Казаки сродни соотечественникам – как субэтническая группа русских, проживающих на территории контакта с иными народами. Сохраняя свою обособленность, особенности языка и культуры, вы одновременно приобщаетесь к обычаям других наций, как казаки позаимствовали у кавказцев газыри и другие элементы одежды.
Об этом заявил первый заместитель председателя комитета по культуре Госдумы Александр Шолохов на встрече с российскими соотечественниками в Русском доме в Нью-Дели.
Советник президента Российской Федерации по вопросам культуры Владимир Толстой, в свою очередь, обсудил с активистками русской общины перспективы показа современных отечественных фильмов в Индии.
Председатель Индийской ассоциации российских соотечественников Елена Барман рассказала гостям из Москвы о формировании землячества в этой стране. На встрече присутствовала основательница первой ассоциации соотечественников в Дели Клёра Сингх.
#Индия #соотечественники #депутат #культура
Cossacks are akin to compatriots - as a sub-ethnic group of Russians living in the territory of contact with other peoples. While maintaining your isolation, peculiarities of language and culture, you simultaneously join the customs of other nations, just as the Cossacks borrowed gazyrs and other elements of clothing from the Caucasians.
This was stated by Alexander Sholokhov, First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Culture, at a meeting with Russian compatriots at the Russian House in New Delhi.
Adviser to the President of the Russian Federation on cultural issues Vladimir Tolstoy, in turn, discussed with the activists of the Russian community the prospects for showing modern Russian films in India.
Chairman of the Indian Association of Russian Compatriots Elena Barman told the guests from Moscow about the formation of the community in this country. The meeting was attended by the founder of the first association of compatriots in Delhi, Clara Singh.
#India #compatriots #deputy #culture
Об этом заявил первый заместитель председателя комитета по культуре Госдумы Александр Шолохов на встрече с российскими соотечественниками в Русском доме в Нью-Дели.
Советник президента Российской Федерации по вопросам культуры Владимир Толстой, в свою очередь, обсудил с активистками русской общины перспективы показа современных отечественных фильмов в Индии.
Председатель Индийской ассоциации российских соотечественников Елена Барман рассказала гостям из Москвы о формировании землячества в этой стране. На встрече присутствовала основательница первой ассоциации соотечественников в Дели Клёра Сингх.
#Индия #соотечественники #депутат #культура
Cossacks are akin to compatriots - as a sub-ethnic group of Russians living in the territory of contact with other peoples. While maintaining your isolation, peculiarities of language and culture, you simultaneously join the customs of other nations, just as the Cossacks borrowed gazyrs and other elements of clothing from the Caucasians.
This was stated by Alexander Sholokhov, First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Culture, at a meeting with Russian compatriots at the Russian House in New Delhi.
Adviser to the President of the Russian Federation on cultural issues Vladimir Tolstoy, in turn, discussed with the activists of the Russian community the prospects for showing modern Russian films in India.
Chairman of the Indian Association of Russian Compatriots Elena Barman told the guests from Moscow about the formation of the community in this country. The meeting was attended by the founder of the first association of compatriots in Delhi, Clara Singh.
#India #compatriots #deputy #culture
Гении места – это великие писатели в своих родных краях: на линиях пересечения автора с местом его жизни и творчества возникает новая, неведомая прежде реальность. У Льва Толстого – в Ясной Поляне, у Есенина – в Константиново, у Шолохова – в станице Вёшенской. Директора литературных музеев России приехали в Нью-Дели, где на конференции «Genius Loci» вместе со своими индийскими коллегами обсудили предназначение классиков.
Форум был организован совместно министерством культуры Индии, Университетом Дели, Национальным центром искусств им. Индиры Ганди (НЦИИГ), посольством России и Русским домом.
В конференции приняли участие первый заместитель председателя комитета Госдумы по культуре Александр Шолохов, советник Президента Российской Федерации по вопросам культуры и президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) Владимир Толстой. О жизни и творчестве выдающихся русских романистов и поэтов рассказали директора и сотрудники литературных музеев Москвы, Оренбурга, Ясной Поляны.
С индийской стороны выступили директор НЦИИГ Рамеш Гаур, руководитель кафедры славистики Университета Дели Гириш Мунджал, профессоры других исследовательских центров.
В Русском доме состоялся показ документальных фильмов о литературных музеях двух стран.
#Индия #Россия #музеи #литература
Geniuses of the location are great writers in their native lands: on the lines of intersection of the author with the place of his life and work, a new, previously unknown reality arises. For Leo Tolstoy – it’s in Yasnaya Polyana, Yesenin - in Konstantinovo, Sholokhov - in the village of Vyoshenskaya. The directors of Russian literary museums came to New Delhi, where at the Genius Loci conference, together with their Indian colleagues, they discussed the mission of the classics.
The forum was jointly organized by the Ministry of Culture of India, the University of Delhi, the Indira Gandhi National Center for the Arts (IGNCA), the Russian Embassy and the Russian House.
The conference was attended by First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Culture Alexander Sholokhov, Advisor to the President of the Russian Federation on Cultural Affairs and President of the International Association of Teachers of Russian Language and Literature (MAPRYAL) Vladimir Tolstoy. The directors and employees of literary museums in Moscow, Orenburg, and Yasnaya Polyana spoke about the life and work of outstanding Russian novelists and poets.
The Indian side was represented by the director of the IGNCA Ramesh Gaur, the head of the department of Slavic studies at the University of Delhi Girish Munjal, and professors of other research centers.
The Russian House hosted a screening of documentaries about the literary museums of the two countries.
#India #Russia #museums #literature
Форум был организован совместно министерством культуры Индии, Университетом Дели, Национальным центром искусств им. Индиры Ганди (НЦИИГ), посольством России и Русским домом.
В конференции приняли участие первый заместитель председателя комитета Госдумы по культуре Александр Шолохов, советник Президента Российской Федерации по вопросам культуры и президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) Владимир Толстой. О жизни и творчестве выдающихся русских романистов и поэтов рассказали директора и сотрудники литературных музеев Москвы, Оренбурга, Ясной Поляны.
С индийской стороны выступили директор НЦИИГ Рамеш Гаур, руководитель кафедры славистики Университета Дели Гириш Мунджал, профессоры других исследовательских центров.
В Русском доме состоялся показ документальных фильмов о литературных музеях двух стран.
#Индия #Россия #музеи #литература
Geniuses of the location are great writers in their native lands: on the lines of intersection of the author with the place of his life and work, a new, previously unknown reality arises. For Leo Tolstoy – it’s in Yasnaya Polyana, Yesenin - in Konstantinovo, Sholokhov - in the village of Vyoshenskaya. The directors of Russian literary museums came to New Delhi, where at the Genius Loci conference, together with their Indian colleagues, they discussed the mission of the classics.
The forum was jointly organized by the Ministry of Culture of India, the University of Delhi, the Indira Gandhi National Center for the Arts (IGNCA), the Russian Embassy and the Russian House.
The conference was attended by First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Culture Alexander Sholokhov, Advisor to the President of the Russian Federation on Cultural Affairs and President of the International Association of Teachers of Russian Language and Literature (MAPRYAL) Vladimir Tolstoy. The directors and employees of literary museums in Moscow, Orenburg, and Yasnaya Polyana spoke about the life and work of outstanding Russian novelists and poets.
The Indian side was represented by the director of the IGNCA Ramesh Gaur, the head of the department of Slavic studies at the University of Delhi Girish Munjal, and professors of other research centers.
The Russian House hosted a screening of documentaries about the literary museums of the two countries.
#India #Russia #museums #literature
Младше 11 и не старше 16 – в двух возрастных группах в Русском доме в Нью-Дели прошел турнир по быстрым шахматам для воспитанников Академии имени гроссмейстера Ботвиннника. Состязание организовали генеральный директор Академии Радхешам Тивари и главный тренер Хамид Хасан совместно с партнерской шахматной академией «Гений».
Каждому участнику отводилось по 10 минут игрового времени. Отдельная программа соревнований была организована для девочек в обеих возрастных категориях.
Победители заслуженно получили награды – кубки и медали.
Р.Тивари – известный в Индии шахматный арбитр международного класса. Ранее он работал казначеем Всеиндийской шахматной федерации и тренировал Вишванатана Ананнда, ставшего впоследствии чемпионом мира, в том числе по версии ФИДЕ.
Хамид Хасан с 1983 года занимал высокие места в международной классификации шахматистов.
#шахматы #турнир #академияБотвинника #РусскийдомНьюДели
Under 11 and under 16 - in the Russian House in New Delhi a rapid chess tournament was held in two age groups for pupils of the Academy named after Grandmaster Botvinnnik. The competition was organized by the general director of the Academy Radhesham Tiwari and head coach Hamid Hassan together with the partner chess academy "Genius."
Each participant was given 10 minutes of playing time. A separate competition program was organized for girls in both age categories.
The winners deservedly received awards - cups and medals.
R. Tivari is a famous international chess referee in India. He previously worked as treasurer of the All India Chess Federation and coached Viswanathan Anand, who later became world champion, including according to FIDE.
Hamid Hassan has held high places in the international classification of chess players since 1983.
#chess #tournament #BotvinnikAcademy #russianhousenewdelhi
Каждому участнику отводилось по 10 минут игрового времени. Отдельная программа соревнований была организована для девочек в обеих возрастных категориях.
Победители заслуженно получили награды – кубки и медали.
Р.Тивари – известный в Индии шахматный арбитр международного класса. Ранее он работал казначеем Всеиндийской шахматной федерации и тренировал Вишванатана Ананнда, ставшего впоследствии чемпионом мира, в том числе по версии ФИДЕ.
Хамид Хасан с 1983 года занимал высокие места в международной классификации шахматистов.
#шахматы #турнир #академияБотвинника #РусскийдомНьюДели
Under 11 and under 16 - in the Russian House in New Delhi a rapid chess tournament was held in two age groups for pupils of the Academy named after Grandmaster Botvinnnik. The competition was organized by the general director of the Academy Radhesham Tiwari and head coach Hamid Hassan together with the partner chess academy "Genius."
Each participant was given 10 minutes of playing time. A separate competition program was organized for girls in both age categories.
The winners deservedly received awards - cups and medals.
R. Tivari is a famous international chess referee in India. He previously worked as treasurer of the All India Chess Federation and coached Viswanathan Anand, who later became world champion, including according to FIDE.
Hamid Hassan has held high places in the international classification of chess players since 1983.
#chess #tournament #BotvinnikAcademy #russianhousenewdelhi
27 января Курская область отправила 6 тонн гуманитарной помощи в Херсонскую область. Груз включил в себя: продукты питания и товары первой необходимости.
Из Челябинска в подшефные города Ясиноватая и Волноваха отправили дорожные машины и другую технику для восстановления инфраструктуры. Так, например, всесезонные коммунальные дорожные машины производства миасского «Завода СпецАгрегат» будут применяться для восстановления, обслуживания и содержания автомобильных дорог. Также ранее в регион из Челябинской области была отправлена 20-тонная фура с продуктами питания и строительными материалами.
28 января Татарстан отправил в город Лисичанск в ЛНР самую крупную с начала оказания помощи городу гуманитарную помощь. Около 200 тонн груза разнообразного назначения доставлены в центры гуманитарной помощи и на склады предприятий ЖКХ.
Томская область отправила гуманитарную помощь на Донбасс. В ее составе — технические приборы, материалы, а также зимние костюмы, тёплые спальники, перчатки и другие необходимые вещи.
#Россия #Херсон #Донбасс #гуманитарнаяпомощь
On January 27, the Kursk region sent 6 tons of humanitarian aid to the Kherson region. The cargo included: food and essential goods.
Road vehicles and other equipment were sent from Chelyabinsk to the sponsored towns of Yasinovataya and Volnovakha to restore infrastructure. For example, all-season utility road vehicles manufactured by the Miass "Plant SpetsAgregat" will be used for the restoration and maintenance of highways. Also earlier, a 20-ton truck with food and construction materials was sent to the region from the Chelyabinsk region.
On January 28, Tatarstan sent the largest humanitarian aid to the town of Lisichansk in the LPR since the beginning of providing assistance to the town. About 200 tons of cargo of various purposes were delivered to humanitarian aid centers and warehouses of housing and communal services enterprises.
The Tomsk region has sent humanitarian aid to Donbass. It included technical devices, materials, as well as winter suits, warm sleeping bags, gloves and other necessary things.
# Russia # Kherson # Donbass # humanitarian aid
Из Челябинска в подшефные города Ясиноватая и Волноваха отправили дорожные машины и другую технику для восстановления инфраструктуры. Так, например, всесезонные коммунальные дорожные машины производства миасского «Завода СпецАгрегат» будут применяться для восстановления, обслуживания и содержания автомобильных дорог. Также ранее в регион из Челябинской области была отправлена 20-тонная фура с продуктами питания и строительными материалами.
28 января Татарстан отправил в город Лисичанск в ЛНР самую крупную с начала оказания помощи городу гуманитарную помощь. Около 200 тонн груза разнообразного назначения доставлены в центры гуманитарной помощи и на склады предприятий ЖКХ.
Томская область отправила гуманитарную помощь на Донбасс. В ее составе — технические приборы, материалы, а также зимние костюмы, тёплые спальники, перчатки и другие необходимые вещи.
#Россия #Херсон #Донбасс #гуманитарнаяпомощь
On January 27, the Kursk region sent 6 tons of humanitarian aid to the Kherson region. The cargo included: food and essential goods.
Road vehicles and other equipment were sent from Chelyabinsk to the sponsored towns of Yasinovataya and Volnovakha to restore infrastructure. For example, all-season utility road vehicles manufactured by the Miass "Plant SpetsAgregat" will be used for the restoration and maintenance of highways. Also earlier, a 20-ton truck with food and construction materials was sent to the region from the Chelyabinsk region.
On January 28, Tatarstan sent the largest humanitarian aid to the town of Lisichansk in the LPR since the beginning of providing assistance to the town. About 200 tons of cargo of various purposes were delivered to humanitarian aid centers and warehouses of housing and communal services enterprises.
The Tomsk region has sent humanitarian aid to Donbass. It included technical devices, materials, as well as winter suits, warm sleeping bags, gloves and other necessary things.
# Russia # Kherson # Donbass # humanitarian aid