Странник в мире книг ищет цикл "О чём молчат ангелы":
Если у кого-то есть данные книги, и вы готовы их продать, напишите в лс @sara81265
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Рен впервые за 100 страниц вспомнила об Уне, но уже слишком поздно. Гет плотно врос в сюжет. И нет, я бы совершенно не возражала, если изначально не было бы дикой химии между девушками. Какой адекватный человек, влюбленный в другого несколько лет, вдруг резко забудет все, связанное с ним? Невозможно. Автор будто бы забыла прописать данные моменты.
Мне, конечно, любопытно узнать, чем все закончится, но я легко могу уже сейчас предположить и буду права.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Издательство: Бумажный фонарик.
Автор: Абдулла.
Оценка:
* Жаль, что он ненастоящий. Хочу думать, что это бывший учитель, до смерти любивший свою работу :'(
#отзыв #манхва #азия #издательство_АСТ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ладно, хорошо. Теперь я верю, почему все сложилось так, как вышло. Думаю, Рен действительно будет счастлива именно с Хэлом 💗
Почему? Ну, во-первых, Уна всегда выберет долг. И я ее могу понять. Слишком много та отдала для повышения по службе. Да, она пыталась вытаскивать Рен из передряг, несмотря на то, что девушка очень проблематичная из-за особенностей связи магии и эмоций. Плюс по уставу нельзя было, чтобы кто-нибудь прознал о подобных отношениях. Вероятно, им просто не по пути. Жаль.
Но тот косяк с резким забыванием любви всей юности до сих пор считаю жёстким, дабы закрыть на него глаза.
Книгой всё-таки прониклась, мне осталось дочитать пару десятков страничек. Но перевод, на мой взгляд, оставляет желать лучшего, так как выглядит грубовато и заставляет впадать в ступор от некоторых фраз. Много личных местоимений, которые не заменяют синонимами. В русском языке подобная вещь выглядит неаккуратно, если использовать так, как написано в оригинале(ладно, китайские новеллы опустим, к ним привыкла). Была б моя воля, добавила хотя бы "та, тот, оный" и прочее + существительные, близкие по смыслу, так как несколько предложений подряд с местоимением "она" или "он" тупо мозолят глаза💗
Ну и достаточно ситуаций, которые то ли автор упустил, то ли переводчики, смысл коих совсем не понятен:
Рен сказала Ханне(служанке), что напишет той после мероприятия, хотя так то зачем, если девушки в одном поместье? Никто никуда не уезжал и не собирался. Сообщение на мобильник, что ли? Так их и нет в данной Вселенной.
Почему? Ну, во-первых, Уна всегда выберет долг. И я ее могу понять. Слишком много та отдала для повышения по службе. Да, она пыталась вытаскивать Рен из передряг, несмотря на то, что девушка очень проблематичная из-за особенностей связи магии и эмоций. Плюс по уставу нельзя было, чтобы кто-нибудь прознал о подобных отношениях. Вероятно, им просто не по пути. Жаль.
Но тот косяк с резким забыванием любви всей юности до сих пор считаю жёстким, дабы закрыть на него глаза.
Книгой всё-таки прониклась, мне осталось дочитать пару десятков страничек. Но перевод, на мой взгляд, оставляет желать лучшего, так как выглядит грубовато и заставляет впадать в ступор от некоторых фраз. Много личных местоимений, которые не заменяют синонимами. В русском языке подобная вещь выглядит неаккуратно, если использовать так, как написано в оригинале(ладно, китайские новеллы опустим, к ним привыкла). Была б моя воля, добавила хотя бы "та, тот, оный" и прочее + существительные, близкие по смыслу, так как несколько предложений подряд с местоимением "она" или "он" тупо мозолят глаза
Ну и достаточно ситуаций, которые то ли автор упустил, то ли переводчики, смысл коих совсем не понятен:
Рен сказала Ханне(служанке), что напишет той после мероприятия, хотя так то зачем, если девушки в одном поместье? Никто никуда не уезжал и не собирался. Сообщение на мобильник, что ли? Так их и нет в данной Вселенной.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Кстати, мы с автором однофамильцы, хех :)
Читается легче лёгкого, написано хорошо. Пока что не вижу главной интриги(за исключением теней, мелькающих перед девушкой), но держит стиль повествования и то, насколько сюжет быстро двигается. Единственное, Василиса кажется слишком уж наивной для девочки своего возраста. Но, знаете, после "И приходит ночь", "Избушка на костях" прямо глоток свежего воздуха, так как в той конец настолько смято и неправдоподобно описан, что "4" точно не поставлю.
Точно уже могу сказать, что Кощей вывезет всю историю. Красивый мужчина с выразительным природным обаянием - что может быть лучше?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Тупо о моем нынешнем состоянии: 💗
!!!Аккуратно, спойлеры про Кощея!!!
Я не могу понять, какого хренагг решила просто отшить Кощея ?! Я бы там! Я бы! Вполне возможно, что слово "верность" мне не так близко, как некоторым. Да, мне было бы просто пофигу на все остальное. Химии сложно сопротивляться, если та витает в воздухе и толкает на действия. Если бы кто-нибудь у меня вызывал подобные эмоции, можно было бы и не думать.
Василиса,ты мне всю малину портишь...
!!!Аккуратно, спойлеры про Кощея!!!
Я не могу понять, какого хрена
Василиса,
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Издательство: Likebook.
Автор: Эллисон Сафт.
Сложно давать оценку конкретно этой истории, так как мне и понравилось, и не совсем.
+ Интригующее начало, поднята непростая тема. Герои с первых глав загнаны в стеснённые обстоятельства.
+ Общий посыл соответствует моральным нормам. Прощение против насилия.
+ Нежная любовная линия, которая начинается с ненависти и не выглядит при том странно. Логичное обоснование.
+ Множественные медицинские термины. Смотрится необычно, добавляя серьезность повествованию.
+ Главная тайна о жутком поместье. Изначально сложно понять, мистика или нечто иное. Присутствует нотка готики.
+ Особенная атмосфера, коей роман пропитан. Чувствуется уют на грани с пугающим предчувствием скорой разгадки.
- Резкий скачок при смене любовной линии. О прошлых чувствах героиня будто бы забывает, как и перестает вспоминать о существовании Уны вообще.
- Грубоватые фразы, скорее, благодаря переводу(возможно, тот слишком прямой, не адаптирован под наш стиль языка). На некоторых моментах взгляд спотыкается, часть мозг обрабатывает не сразу. Сюда же отнесу и противоречивые кусочки текста, так как не знаю, кто в них виноват.
- Смятая концовка. По хорошему, его нужно растягивать ещё страниц на 150, так как одним разговором, отбросив пройденный путь, ничего не решается. Не в данной ситуации точно.
- Нелогичность поступков героев в целом. Некоторые добавлены только для драмы, и оная вещь сильно бросается в глаза.
Если вам импонирует другая книга автора - "Особо дикая магия", то должна прийтись по вкусу и эта.
Оценка:
#отзыв #фэнтези #likebook
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Если честно, то в школьное время у нас с Шекспиром не сложилось, но когда увидела подобную красоту у Likebook, мое сердечко разбилось.
• "Сон в летнюю ночь"
• "Много шума из ничего"
• "Двенадцатая ночь или Что угодно"
#новые_книги #классика #likebook
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM