Деликатесы Укиё-э | Рита Гафи
9.23K subscribers
911 photos
4 videos
223 links
Авторский блог о японской гравюре периода Эдо. Угощаю смыслами.

Реклама: @rita_gafi
Поэт-имажинист/филолог/лингвист

VK (25К): https://vk.com/ukiyoedelicatus

Поддержать работу:
5469550011384697 (Сбер)

Права защищены: копирование без спроса запрещено!
加入频道
РАННИЙ ЁСИТОСИ

Я не слишком жалую творчество Ёситоси (как и искусство периода Мэйдзи). Однако этот художник считается последним гением укиё-э.

В начале карьеры Ёситоси ещё подражал стилю своего учителя - Утагавы Куниёси, который высоко ценил его и даже предоставил доступ к личной коллекции иностранных гравюр.

В то время Ёситоси был относительно счастлив и не подозревал, какие испытания выпадут на его долю: последовавшие почти друг за другом смерти любимого учителя, родного отца и годовалой дочери, политические и гражданские беспорядки, периоды глубокой депрессии, творческий кризис длиною в год, ограбление его дома и уже в конце жизни - вынужденное пребывание в психиатрической лечебнице.

Об изобретённом Ёситоси уникальном стиле рисунка и важности гравюр художника я расскажу в будущих публикациях. А пока полюбуемся его ученической работой.

.......................
Художник: Цукиока Ёситоси

"Современные цветы храбрости", триптих (1860 г.)

#ЦукиокаЁситоси #якусяэ #актёрыКабуки #триптих #Мэйдзи #редкость
НАДОЕДЛИВЫЙ ПРИЗРАК

Высокопоставленный чиновник Сасаки-но Киётака служил при дворе императора Го-Дайго (96-й император Японии, правивший с 1318 по 1339 гг.) в Киото. В те времена должность императора была довольна символична, однако в 1333 году ему удалось свергнуть сёгунат Камакура и вернуть власть императорскому дому. Го-Дайго также мечтал сразиться с угрожавшем ему кланом Асикага, несмотря на то, что преданный ему военачальник Кусуноки-но Масасигэ (соперник Киётаки при дворе) намекал на военную слабость собственных войск. Киётаки, напротив, уговаривал императора вписаться в эту кампанию, что впоследствии привело к поражению сил Го-дайго в битве при Минатогава. В итоге император бежал в горы Ёсино, а Киётака совершил самоубийство.

На гравюре "Полуночная луна горы Ёсино", из серии «Сто аспектов луны» (1886 г.) авторства Ёситоси придворная дама Ига но Цубонэ встретила крылатый призрак Сасаки Киётака, который всем уже порядком поднадоел своим нытьём. Киётака пожаловался ей, что его якобы несправедливо обвинили в проигрыше важной военной кампании, и теперь он безутешен. Цубонэ терпеливо выслушала его и умудрилась успокоить так, что призрак больше не появлялся. Красивый и драматичный дизайн, один из лучших этой серии.

Обратите внимание
на типичную "нервную" рисовку Ёситоси и его, на мой взгляд, будто бы "незавершённый" покрас. Также очень интересно изображён призрак: его лицо напоминает стилистику ретро аниме, на которую, кстати, ощутимо повлияло творчество Ёситоси.

#ЦукиокаЁситоси #знаменитыеженщиныЯпонии #привидения #мифология #Мэйдзи
ОБАЯТЕЛЬНЫЙ ПАКОСТНИК

На гравюре изображён актёр Накамура Сикан IV в роли Ко-но Мороно - злодея из пьесы «Канадэхон Тюсингура» («Зерцало преданных вассалов»). Эта популярная история основана на реальных событиях, произошедших в 1702 году.

По сюжету пьесы злой лорд Мороно бесцеремонно пристаёт к жене благородного лорда Хангана, но она решительно отвергает его. В порыве ярости Мороно подстрекает Хангана к совершению преступления, за которое его казнят. 47 верных ронинов, оставшихся без господина, мстят за его смерть, после чего совершают сэппуку.

В левой руке Мороно держит любовное стихотворение, посвящённое чужой жене. Позади виднеется курорт с горячими источниками. Однако место не относится к пьесе, и я думаю, здесь присутствует игра слов.

..........................
Художники: Тоёхара Кунитика (персонаж) и Утагава Хиросигэ II (фон)

Серия «Дорога Токайдо: Один взгляд стоит тысячи рё» (1867 г.)

#ТоёхараКунитика #УтагаваХиросигэII #сотрудничество #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Тюсингура #Мэйдзи #редкость
САКЕ - ЭТО ДАР НЕБЕС!

В Японии существует пословица 「酒は天の美禄」 ("Sake wa ten no biroku"), которую дословно можно перевести как "Саке - это дар небес". То есть японцы говорят о саке как об эликсире внеземного происхождения.

В эпоху Эдо стали очень популярны алкогольные магазины "идзакая" (что-то вроде современных рюмочных), в которых оптовые торговцы саке предусмотрительно добавили услугу, позволяющую "хлопнуть по рюмашке", как говорится, не отходя от кассы ("идзакэ" - "пить на месте").

Кстати, слово "саке" буквально означает "алкоголь" или "алкогольный напиток". В обиходе японцы так величают вообще любой вид алкогольной продукции, поэтому правильнее называть его "нихонсю", что переводится как "японский алкоголь".

.......................
Художник: Тоёхара Кунитика

"Пять уличных рыцарей и бочки с саке" (XIX век).

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #саке #Мэйдзи #японскиепословицы #редкость
ТРИ МУДРЕЦА В ОДНОМ ТАЗУ (С)

Пока искала информацию о лаковых чашках для саке, обнаружила гравюру с фарфоровыми! И тоже плоскими: такая форма чашки ("сакадзуки") для этого напитка была самой ранней.

Обратите внимание на объёмную чашу ("хайсэн"), внутри которой изображены глазированные "под гжель" чашки с бюстами актёров: она использовалась для мытья этих чашек. "Сакадзуки" необходимо было промывать перед тем, как передавать кому-то другому. Забавный факт: иногда японцы использовали подобные чаши просто, чтобы полюбоваться тем, как в них плавают чашечки с саке!

В конце периода Эдо (1603–1868 гг.) вместо красных лакированных чашек (в технике "маки-э") стали широко использоваться фарфоровые. В Эдо, Киото и Осаке по случаям торжеств лакированные чашки использовались для наливания первой "порции" саке, а фарфоровые - для последующих. Из богато украшенных "сакадзуки" вкушали алкоголь исключительно самураи и "даймё" (военные феодалы).

#ТоёхараКунитика #актёрыКабуки #якусяэ #саке #триптих #Мэйдзи #интересности #редкость
ЧЁРНЫЙ ДОЖДЬ

На гравюре (1860 г.) Ёситоси изображён Итикава Кодандзи IV в роли трагического героя Тория Матасукэ, который ещё не знает, что его обманом заставили убить жену своего господина. Матасукэ стоит под проливным дождём, сжимая меч зубами. Эта жуткая, но крайне выразительная сцена представляет момент, предшествующий роковой ошибке. Мы видим благородного человека, участь которого (самоубийство) предрешена.

Взгляните на волны волос персонажа: они явно контрастируют с прямыми струями ливня, образующими своего рода природный занавес, который раздвигается и показывает зрителю "стоп-кадр" с актёром, застывшим в эффектной, эмоционально окрашенной позе "миэ".

По сюжету пьесы лорд изменяет своей жене. А его любовница вместе со своим мужем замышляют погубить лорда и захватить его земли. Молодой помощник лорда не одобряет поведение господина, за что изгоняется. Но слуга этого слуги, наш с вами Матасукэ, отправляется к лорду, чтобы заступиться за своего хозяина.

#ЦукиокаЁситоси #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Мэйдзи
ЗАЗЕРКАЛЬЕ #1

Эта гравюра (1865 г.) Кунитики позволяет нам заглянуть за кулисы театра Кабуки. Художник изобразил очень даровитого актёра Накамуру Сикана IV в отражении крупного зеркала, покрытого дорогим чёрным лаком. Сикан облачён в простенькую "юкату" (лёгкое летнее кимоно) бело-синего цвета. Судя по чашечке саке в правой руке актёра, он, вероятно, отдыхает после спектакля, отмечая успешное выступление.

Кунитика очень удачно расположил зеркало в этой композиции - под небольшим углом, чтобы показать зрителю различные театральные принадлежности: баночки с косметическими пигментами и роскошный парик с большим количеством заколок, подходящий для роли куртизанки высшего ранга.

Отмечу, что Сикан IV был очень разноплановым актёром: у него одинаково хорошо получались роли романтичных героев-любовников, отъявленных психов и даже (!) утончённых милых леди. В те времена у Сикана IV был только один серьёзный соперник - Бандо Хикосабуро V, о котором я ещё расскажу.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #зазеркалье #Мэйдзи
НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫЙ МИТИНГ

Всё же ранние гравюры Ёситоси мне нравятся намного больше, чем его позднее творчество, сумбурное по цветам и линиям.

На этих двух листах (ок. 1865 г.) представлены актёры: Итимура Какицу IV (слева) в роли Такэти Дзюдзиро и Бандо Хикосабуро V (справа) в роли отца Дзюдзиро - Такэти Мицухидэ в финальной сцене из постановки «Иллюстрированные хроники регента».

В пьесе рассказывается о последних днях жизни Акэти Мицухидэ (в спектакле он намеренно переименован в Такэти, дабы избежать гнева цензоров сёгуна) - даймё эпохи Сэнгоку, который восстал против Оды Нобунаги и попытался захватить власть в Японии.

В этой сцене Дзюдзиро возвращается после неудачной битвы с тяжёлым ранением (из его спины торчит сломанная стрела). На последнем издыхании он умоляет отца бежать: враг уже близко. В пьесе во время побега Такэти внезапно погибает от рук (?) фермера...

P. S. Я уже публиковала здесь гравюры (1 и 2) из раннего творчества Ёситоси.

#ЦукиокаЁситоси #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Мэйдзи
АКТЁРЫ КАБУКИ НАВОДЯТ ПОРЯДОК В АДУ

Эта довольно хулиганистая гравюра (1864 г.) Кунитики изображает битву актёров театра Кабуки с королём преисподней - Эммой. Достаётся не только властелину подземного мира, но также его приспешникам и разнообразным бесам. Актёры переодеты разбойниками из популярного в то время китайского романа "Речные заводи" (по-японски "Суйкодэн"), но есть версия, что это юмористическое изображение их потенциальных бесчинств в настоящем аду, если бы они там в самом деле оказались.

На заднем плане гравюры мы видим реку Сандзу-но кава ("Река трёх переходов"): согласно буддийским верованиям души должны пересечь реку по одному из трёх переходов: пройти по мосту, перейти вброд или проплыть на глубине в воде, кишащей змеями. В общем смысле данная река является аналогом греческой реки Стикс - границы между миром живых и мёртвых. Считается, что когда человек попадает в другой мир, он сразу же предстаёт пред судом Эммы, и тот решает, какое наказание для него подобрать, исходя из личных записей о каждом.

Приглядитесь: у реки уже кипит вода в котле для вечных мук. А слева от него виднеется гора Харияма, усеянная острыми лезвиями или стёклами, по которой прибывших сюда заставляют карабкаться на самый верх. Интересно, что в азиатских системах верований существует не один ад, их довольно много! К тому же, у них ещё существуют "ложные небеса"... Кстати, до воскресения Христа все люди (включая Адама и ветхозаветных праведников), перейдя в мир иной, тоже попадали только в ад.

В 1864 г., когда была выпущена эта гравюра, политическая ситуация становилась всё более нестабильной: инфляция стремительно росла, как и росло разочарование в неспособности правительства противостоять иностранным державам. Подразумевалось, что народные герои должны были разрушить коррумпированную систему и разогнать бюрократов.

P. S. Красочная и одновременно жутковатая сценка в преддверии Хэллоуина.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #Суйкодэн #религия #Мэйдзи #редкость #интересности
ЙО-ХО-ХО, И БУТЫЛКА САКЕ

Недавно обнаружила, что серии «Снег, луна и цветы» включают в себя не только ксилографии с очаровательными красавицами или атмосферными пейзажами. Эта тематика также использовалась в жанре "актёрской" гравюры.

Взгляните, например, на эффектный триптих (1890 г.) авторства Ёситоси, демонстрирующий нам портрет Итикавы Дандзюро IX в роли крайне харизматичного пирата-контрабандиста Кэдзори Куэмона. Очень атмосферная работа!

В некоторых источниках пишут, что в этой сцене Куэмон только что вызвал на дуэль простого купца ради любви куртизанки. Возможно, это одна из вариаций пьесы "Кэдзори", однако на официальном сайте с текстами постановок Кабуки такой информации нет. Хотя существуют гравюры, на которых вся троица находится на одном корабле.

Пьеса якобы основана на реальных событиях и повествует о странствиях купца Сосити (о нём мы ещё поговорим отдельно), плывущего на корабле в Киото к своей любимой куртизанке Кодзёро. На этом же корабле оказывается замаскированный главарь шайки пиратов Куэмон, с которым купец начинает чинно-благородно выпивать. Затем Сосити становится невольным свидетелем контрабанды, и его выбрасывают за борт. Купец клянётся отомстить Куэмону и всё-таки добирается до квартала развлечений. Однако как раз там он и сталкивается с пиратом лицом к лицу. К сожалению, чтобы спасти свою жизнь, незадачливому Сосити приходится стать членом банды Куэмона. Одна радость: его возлюбленная куртизанка клянётся Сосити в вечной любви.

P. S. Пишут, что художник потратил аж (!) трое суток на прорисовку волос и бороды пирата. Примечательно, что луна на гравюре окрашена в розовый цвет: будто воспалённый глаз подглядывает за персонажем с высоты.

#ЦукиокаЁситоси #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Мэйдзи #триптих #редкость
КОЛОРИТНЫЙ БАРМАЛЕЙ

Продолжаем конкурс красоты среди бармалеев, как выразился вчера один из подписчиков.

В этот раз хочу показать вам портрет (1894 г.) всё того же актёра Итикавы Дандзюро IX в роли пирата Кэдзори Куэмона, но уже авторства моего любимого Кунитики.

Портрет фронтальный: персонаж изображён в фас, что очень нехарактерно для искусства уикё-э. Подобные ракурсы встречаются довольно редко. Среди 30 000 отпечатков, сохранённых мою на компьютере, фронтальных портретов всего чуть больше (!) 110 штук.

Эта роль стала буквально ассоциироваться с Дандзюро, эпатажную игру которого Кунитика и постарался запечатлеть на гравюре, принадлежащей серии «Сто ролей Итикавы Дандзюро» - "лебединой песне" художника. Кунитике было поручено увековечить величайшую звезду театра в его самых известных ролях. Целых 100 портретов! Представьте, какую трудную задачу предстояло решить уже немолодому да, к тому же, страдающему алкоголизмом Кунитике! Но эта серия пользовалась огромной популярностью и должна была способствовать возрождению постепенно угасающего интереса к укиё-э и культуре театра Кабуки. У Ёситоси ведь была серия «100 видов луны»... А свою серию Кунитика рисовал около 10 лет!

На картуше в левом верхнем углу изображены пионы - цветы актёрского клана Дандзюро. На картуше в правой части можно прочесть изречение: "Цвет волн в Хакате* - светло-голубой."

*Хаката - японский торговый порт.

P. S. Обратите внимание на повторяющийся (как и на вчерашней гравюре) мотив с изображением морского бога-дракона Рюдзина в орнаменте кимоно Куэмона. Полагаю, это намёк на "профессиональную деятельность" пирата - воровство сокровищ. Ведь по легенде именно дракон Рюдзин однажды вызвал шторм, чтобы наглым образом похитить драгоценный камень, принадлежавший Каматари - основателю клана Фудзивара. Об этом я подробно рассказывала донам в ВК.

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Мэйдзи #триптих #редкость
ЦВЕТНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ

До недавнего времени многие исследователи полагали, что в "кислотных" оттенках гравюр эпохи Мэйдзи виноваты синтетические анилиновые красители, которые японцы ассоциировали с "цветами прогресса". Эти красители были впервые синтезированы в Англии в 1850-х годах и предположительно завезены в Японию в 1860-х. Прежде при производстве ксилографий использовались почти исключительно органические (растительные) пигменты: разве что стойкая берлинская лазурь попала на архипелаг ещё в 1820-х годах.

Однако, "как показал наш спектральный анализ" (с), здесь всё не так-то просто. Изучение фрагментов отдельных бумажных волокон позволило выявить, что единственным настоящим анилиновым красителем, использовавшимся в период Мэйдзи, был фиолетовый, который просто давал более сильный цвет, чем предыдущие красно-синие смеси. И как ни забавно, но самый подозрительный новый красный пигмент, долгое время считавшийся главным виновником "анилиновой моды", на самом деле представляет собой органический краситель кармин, получаемый из насекомых - кошенильной тли (привет, пищевая добавка Е120!).

Так что по сути в ксилографиях периода Мэйдзи имела место быть не "анилиновая революция", а лишь цветовая, что в целом привело к появлению яркой и даже кричащей палитры.

Новые интенсивные цвета (красный, пурпурный и жёлтый) при негармоничном соседстве друг с другом придавали большинству гравюр довольно аляповатый и безвкусный вид, что, по мнению большинства западных коллекционеров и учёных, унижало искусство укиё-э. Обычно с такими проблемами сталкивались неопытные мастера, в связке с печатниками, а также издателями.

Крайне любопытный триптих Саданобу II (старшего сына Саданобу I) является прекрасным примером успешного применения новых красителей в жанре "театральной" гравюры. При разумном использовании такие интенсивные оттенки только обогащают искусство ксилографии.

#ХасэгаваСаданобуII #гравюрыОсаки #камигатаэ #якусяэ #актёрыКабуки #пьесыКабуки #Мэйдзи #интересности #триптих #редкость
ВОТ О-ЗАД-АЧИЛ!

Недавно я вам уже рассказывала про самое парадоксальное божество по имени Фудо Мё. И вскользь упоминала его юных приспешников - светлокожего Конгару Додзи и темнокожего Сэйтаку Додзи. Кстати, "додзи" означает "ребёнок".

Примечательно, что злобный вид Сэйтаки Додзи всегда отчётливо контрастирует с умиротворенными чертами его товарища по служению Конгары Додзи. Обычно Конгара даже изображается с руками, соединенными вместе в знак уважения. Считается, что эти двое олицетворяют добродетель (Конгара) и невежество (Сэйтака) и отвечают за добро и зло.

Думаю, эта крайне хулиганская ксилография (1885 г.) неизвестного художника эпохи Мэйдзи отлично иллюстрирует их различия без лишних слов.

P. S. Кажется, в образах этих ребятишек здесь представлены узнаваемые актёры театра Кабуки.

#неизвестныйхудожник #якусяэ #актёрыКабуки #Мэйдзи #религия #интересности #редкость
ПОЛЬЗА СТИХОПЛЁТСТВА

Я, как поэт-имажинист, официально вам заявляю, что от стихов действительно может быть польза. А в подтверждение своих слов хочу показать эффектный "театральный" триптих (1896 г.) авторства Кунитики с изображением знаменитой поэтессы Оно-но Комати, призывающей дождь стихотворением в жанре "вака". Собственно, полное название работы так и звучит: «Польза вака: Комати молится о дожде».

Не удивляйтесь, что дама на гравюре не слишком женственна: роль Комати исполняет актёр Кабуки Накамура Фукусукэ IV. По одной из версий легенды (а их, как обычно, несколько) во время сильной засухи, охватившей всю Японию в IX веке, император попросил поэтессу помолиться о дожде. Здесь как раз представлен этот вариант истории. Комати читает стихотворение с листа, закрывая лицо от ветра небольшим веером; её волосы и полы кимоно развеваются под натиском бури. Слуга, лицо которого не показано, пытается не уронить большой зонт, который он держит над красавицей. Глядя на тонкие струи дождя и яркие молнии в потемневшем небе, мы понимаем, что поэтессе удалось осуществить задуманное.

Очень эффектная и редкая гравюра, которую даже Гугл не находит.

Обратите внимание на узор верхнего кимоно Комати - двух обращённых друг к другу журавлей с распростёртыми крыльями. Очень похоже на размноженный "мон" (семейный герб) под названием "мукайцуру". Возможно, он принадлежал этой актёрской династии. Однако я не могу отделаться от мысли, что на кимоно изображено множество отпечатков накрашенных губ. Как это развидеть?)

P. S. А вы знали, что у Николая Карамзина есть стихотворение, датированное 1793 годом, которое так и называется - "Молитва о дожде". Вот его первая строфа:

Мать любезная, Природа!
От лазоревого свода
Дождь шумящий ниспошли
Оросить лице земли!


А ведь в культуре многих народов есть похожие пересечения, особенно когда они касаются достаточно серьёзных проблем вроде природных катаклизмов и т.д. Невольно вспоминаются языческие обряды...

#ТоёхараКунитика #якусяэ #актёрыКабуки #Мэйдзи #интересности #редкость
СТРАХ И НЕНАВИСТЬ В КАБУКИ

"У нас было 2 пакета травы, 75 таблеток мескалина, 5 упаковок кислоты, пол солонки кокаина и бесконечное множество транквилизаторов всех сортов и расцветок, а также текила, ром, ящик пива, пинта чистого эфира и амил нитрат. Не то чтобы это был необходимый запас для поездки, но раз уж начал коллекционировать дурь, то сложно остановиться..." (с)

Именно такая цитата из небезызвестного фильма пришла мне на ум, когда я впервые увидела этот психоделичный триптих (конец XIX века) авторства Тоёхары Тиканобу. В творчестве этого художника периода Мэйдзи меня привлекают по большей части "актёрские" гравюры, потому что в его рисунках с батальными сценами или портретами красавиц есть ощущение откровенно несбалансированной цветовой палитры, а также периодического заигрывания с околореализмом.

Эта гравюра пародийная: мы вроде бы видим всё тех же "Семь богов удачи", однако каждого из них представляет конкретный актёр. К сожалению, имён лицедеев мне не удалось отыскать по причине крайней редкости этого отпечатка.

#ТоёхараТиканобу #якусяэ #актёрыКабуки #митатээ #пародия #триптих #Мэйдзи #редкость
В ОБЪЯТИЯХ ОСЬМИНОГА

Очень динамичное изображение огромного осьминога, нападающего на ныряльщицу за жемчугом в бухте Сидо (префектура Кагава). Щупальца монстра обхватили бедную женщину уже со всех сторон, не оставив ей почти никакого шанса на спасение. Юная дева яростно машет ножом для сбора моллюсков, но, кажется, не в силах дотянуться до морского чудовища. Однако ещё не всё потеряно, ведь их битва продолжается. Вероятнее всего, картина является своеобразной метафорой борьбы с вызовами нового времени.

Цукиока Ёситоси, создавший этот рисунок (1882 г.), задумывал его как мрачную пародию на знаменитое произведение Хокусая "Сон жены рыбака" (1814 г.). Только вот у Хокусая мы наблюдаем взаимные ласки красавицы и чудовища, что намеренно обозначено в каллиграфии над изображением этой сладкой парочки. У Ёситоси всё совсем иначе: его осьминог явно настроен овладеть красавицей против её воли.

Неудивительно, что на гравюрах этого художника так много сцен жестокости и насилия: тогда Япония переживала стремительные перемены, находясь на границе между старой феодальной системой периода Эдо и новым, современным миром периода Мэйдзи. С ростом политической нестабильности в конце 1860-х годов в творчестве Ёситоси начался так называемый "кровавый период", который вылился в серьёзный нервный срыв и временное прекращение профессиональной деятельности. Позднее Ёситоси также часто страдал от психических расстройств, в результате чего даже попал в психиатрическую лечебницу.

#ЦукиокаЁситоси #бидзинга #красавицы #Мэйдзи #осьминоги