Мы постоянно что-то выбираем: одежду и обувь перед выходом из дома, сериальчик для просмотра после работы, напиток в кофейне, живописный маршрут для прогулки и даже людей в дейтинговых сервисах. Что ж, настало время наконец научиться говорить на английском о непростом процессе выбора! В наших сегодняшних карточках мы подробно разбираем специально для вас самые популярные глаголы выбора, существующие в современном английском: to choose, to opt, to pick и to select 😉
⠀
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_100слов
⠀
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_100слов
Вот и суббота!😍
Наконец-то тот день, когда можно понежиться в кровати, позавтракать в обед и не бежать выполнять дедлайны...
Сделали специальный мемчик с Гомером Симпсоном для всех нас, а именно — для людей, которых после еды обычно страшно клонит в сон 😴
В честь такого мема мы не могли не подготовить для вас полезную карточку с 4-мя самими "сонными" глаголами, существующими в современном английском: to sleep, to nap, to doze и to snooze. Кстати, будьте аккуратнее по поводу последнего, так как to snooze обычно используется в неформальной обстановке и его стоит приберечь для общения со знакомыми и друзьями 😉
#s2s_английский #s2s_словарь
Наконец-то тот день, когда можно понежиться в кровати, позавтракать в обед и не бежать выполнять дедлайны...
Сделали специальный мемчик с Гомером Симпсоном для всех нас, а именно — для людей, которых после еды обычно страшно клонит в сон 😴
В честь такого мема мы не могли не подготовить для вас полезную карточку с 4-мя самими "сонными" глаголами, существующими в современном английском: to sleep, to nap, to doze и to snooze. Кстати, будьте аккуратнее по поводу последнего, так как to snooze обычно используется в неформальной обстановке и его стоит приберечь для общения со знакомыми и друзьями 😉
#s2s_английский #s2s_словарь
Готовы поспорить: вам наверняка хорошо знакома конструкция make-up, существующая в английском. У нее есть несколько значений, но самые главное из них — это, конечно, "косметос" 😏
Помимо существительного make-up в английском еще существует самый настоящий фразовый глагол to make up и с ним все несколько сложнее. Он может означать как предсказуемое "наносить косметику", так и довольно неожиданное "помириться с кем-либо после ссоры" 😱
В наших сегодняшних карточках мы собрали 6 главных значений фразового глагола to make up, которые вам точно нужно знать 😎
#s2s_английский #s2s_фразовыеглаголы #s2s_карточки
Помимо существительного make-up в английском еще существует самый настоящий фразовый глагол to make up и с ним все несколько сложнее. Он может означать как предсказуемое "наносить косметику", так и довольно неожиданное "помириться с кем-либо после ссоры" 😱
В наших сегодняшних карточках мы собрали 6 главных значений фразового глагола to make up, которые вам точно нужно знать 😎
#s2s_английский #s2s_фразовыеглаголы #s2s_карточки
Спасибо за "Спасибо"
Сейчас многие удивятся. Но услышав "Спасибо" не стоит молниеносно выдавать "Please".
- Как же так? Это ведь "пожалуйста", - скажете вы, и будете и правы, и не правы одновременно. И вот почему.
Русское "пожалуйста" имеет три функции:
📌 Вежливая просьба
📌 Устное сопровождение передачи какого-либо предмета
📌 Ответ на благодарность
Теперь вспомним о том, что английский - совсем не дословный язык и не получится у нас во многих случаях перевести его под копирку с русским. Сначала придётся убедиться, есть ли привычные нам вещи в английском и так ли о них говорят.
Поэтому просто запоминаем:
Для вежливой просьбы у нас Please, а для передачи предметов подойдёт Here you are:
🔻 - Give me a fork, please. - Дай мне вилку, пожалуйста.
🔻 - Here you are. - Вот, (пожалуйста) возьми.
А когда нас поблагодарили - Thank you very much - в ход пойдут:
🔺️ You are welcome - пожалуйста
🔺️ Not at all - не за что
🔺️ It's a pleasure / My pleasure - всегда рад = всегда пожалуйста
🔺️ Anytime - обращайтесь в любое время
🔺️ No problem - нет проблем
🔺️ That's OK - всё в порядке
Теперь разница очевидна, надеемся :)
Сейчас многие удивятся. Но услышав "Спасибо" не стоит молниеносно выдавать "Please".
- Как же так? Это ведь "пожалуйста", - скажете вы, и будете и правы, и не правы одновременно. И вот почему.
Русское "пожалуйста" имеет три функции:
📌 Вежливая просьба
📌 Устное сопровождение передачи какого-либо предмета
📌 Ответ на благодарность
Теперь вспомним о том, что английский - совсем не дословный язык и не получится у нас во многих случаях перевести его под копирку с русским. Сначала придётся убедиться, есть ли привычные нам вещи в английском и так ли о них говорят.
Поэтому просто запоминаем:
Для вежливой просьбы у нас Please, а для передачи предметов подойдёт Here you are:
🔻 - Give me a fork, please. - Дай мне вилку, пожалуйста.
🔻 - Here you are. - Вот, (пожалуйста) возьми.
А когда нас поблагодарили - Thank you very much - в ход пойдут:
🔺️ You are welcome - пожалуйста
🔺️ Not at all - не за что
🔺️ It's a pleasure / My pleasure - всегда рад = всегда пожалуйста
🔺️ Anytime - обращайтесь в любое время
🔺️ No problem - нет проблем
🔺️ That's OK - всё в порядке
Теперь разница очевидна, надеемся :)
Вдогонку к этому крайне жизненному мему мы решили собрать для вас 5 конструкций на английском с союзом and, описывающих наше физическое или психологическое состояние (sick and tired, разумеется, тоже среди них будет) 😮
💬 Alive and kicking /əˈlaɪv ənd ˈkɪkɪŋ/— полный жизненных сил; ведущий активный образ жизни и имеющий превосходное здоровье
📍Пример: My grandfather is still alive and kicking / Мой дедушка все еще полон жизненных сил
💬 Fit and healthy /fɪt ənd ˈhelθi/ / Hale and hearty /heɪl ənd ˈhɑːti/— находящийся в хорошей физической форме и чувствующий себя отлично (или обладающий крепким здоровьем)
📍Пример: It was a delight to see him so fit and healthy / Я была рада видеть его в такой хорошей физической форме и в отличном самочувствии
💬 Ranting and raving /ˈræntɪŋ ənd ˈreɪvɪŋ/ — находящийся вне себя от злобы; публично и громко выражающий свою злобу или недовольство на протяжении какого-то времени
📍Пример: She was still ranting and raving the next morning / На следующее утро она все еще была вне себя от злобы
💬 Sick and tired /sɪk ənd ˈtaɪəd/ — до смерти уставший от чего-либо или кого-либо; испытывающий крайнюю степень раздражения или разочарования чем-либо или кем-либо
📍Пример: I'm sick and tired of your excuses / Я сыта по горло твоими оправданиями
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_100слов
💬 Alive and kicking /əˈlaɪv ənd ˈkɪkɪŋ/— полный жизненных сил; ведущий активный образ жизни и имеющий превосходное здоровье
📍Пример: My grandfather is still alive and kicking / Мой дедушка все еще полон жизненных сил
💬 Fit and healthy /fɪt ənd ˈhelθi/ / Hale and hearty /heɪl ənd ˈhɑːti/— находящийся в хорошей физической форме и чувствующий себя отлично (или обладающий крепким здоровьем)
📍Пример: It was a delight to see him so fit and healthy / Я была рада видеть его в такой хорошей физической форме и в отличном самочувствии
💬 Ranting and raving /ˈræntɪŋ ənd ˈreɪvɪŋ/ — находящийся вне себя от злобы; публично и громко выражающий свою злобу или недовольство на протяжении какого-то времени
📍Пример: She was still ranting and raving the next morning / На следующее утро она все еще была вне себя от злобы
💬 Sick and tired /sɪk ənd ˈtaɪəd/ — до смерти уставший от чего-либо или кого-либо; испытывающий крайнюю степень раздражения или разочарования чем-либо или кем-либо
📍Пример: I'm sick and tired of your excuses / Я сыта по горло твоими оправданиями
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_100слов
Мы убеждены в том, что вы и без переводчика в Гугле запросто сможете перевести слова Superman, supermarket и supermodel. Впрочем, в английском существует гораздо больше слов с приставкой super-, чем эта троица. В сегодняшних карточках мы решили подробно разобрать для вас самые любопытные "суперслова", от страшного в плане произношения supercilious до сурового по своему значению supervision 😮
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_100слов
#s2s_английский #s2s_словарь #s2s_100слов
Пятница! Новый год! Подарки!
Декабрь – время расставаться со своими сбережениями и предаваться предпраздничному шоппингу, в котором так много трат🎁 Попробуем описать расточительное поведение при помощи идиом:
♦️Be penny-wise and pound-foolish – фраза, описывающее поведение человека, который экономит в мелочах, но выбрасывает деньги на ветер, когда речь заходит о больших покупках.
♦️Burn a hole in one’s pocket – если деньги жгут (или, пользуясь русским аналогом, жмут) карман, долго они у вас не задерживаются.
Save up your money for once! Don’t let it burn a hole in your pocket.
♦️The pink pound/the pink dollar – покупательская способность ЛГБТ-сообщества.
The pink pound seems to be responsible for the high sales of specific products seen to be favoured by gay people.
♦️Fork out – раскошелиться.
During the holiday season we usually have to fork out for a taxi.
♦️Squander – тратить попусту, необязательно о деньгах.
Don’t squander your opportunities while you are still young.
Cheers! Have a good shopping 🛍
Декабрь – время расставаться со своими сбережениями и предаваться предпраздничному шоппингу, в котором так много трат🎁 Попробуем описать расточительное поведение при помощи идиом:
♦️Be penny-wise and pound-foolish – фраза, описывающее поведение человека, который экономит в мелочах, но выбрасывает деньги на ветер, когда речь заходит о больших покупках.
♦️Burn a hole in one’s pocket – если деньги жгут (или, пользуясь русским аналогом, жмут) карман, долго они у вас не задерживаются.
Save up your money for once! Don’t let it burn a hole in your pocket.
♦️The pink pound/the pink dollar – покупательская способность ЛГБТ-сообщества.
The pink pound seems to be responsible for the high sales of specific products seen to be favoured by gay people.
♦️Fork out – раскошелиться.
During the holiday season we usually have to fork out for a taxi.
♦️Squander – тратить попусту, необязательно о деньгах.
Don’t squander your opportunities while you are still young.
Cheers! Have a good shopping 🛍
Мы, конечно, не совсем согласны с саркастичным мнением о подарках, тем более новогодних, доктора Грегори Хауса, персонажа одноименного сериала, блестяще сыгранного Хью Лори 😂
Давайте поговорим о подарках на английском: вспомнив эту сцену из сериала House, M.D. и вовсю находясь в предновогоднем настроении мы решили разобрать для вас 4 главных слова, существующих в современном английском, которыми можно описать самые разные подарки, от вещиц, которыми мы хотим обрадовать людей, заставляющих наше сердечко биться чаще (о-ля-ля), до безделушек, которые нам вручают в магазинах в виде бонуса за то, что мы оставили на кассе совершенно безумные суммы денег 😮
💬 Gift /ɡɪft/ — подарок; нечто, что вы преподносите кому-либо в качестве сюрприза или по заранее существующей договоренности, для того, чтобы продемонстрировать свои романтические или дружеские чувства
Пример: I received this book as a gift / Я получил эту книгу в подарок
💬 Present /ˈpreznt/ — подарок; нечто, что вы преподносите кому-либо в качестве сюрприза в честь особого события, для того, чтобы продемонстрировать дружеские чувства или благодарность
Пример: I've got a present for you / У меня есть для тебя подарок
💬 Souvenir /ˌsuːvəˈnɪə(r)/ — памятный подарок; нечто, что вы преподносите кому-либо в качестве напоминания о каком-либо событии или поездке куда-либо
Пример: Please, take it as a souvenir of your trip / Пожалуйста, прими это в качестве памятного подарка о твоем путешествии
💬 Giveaway /ˈɡɪvəweɪ/ — подарок; нечто, что какая-либо организация или компания бесплатно предоставляет своим клиентам или покупателям (как правило, в виде бонуса к уже приобретенной услуге или купленному товару)
Пример: Our local cafe is offering coffee mugs as free giveaways to attract new customers / Для того, чтобы привлечь новых клиентов наша локальная кофейня предлагает кофейные кружки в подарок
#s2s_английский #s2s_словарь
Давайте поговорим о подарках на английском: вспомнив эту сцену из сериала House, M.D. и вовсю находясь в предновогоднем настроении мы решили разобрать для вас 4 главных слова, существующих в современном английском, которыми можно описать самые разные подарки, от вещиц, которыми мы хотим обрадовать людей, заставляющих наше сердечко биться чаще (о-ля-ля), до безделушек, которые нам вручают в магазинах в виде бонуса за то, что мы оставили на кассе совершенно безумные суммы денег 😮
💬 Gift /ɡɪft/ — подарок; нечто, что вы преподносите кому-либо в качестве сюрприза или по заранее существующей договоренности, для того, чтобы продемонстрировать свои романтические или дружеские чувства
Пример: I received this book as a gift / Я получил эту книгу в подарок
💬 Present /ˈpreznt/ — подарок; нечто, что вы преподносите кому-либо в качестве сюрприза в честь особого события, для того, чтобы продемонстрировать дружеские чувства или благодарность
Пример: I've got a present for you / У меня есть для тебя подарок
💬 Souvenir /ˌsuːvəˈnɪə(r)/ — памятный подарок; нечто, что вы преподносите кому-либо в качестве напоминания о каком-либо событии или поездке куда-либо
Пример: Please, take it as a souvenir of your trip / Пожалуйста, прими это в качестве памятного подарка о твоем путешествии
💬 Giveaway /ˈɡɪvəweɪ/ — подарок; нечто, что какая-либо организация или компания бесплатно предоставляет своим клиентам или покупателям (как правило, в виде бонуса к уже приобретенной услуге или купленному товару)
Пример: Our local cafe is offering coffee mugs as free giveaways to attract new customers / Для того, чтобы привлечь новых клиентов наша локальная кофейня предлагает кофейные кружки в подарок
#s2s_английский #s2s_словарь
Это не про погоду!
Разговоры о погоде, которые так любят британцы, – это своего рода код, позволяющий преодолеть неловкость. Но если собеседник начинает сыпать метеорологическими идиомами – самое время насторожиться, возможно, его слова связаны с погодой только на первый взгляд.
1) Give somebody the cold shoulder – намеренно игнорировать кого-то.
I hate when you give me the cold shoulder without even explaining what’s happened! Next time you do something wrong I will give you this kind of silent treatment as well.
2) Take a chill pill – призыв успокоиться, перестать тревожиться.
Take a chill pill, will you? Your fidgeting won’t help us get to the airport on time.
3) In cold blood – хладнокровно.
He has committed several crimes, including two cold-blooded murders.
4) Be/skate on thin ice – подвергать себя опасности.
Perhaps I’m skating on thin ice, but I think this proposal might be our lifesaver.
5) Tip of the iceberg – так же, как и в русском языке, это выражение описывает только видимую часть какого-то явления.
Cheers!⭐
Разговоры о погоде, которые так любят британцы, – это своего рода код, позволяющий преодолеть неловкость. Но если собеседник начинает сыпать метеорологическими идиомами – самое время насторожиться, возможно, его слова связаны с погодой только на первый взгляд.
1) Give somebody the cold shoulder – намеренно игнорировать кого-то.
I hate when you give me the cold shoulder without even explaining what’s happened! Next time you do something wrong I will give you this kind of silent treatment as well.
2) Take a chill pill – призыв успокоиться, перестать тревожиться.
Take a chill pill, will you? Your fidgeting won’t help us get to the airport on time.
3) In cold blood – хладнокровно.
He has committed several crimes, including two cold-blooded murders.
4) Be/skate on thin ice – подвергать себя опасности.
Perhaps I’m skating on thin ice, but I think this proposal might be our lifesaver.
5) Tip of the iceberg – так же, как и в русском языке, это выражение описывает только видимую часть какого-то явления.
Cheers!⭐
Последняя неделя года для большинства из нас – это гремучая смесь из рабочих дедлайнов и личных задач, потому что по малопонятным причинам хочется, конечно, успеть все до праздников. Поговорим о выражениях, которые пригодятся для подведения итогов:
1) Tie up all the loose ends – подтянуть все хвосты и разобраться со всеми незавершенными делами.
⭕I have to tie up all the loose ends before going on vacation.
2) Take the plunge – принять решение, обычно после долгих раздумий.
⭕He is finally taking the plunge and looking for another job.
3) Put a bow – завершить что-то, привести что-то к желаемому результату.
4) If/when it comes to the crunch – это выражение пригодится, если ситуация требует принятия серьезного и ответственного решения.
⭕I know that I haven’t been around for quite a while, but when it comes to the crunch, you can always rely on me.
5) Box ticking – выполнение чего-то необходимого, часто просто потому, что от этого никуда не деться.
⭕We have to deal with the climate change emergency, not rhetorically or in the box ticking way that the establishment do.
Have a great week⭐
1) Tie up all the loose ends – подтянуть все хвосты и разобраться со всеми незавершенными делами.
⭕I have to tie up all the loose ends before going on vacation.
2) Take the plunge – принять решение, обычно после долгих раздумий.
⭕He is finally taking the plunge and looking for another job.
3) Put a bow – завершить что-то, привести что-то к желаемому результату.
4) If/when it comes to the crunch – это выражение пригодится, если ситуация требует принятия серьезного и ответственного решения.
⭕I know that I haven’t been around for quite a while, but when it comes to the crunch, you can always rely on me.
5) Box ticking – выполнение чего-то необходимого, часто просто потому, что от этого никуда не деться.
⭕We have to deal with the climate change emergency, not rhetorically or in the box ticking way that the establishment do.
Have a great week⭐
Во-первых, мы прекрасно понимаем всех, кому надо сделать еще уйму работы в эту короткую предновогоднюю неделю, и хотим вам сказать "You can do it!" (Вы можете это сделать!) ✊
Во-вторых, специально для описания на английском ситуаций, когда вам нужно, мягко говоря, поторопиться (к примеру: с работой до Нового года или покупкой новогодних подарков) мы собрали 4 глагола, которые точно вам пригодятся в таких ситуациях 😉
⠀
💬 To hurry /tə ˈhʌri/ — торопиться; двигаться или действовать быстро или в высоком темпе, потому что у вас осталось мало времени до чего-либо
Пример: You'll have to hurry if you want to finish your work before the New Year / Тебе придется поторопиться, если ты все еще хочешь успеть закончить свою работу до Нового года
⠀
💬 To rush /tə rʌʃ/ — спешить; двигаться или делать что-либо с очень большой скоростью и в очень высоком темпе, чаще всего в ущерб качеству или без особого смысла так поступать
Пример: We've got plenty of time before the New Year — there's no need to rush / У нас еще есть куча времени до Нового года и нет смысла спешить
⠀
💬 To bustle /tə ˈbʌsl/ — суетиться, спешить; делать что-либо в жуткой спешке, будучи страшно напряженным
Пример: He bustled around the office trying to finish all his before the New Year / Он суетился в офисе, пытаясь закончить всю свою работу до Нового года
⠀
💬 To quicken /tə ˈkwɪkən/ — ускоряться, спешить; делать что-либо в более быстром темпе или заниматься чем-то более активно (этот глагол чаще всего используется в формальной обстановке)
Пример: You'll have to quicken up your rate of work if you want to finish before the New Year / Вам нужно работать побыстрее, если вы хотите закончить до Нового года
#s2s_английский #s2s_словарь
Во-вторых, специально для описания на английском ситуаций, когда вам нужно, мягко говоря, поторопиться (к примеру: с работой до Нового года или покупкой новогодних подарков) мы собрали 4 глагола, которые точно вам пригодятся в таких ситуациях 😉
⠀
💬 To hurry /tə ˈhʌri/ — торопиться; двигаться или действовать быстро или в высоком темпе, потому что у вас осталось мало времени до чего-либо
Пример: You'll have to hurry if you want to finish your work before the New Year / Тебе придется поторопиться, если ты все еще хочешь успеть закончить свою работу до Нового года
⠀
💬 To rush /tə rʌʃ/ — спешить; двигаться или делать что-либо с очень большой скоростью и в очень высоком темпе, чаще всего в ущерб качеству или без особого смысла так поступать
Пример: We've got plenty of time before the New Year — there's no need to rush / У нас еще есть куча времени до Нового года и нет смысла спешить
⠀
💬 To bustle /tə ˈbʌsl/ — суетиться, спешить; делать что-либо в жуткой спешке, будучи страшно напряженным
Пример: He bustled around the office trying to finish all his before the New Year / Он суетился в офисе, пытаясь закончить всю свою работу до Нового года
⠀
💬 To quicken /tə ˈkwɪkən/ — ускоряться, спешить; делать что-либо в более быстром темпе или заниматься чем-то более активно (этот глагол чаще всего используется в формальной обстановке)
Пример: You'll have to quicken up your rate of work if you want to finish before the New Year / Вам нужно работать побыстрее, если вы хотите закончить до Нового года
#s2s_английский #s2s_словарь
Подытожим!
Во всей этой предновогодней суете так важно найти время для подведения итогов и возможности вспомнить события, которые радовали нас в уходящем году. Поговорим об идиомах на тему достижений👊
1) Feather in your cap – то, чем можно гордиться. По одной из версий, эта идиома отсылает нас к обычаю коренных американцев добавлять в свой головной убор перо после каждого побежденного врага.
2) Have (something) under your belt – достичь чего-то.
⭕As soon as I get better painting techniques under my belt, I will feel more confident as an artist.
3) Narrow squeak – победа, которая едва не превратилась в поражение.
⭕The runner had apparently won the race by a narrow squeak.
4) Be half the battle – преодолеть самую сложную часть пути.
⭕For this kind of job, getting an in-person interview is half the battle.
5) Be no mean feat – задача не из легких, а потому ее решение является поводом для гордости.
⭕Way to go, mate! Passing the finals was no mean feat!
Cheers, Happy New Year🎄🥳
Во всей этой предновогодней суете так важно найти время для подведения итогов и возможности вспомнить события, которые радовали нас в уходящем году. Поговорим об идиомах на тему достижений👊
1) Feather in your cap – то, чем можно гордиться. По одной из версий, эта идиома отсылает нас к обычаю коренных американцев добавлять в свой головной убор перо после каждого побежденного врага.
2) Have (something) under your belt – достичь чего-то.
⭕As soon as I get better painting techniques under my belt, I will feel more confident as an artist.
3) Narrow squeak – победа, которая едва не превратилась в поражение.
⭕The runner had apparently won the race by a narrow squeak.
4) Be half the battle – преодолеть самую сложную часть пути.
⭕For this kind of job, getting an in-person interview is half the battle.
5) Be no mean feat – задача не из легких, а потому ее решение является поводом для гордости.
⭕Way to go, mate! Passing the finals was no mean feat!
Cheers, Happy New Year🎄🥳