Деликатесы Укиё-э | Рита Гафи
9.22K subscribers
921 photos
4 videos
225 links
Авторский блог о японской гравюре периода Эдо. Угощаю смыслами.

Реклама: @rita_gafi
Поэт-имажинист/филолог/лингвист

VK (25К): https://vk.com/ukiyoedelicatus

Поддержать работу:
5469550011384697 (Сбер)

Права защищены: копирование без спроса запрещено!
加入频道
НАДОЕДЛИВЫЙ ПРИЗРАК

Высокопоставленный чиновник Сасаки-но Киётака служил при дворе императора Го-Дайго (96-й император Японии, правивший с 1318 по 1339 гг.) в Киото. В те времена должность императора была довольна символична, однако в 1333 году ему удалось свергнуть сёгунат Камакура и вернуть власть императорскому дому. Го-Дайго также мечтал сразиться с угрожавшем ему кланом Асикага, несмотря на то, что преданный ему военачальник Кусуноки-но Масасигэ (соперник Киётаки при дворе) намекал на военную слабость собственных войск. Киётаки, напротив, уговаривал императора вписаться в эту кампанию, что впоследствии привело к поражению сил Го-дайго в битве при Минатогава. В итоге император бежал в горы Ёсино, а Киётака совершил самоубийство.

На гравюре "Полуночная луна горы Ёсино", из серии «Сто аспектов луны» (1886 г.) авторства Ёситоси придворная дама Ига но Цубонэ встретила крылатый призрак Сасаки Киётака, который всем уже порядком поднадоел своим нытьём. Киётака пожаловался ей, что его якобы несправедливо обвинили в проигрыше важной военной кампании, и теперь он безутешен. Цубонэ терпеливо выслушала его и умудрилась успокоить так, что призрак больше не появлялся. Красивый и драматичный дизайн, один из лучших этой серии.

Обратите внимание
на типичную "нервную" рисовку Ёситоси и его, на мой взгляд, будто бы "незавершённый" покрас. Также очень интересно изображён призрак: его лицо напоминает стилистику ретро аниме, на которую, кстати, ощутимо повлияло творчество Ёситоси.

#ЦукиокаЁситоси #знаменитыеженщиныЯпонии #привидения #мифология #Мэйдзи
БЕРЕМЕННАЯ ВОИТЕЛЬНИЦА

Императрицы обладали огромной властью в Японской империи
: это были не просто жёны своих мужей, а настоящие правительницы. За всю историю императорского рода можно насчитать около восьми императриц!

Например, легендарная императрица Дзингу Кого, жившая в III веке, была чрезвычайно воинственна. Овдовев после смерти императора Тюая, она приняла регентство и правила Японией до 269 года, пока её сын Одзин не взошёл на престол. По преданию она возглавила японскую армию и завоевала Корею, сражаясь даже во время беременности! Возможно, это просто красивая выдумка, но в древних японских текстах о ней есть множество упоминаний. Представляете, на что были способны "онна-муся" (женщины-воины) в воображении японцев!

Пожалуй, именно Утагава Куниёси является первым художником, который придал образу японской женщины характер и значимость. До этого женщин обычно изображали в качестве куртизанок или служанок при дворе.

#УтагаваКуниёси #оннамусяэ #воительницы #бидзинга #красавицы #знаменитыеженщиныЯпонии
КОНЯ НА СКАКУ ОСТАНОВИТ!

Канэко Кугуцунэ (также известная как Оканэ, Канэ-дзё и Оми-но Оканэ)
была силачкой из провинции Оми. По своей профессии значилась как "сарасимэ" - девушка, отбеливающая одежду и холсты. Оканэ прославилась благодаря своей невероятной силе наравне с удивительной женственностью. Однажды на берегу озера Бива эта красотка (!) голыми руками прелестной ножкой остановила сбежавшего коня, держа при этом ещё и шайку с водой.

Со временем этот случай превратился в красивую легенду. Будто бы один путник решил как-то раз искупаться в озере, плохо привязав коня на берегу. Конь отвязался, и поймать его никак не удавалось. Но вдруг, откуда ни возьмись, появилась наша барышня да ТАК топнула ногой, что нога ушла в землю чуть ли не по щиколотку, прижав верёвку. В результате конь побуянил и затих.

.......................
Художник: Утагава Куниёси

"Канэ-дзё, сильная женщина из провинции Оми" (1825−1830 гг.)

#УтагаваКуниёси #бидзинга #красавицы #знаменитыеженщиныЯпонии #редкость
ДЕРЗКАЯ КРАСАВИЦА

Одной из немногих женщин-воительниц ("онна-муся") XI века, о которых сохранились исторические документы, была Томоэ Годзэн. Кстати, её мужем был известный генерал Минамото-но Ёсинака.

«Повесть о доме Тайра» гласит:

«Томоэ была особенно красива: белокожая, с длинными волосами и миловидными чертами лица. Кроме того, она была необычайно искусной лучницей, а во владении мечом ей не было равных! Не важно, на коне, или в пешем строю, Томоэ был готова сразиться и с демоном, и даже с богом! Она великолепно управлялась с необъезженными лошадьми и ловко скакала по опасным спускам. В любой битве генерал Ёсинака отправлял её (!) первой среди военачальников: в прочных доспехах, с мощными мечом и луком. Годзэн совершила больше подвигов, чем все его остальные воины.»

.......................
Художник: Утагава Куниёси (1852 г.)

На данной гравюре отважная Годзэн изображена верхом на лошади после знаменитой битвы при Авадзу.

#УтагаваКуниёси #оннамусяэ #воительницы #бидзинга #красавицы #знаменитыеженщиныЯпонии
НАПОЛЕОНЕССА

Героический образ (1845–48 гг.) легендарной японской воительницы Томоэ Годзэн (я уже рассказывала о ней здесь) кисти Хиросигэ, является для меня, пожалуй, самым грандиозным женским портретом из всех гравюр укиё-э с изображением отважных дам. Невероятно динамичный рисунок и звенящая палитра!

Томоэ Годзэн служила Минамото-но Ёсинака во время войны Гэмпэй (1180—1185 гг.) между кланами Тайра и Минамото: ей довелось участвовать в сражении, которое привело к установлению первого в истории Японии сёгуната. Прославившись своей невиданной храбростью и отличным владением мечом и стрельбой из лука, Томоэ стала национальной героиней страны.

На ксилографии Хиросигэ прелестная Томоэ показана грозной красавицей, восседающей на вздыбленном чёрном коне под крупным снегопадом. Её длинные волосы и рукава ярких как самоцветы многослойных кимоно развеваются на ветру, когда она замахивается хлыстом. Художник хотел подчеркнуть женственность Томоэ, но в то же время намекнуть на её воинственность. Здесь не достоверность наряда для битвы важна, а красивый и запоминающийся образ. Даже, возможно, некоторая пафосность.

Возможно, глядя на эту работу, вам тоже вспомнилось знаменитое полотно (1803 г.) авторства Жака Луи Давида, который изобразил Наполеона Бонапарта бросающим вызов природе верхом на белом коне во время перехода итальянской армией в 1800 году перевала Сен-Бернар высоко в Альпах. Такое же мощное впечатление от гравюры, выполненной в абсолютно иной стилистике! Традиционное укиё-э никогда не стремилось к реализму, потому что (чуток перефразирую Пикассо): "Цель подобного искусства - не обмануть глаз, а увлечь разум".

Как я уже говорила в своём интервью для курского портала:

"Это очень самобытное искусство, особенный образ мышления. Такая высокая степень стилизации - это настоящая работа мозга. Рисовать в жанре реализм можно научить почти любого, а стилизовать объекты, как и понимать красоту стилизации, далеко не каждому дано."

#УтагаваХиросигэ #оннамусяэ #воительницы #бидзинга #красавицы #знаменитыеженщиныЯпонии
МУЗА-ЛУНА

По легенде придворная дама Мурасаки Сикибу начала сочинять «Повесть о Гэндзи» во время любования луной над озером Бива с веранды буддийского храма Исияма-дэра. На веерной гравюре (1847—1848 гг.) авторства Хиросигэ писательница изображена за столом перед чистым листом бумаги с кистью для письма: возможно, в этот самый момент она продумывает сюжет будущего романа и вот-вот начнёт делать наброски к нему. В левом нижнем углу даже виднеется край чернильного камня.

Из дневника Мурасаки Сикибу:
«Не теряю присутствия духа и в осеннюю ночь, когда печаль сильнее всего. Выхожу на веранду и предаюсь думам. Неужели это та самая луна, что восхищалась моей красотой? - спрашиваю я себя, и дни былые встают передо мной. Вспомнив, что люди не советуют смотреть на луну слишком часто, я чувствую беспокойство и отступаю назад, но печальные думы не оставляют меня».

В период Хэйан (794—1185 гг.) женщин часто называли по именам, полученным от официальной должности родственника-мужчины. Соответственно "Сикибу" - это не фамилия, а отсылка к "Ведомству церемоний" ("Сикибу-сё"), в котором служил отец Мурасаки. Личное имя писательницы неизвестно, и "Мурасаки" — это всего лишь её прозвище при дворе, вероятно, основанное на имени главной героини «Повести о Гэндзи».

Кстати, в этом произведении почти ни один из персонажей также не назван по имени: рассказчик упоминает мужчин по их рангу или положению, а женщин, например, по цвету их одежды. Мурасаки в переводе с японского значит "фиолетовый" (цвет японского императорского дома).

#УтагаваХиросигэ #утиваэ #веернаягравюра #гэндзиэ #принцГэндзи #знаменитыеженщиныЯпонии #редкость #интересности