Средняя школа 117 г.Минска
275 subscribers
5.75K photos
842 videos
6 files
1.4K links
加入频道
⁉️Почему читать вслух полезнее, чем про себя

🟢При чтении вслух человек вынужден концентрироваться на тексте и следить за произношением. Это помогает лучше запоминать прочитанное.
🟢Во время чтения вслух работают не только глаза, но и уши, активируя разные области мозга. Это мощный способ улучшить когнитивные функции.
🟢Пополнение словарного запаса. При чтении про себя, человек обычно двигается по материалу с большей, чем при чтении вслух, скоростью. Именно поэтому многие непонятные слова и выражения нередко игнорируются из-за того, что не хочется прекращать процесс поглощения информации.
🟢Чтение вслух требует умения передавать эмоции и создавать образы. Это помогает развивать актерские способности, которые могут пригодиться в жизни и работе.
🟢Улучшение дикции. Чтение вслух помогает исправить дефекты речи и развить хорошую дикцию.
🟢Развивается воображение. Чтение вслух заставляет человека представлять, что происходит в книге.
🟢Чтение вслух помогает расслабиться и снять стресс.

#интересное
#СШ_117
⁉️А вы знали, что 


Эйфелева башня, сейчас известная как знаковый символ Парижа, первоначально была задумана как временное сооружение для Всемирной выставки 1889 года.
В то время она представляла собой входную арку. Проект башни был создан буквально на коленке, что кажется невероятным, учитывая ее текущее значение.

Когда французское правительство объявило конкурс на лучший дизайн башни, множество архитектурных бюро представили свои эскизы.

Гюстав Эйфель, не имея собственной идеи, представил забытый эскиз своего сотрудника Мориса Кёшлена. К удивлению многих, именно этот проект был выбран, благодаря чему Эйфелева башня получила свой знаменитый облик.

#интересное
#СШ_117
‼️АПЕЛЬСИН 🍊

До 16 века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут!

А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien.

Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

#интересное
#СШ_117
⁉️А ВЫ ЗНАЛИ, что

👆🏻Самой выдающейся постройкой египтян были не пирамиды, а огромный лабиринт, который был построен рядом с озером Мойрис, известным сегодня как озеро Биркет-Карун. Оно расположено к западу от реки Нил — в 80 километрах к югу от современного города Каира.

👆🏻Лабиринт был построен еще в 2300 году до нашей эры, и представлял собой окруженное высокой стеной здание, где было полторы тысячи наземных и столько же подземных помещений.
☝🏼
Лабиринт занимал пространство общей площадью 70 тысяч квадратных метров.
❗️Весь этот колосс использовался в качестве гробницы для фараонов и крокодилов, которые в Египте считались священными.

#интересное
#СШ_117
Как определяют, какие цвета видят животные?

👁️‍🗨️Животному показывают фигуры разных цветов, а угощением подкрепляется фигура одного цвета.
‼️Если животное различает цвет, то у него возникают физиологические реакции на фигуру этого цвета. Таким образом можно проверять цветовое зрение даже у насекомых.

В последние десятилетия появились прямые методы изучения цветового зрения: измерение спектра поглощения клеток-фоторецепторов, регистрация нейронной активности при изменении цвета картинки.


#интересное
#СШ117
Фразеологизм китайская грамота означает нечто, недоступное для нашего понимания. Корни этого выражения уходят глубоко в нашу историю. Представьте себе Русь XVII века. Тогда о Китае знали крайне мало: жители предполагали, что это далекое государство очень невелико.

В 1618 году Китай решили исследовать, и в страну отправили представительскую миссию. В результате этой миссии на Русь привезли ценные подарки: чай и, конечно, фарфоровую посуду. Помимо понятных и приятных презентов, из Поднебесной передали грамоту, в которой прописывались условия торговых отношений между странами. Все бы ничего, только этот документ был полностью составлен на китайском языке, которого тогда никто на Руси не знал.

Раскрыли смысл загадочной китайской грамоты лишь 57 лет спустя. В 1675 году ученый и дипломат Николай Спафарий, владевший китайским языком и умевший читать иероглифы, перевел документ на русский.

#интересное
#СШ117