительная редкость, но мы ведь именно для этого здесь и собрались: чтобы знакомиться с деликатесами искусства укиё-э!
Осьминог довольно часто встречается на японских гравюрах. Думаю, ни одна другая страна не может похвастаться таким количеством картин с образами осьминогов, вписанных в историю искусства. Кстати, это и мое любимое укиёшное животное (у меня сохранено более (!) 200 гравюр с ним). Буду потихоньку вам про них рассказывать.
P. S. напоминаю, что это веерная гравюра "утива-э": необрезанная и потому, к великому счастью, дошедшая до наших дней! Однако забавно представить, как обладательницы этого веера, держа его в руках, могли бы танцевать, повторяя движения нарисованных танцоров-осьминогов... А кому не захочется пуститься в пляс, имея такой веер?! Чувство юмора, несомненно, украшало и обогащало жизнь людей периода Эдо.
#УтагаваСадахидэ #гигаэ #карикатуры #утиваэ #веернаягравюра #редкость
ЗАБОРИСТЫЙ СЮЖЕТ!
"Спрячь за высоким забором девчонку, выкраду вместе с забором!" - пел Яшка Цыган в советском приключенческом фильме «Неуловимые мстители».
Взгляните на эту прекрасную композицию: двое влюблённых тайком переговариваются через забор в обрамлении ветвей пышно цветущих вишнёвых деревьев. Однако оба персонажа - актёры-мужчины. Да, нежная барышня справа является лицедеем в амплуа "оннагата" ("актёры женского образа"), хотя и не имеет ни единого намёка в своём костюме на принадлежность к мужскому полу: вероятно, таков был замысел художника (об "оннагата" уже очень скоро предметно поговорим). В архивах можно отыскать имена персонажей и даже название самой пьесы, но это не всегда помогает продвинуться чуть дальше в поиске каких-либо дополнительных сведений: к сожалению, сюжеты многих постановок безвозвратно утеряны в веках.
Мои любимые веерные гравюры ("утива-э"), вероятно, являются одной из самых неуловимых категорий искусства укиё-э для изучения. Например, исследователи даже не в состоянии предположить, сколько веерных отпечатков мог создать чрезвычайно плодовитый мастер Кунисада (автор этой гравюры), ведь большинство картин такого типа было уничтожено в процессе использования вееров в быту. Официально у художника зарегистрировано где-то около 200 штук с личной подписью. Для сравнения: всего мастерской Кунисады было выпущено до (!) 20 000 эскизов гравюр в разных жанрах (правда, некоторые в соавторстве с его учениками). Стало быть, веерных принтов должно быть в разы больше того количества, которое каким-то чудом сохранилось для потомков.
P. S. Моя коллекция оцифрованных веерных гравюр Кунисады насчитывает где-то около 180 отпечатков. Видимо, остальные работы сокрыты в недрах частных коллекций.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #редкость
"Спрячь за высоким забором девчонку, выкраду вместе с забором!" - пел Яшка Цыган в советском приключенческом фильме «Неуловимые мстители».
Взгляните на эту прекрасную композицию: двое влюблённых тайком переговариваются через забор в обрамлении ветвей пышно цветущих вишнёвых деревьев. Однако оба персонажа - актёры-мужчины. Да, нежная барышня справа является лицедеем в амплуа "оннагата" ("актёры женского образа"), хотя и не имеет ни единого намёка в своём костюме на принадлежность к мужскому полу: вероятно, таков был замысел художника (об "оннагата" уже очень скоро предметно поговорим). В архивах можно отыскать имена персонажей и даже название самой пьесы, но это не всегда помогает продвинуться чуть дальше в поиске каких-либо дополнительных сведений: к сожалению, сюжеты многих постановок безвозвратно утеряны в веках.
Мои любимые веерные гравюры ("утива-э"), вероятно, являются одной из самых неуловимых категорий искусства укиё-э для изучения. Например, исследователи даже не в состоянии предположить, сколько веерных отпечатков мог создать чрезвычайно плодовитый мастер Кунисада (автор этой гравюры), ведь большинство картин такого типа было уничтожено в процессе использования вееров в быту. Официально у художника зарегистрировано где-то около 200 штук с личной подписью. Для сравнения: всего мастерской Кунисады было выпущено до (!) 20 000 эскизов гравюр в разных жанрах (правда, некоторые в соавторстве с его учениками). Стало быть, веерных принтов должно быть в разы больше того количества, которое каким-то чудом сохранилось для потомков.
P. S. Моя коллекция оцифрованных веерных гравюр Кунисады насчитывает где-то около 180 отпечатков. Видимо, остальные работы сокрыты в недрах частных коллекций.
#УтагаваКунисада #утиваэ #веернаягравюра #якусяэ #актёрыКабуки #редкость