АНО «Инновационный центр развития и воспитания детей и молодежи» при поддержке МИД России, Россотрудничества, фонда «Русский мир» проводит VII Международный конкурс «Расскажи миру о своей Родине».
В рамках конкурса участники выбирают наиболее интересные события, традиции, памятные места своей Родины и рассказывают о них своим сверстникам из разных стран в формате видеороликов, текстовых страниц презентаций или рисунков.
Для участия в проекте необходимо до 25 марта 2025 года заполнить форму «для международных участников» на сайте http://www.youthy.ru/.
Обращаем внимание, что 10 победителей из числа российских соотечественников, проживающих за рубежом, будут награждены культурно-образовательными поездками по программе «Здравствуй, Россия!» в 2025 году.
За все время проведения конкурса участники прислали более 16 500 работ из 89 регионов России и 70 стран мира.
Информационные материалы доступны по ссылке: https://drive.google.com/file/d/1WVj065_PWzTGzmQiaoE2pGAMvhhc-0SZ/view?usp=sharing
E-mail: [email protected]
Контактный номер: +7(918) 150-04-96 (Арина Назар, руководитель
Международного блока конкурса «Расскажи миру о своей Родине)
The ANO "Innovative Center for the Development and Education of Children and Youth" with the support of the Russian Ministry of Foreign Affairs, Rossotrudnichestvo, and the Russkiy Mir Foundation is holding the 7th International Competition "Tell the world about your Motherland".
As part of the competition, participants choose the most interesting events, traditions, and memorable places in their homeland and tell their peers from different countries about them in the form of videos, text pages of presentations, or drawings.
To participate in the project, you must fill out the form "for international participants" on the website http://www.youthy.ru/ by March 25, 2025.
Please note that 10 winners from among Russian compatriots living abroad will be awarded cultural and educational trips under the "Hello, Russia!" program in 2025.
Over the entire period of the competition, participants sent more than 16,500 works from 89 regions of Russia and 70 countries of the world. Information materials are available at the link: https://drive.google.com/file/d/1pBvAHxHiGy5z24mKEfsHXZ_ujtWr_e-W/view?usp=sharing
E-mail: [email protected]
Contact number: +7(918) 150-04-96 (Arina Nazar, head of the International block of the competition "Tell the world about your Motherland")
В рамках конкурса участники выбирают наиболее интересные события, традиции, памятные места своей Родины и рассказывают о них своим сверстникам из разных стран в формате видеороликов, текстовых страниц презентаций или рисунков.
Для участия в проекте необходимо до 25 марта 2025 года заполнить форму «для международных участников» на сайте http://www.youthy.ru/.
Обращаем внимание, что 10 победителей из числа российских соотечественников, проживающих за рубежом, будут награждены культурно-образовательными поездками по программе «Здравствуй, Россия!» в 2025 году.
За все время проведения конкурса участники прислали более 16 500 работ из 89 регионов России и 70 стран мира.
Информационные материалы доступны по ссылке: https://drive.google.com/file/d/1WVj065_PWzTGzmQiaoE2pGAMvhhc-0SZ/view?usp=sharing
E-mail: [email protected]
Контактный номер: +7(918) 150-04-96 (Арина Назар, руководитель
Международного блока конкурса «Расскажи миру о своей Родине)
The ANO "Innovative Center for the Development and Education of Children and Youth" with the support of the Russian Ministry of Foreign Affairs, Rossotrudnichestvo, and the Russkiy Mir Foundation is holding the 7th International Competition "Tell the world about your Motherland".
As part of the competition, participants choose the most interesting events, traditions, and memorable places in their homeland and tell their peers from different countries about them in the form of videos, text pages of presentations, or drawings.
To participate in the project, you must fill out the form "for international participants" on the website http://www.youthy.ru/ by March 25, 2025.
Please note that 10 winners from among Russian compatriots living abroad will be awarded cultural and educational trips under the "Hello, Russia!" program in 2025.
Over the entire period of the competition, participants sent more than 16,500 works from 89 regions of Russia and 70 countries of the world. Information materials are available at the link: https://drive.google.com/file/d/1pBvAHxHiGy5z24mKEfsHXZ_ujtWr_e-W/view?usp=sharing
E-mail: [email protected]
Contact number: +7(918) 150-04-96 (Arina Nazar, head of the International block of the competition "Tell the world about your Motherland")
Накануне Нового года самые маленькие гости Русского дома в Нью-Дели посмотрели мультфильм «Три богатыря и принцесса Египта». Его герои - Добрыня, Илья Муромец и Алеша Попович - покорили малышей своими шутками и искренностью. С удовольствием фильм посмотрели и родители, которые отметили не только юмор, но и русский национальный фольклор, отсылающий к народным сказкам. Студенты, изучающие русский язык, смогли не только подтянуть свои языковые навыки, но и познакомиться с некоторыми российскими традициями. Лента была предоставлена к показу «Роскино».
#РусскийДом #мультфильм #Индия
#РусскийДом #мультфильм #Индия
On New Year's Eve, the smallest guests of the Russian House in New Delhi watched the cartoon "Three Bogatyrs and the Princess of Egypt." The heroes - Dobrynya, Ilya Muromets and Alyosha Popovich - won kids’ hearts with their jokes and sincerity. Parents also watched the film with pleasure, and noted not only humor, but also Russian national folklore, referring to folk tales. Students studying the Russian language were able not only to improve their language skills, but also to get acquainted with some Russian traditions.The film was provided by the Roskino.
#RussianHouse #cartoon #India
#RussianHouse #cartoon #India
“INTERNATIONAL OLYMPIADS OF KFU” for foreign citizens
Academic year 2024/25
Kazan (Volga region) Federal University invites foreign citizens, students of grades 10-11, to take part in the International Olympiads of KFU!
Winners and prize-winners of the Olympiad will receive quotas of Ministry Science and Higher Education for higher education at Kazan (Volga region) Federal University for the next academic year.
The Olympiad is held in Russian in the following disciplines: MATH, BIOLOGY, CHEMISTRY, PHYSICS, RUSSIAN LANGUAGE, ENGLISH LANGUAGE, LAW AND DESIGN.
Olympiad’s participation is free of charge.
STAGES OF OLYMPIADS:
•QUALIFICATION STAGE – December 2, 2024 – January 8, 2025 online (registration on the website https://abiturient.kpfu.ru/?p_lan=1 is required).
Winners and prize-winners of the qualification stage (up to 45% of the total number of participants in each discipline) will be invited to participate in the final stage.
• FINAL STAGE – March 3 – 9, 2025 offline (in person) at university partner’s facilities abroad or online with the use of distant educational technologies.
Official website of the Olympiads: https://eng.kpfu.ru/general-information/kfus-interregional-subject-olympiad/.
Take advantage of the excellent opportunity to get a higher education at the Kazan (Volga Region) Federal University for free!
Participate in International Olympiads of KFU!
Information materials are available at the link:
1.https://drive.google.com/file/d/1007OcIVuj0GCviFEh99lVcwasuoMCjr3/view?usp=sharing
2.https://drive.google.com/file/d/1KerRyHoqXzH3k49URfhMKlmGOGiotnrD/view?usp=sharing
Organizing Committee contacts: tel.: (843) 206-54-04, E-mail: [email protected]
Academic year 2024/25
Kazan (Volga region) Federal University invites foreign citizens, students of grades 10-11, to take part in the International Olympiads of KFU!
Winners and prize-winners of the Olympiad will receive quotas of Ministry Science and Higher Education for higher education at Kazan (Volga region) Federal University for the next academic year.
The Olympiad is held in Russian in the following disciplines: MATH, BIOLOGY, CHEMISTRY, PHYSICS, RUSSIAN LANGUAGE, ENGLISH LANGUAGE, LAW AND DESIGN.
Olympiad’s participation is free of charge.
STAGES OF OLYMPIADS:
•QUALIFICATION STAGE – December 2, 2024 – January 8, 2025 online (registration on the website https://abiturient.kpfu.ru/?p_lan=1 is required).
Winners and prize-winners of the qualification stage (up to 45% of the total number of participants in each discipline) will be invited to participate in the final stage.
• FINAL STAGE – March 3 – 9, 2025 offline (in person) at university partner’s facilities abroad or online with the use of distant educational technologies.
Official website of the Olympiads: https://eng.kpfu.ru/general-information/kfus-interregional-subject-olympiad/.
Take advantage of the excellent opportunity to get a higher education at the Kazan (Volga Region) Federal University for free!
Participate in International Olympiads of KFU!
Information materials are available at the link:
1.https://drive.google.com/file/d/1007OcIVuj0GCviFEh99lVcwasuoMCjr3/view?usp=sharing
2.https://drive.google.com/file/d/1KerRyHoqXzH3k49URfhMKlmGOGiotnrD/view?usp=sharing
Organizing Committee contacts: tel.: (843) 206-54-04, E-mail: [email protected]
Дорогие друзья!
Санкт-Петербургский государственный университет начал прием документов для участия в Олимпиадах для иностранных школьников и студентов, желающих поступить на бюджетные места в рамках квоты Правительства Российской Федерации.
Ключевые даты:
- Прием заявок — до 19 февраля 2025 года.
- Результаты — не позднее 14 марта 2025 года.
Участие в Олимпиадах проходит онлайн: подача заявления и необходимых документов осуществляется через Личный кабинет (https://cabinet.spbu.ru/). Перечень необходимых документов опубликован на сайте (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget/).
Перечни предметов Олимпиад и программы испытаний размещены на сайте Приемной комиссии СПбГУ (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget/).
СПбГУ также приглашает иностранных абитуриентов на онлайн-мероприятия «Информационные встречи с иностранными абитуриентами СПбГУ». Представители Приемной комиссии расскажут о преимуществах обучения в СПбГУ и особенностях поступления. Встречи проводятся на русском, английском, испанском, турецком, французском, арабском, китайском и португальском языках. Расписание доступно по ссылке: https://intmeet.spbu.ru/.
Dear applicants!
St Petersburg University begins accepting documents for participation in Olympiads for international schoolchildren and students wishing to enroll in budget places within the quota of the Government of the Russian Federation.
Key dates:
- Applications are accepted until February 19, 2025.
- Results — no later than March 14, 2025.
Participation in the Olympiads takes place online: the application and the necessary documents are submitted through the Personal Account (https://cabinet.spbu.ru /). The list of necessary documents is published on the website (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget).
Lists of Olympiad subjects and test programs are available on the website of the St Petersburg State University Admission Committee (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget).
St Petersburg University also invites international applicants to the online events "Informational meetings with international applicants of St Petersburg University". Representatives of the Admissions Committee will talk about the advantages of studying at St Petersburg University and the specifics of admission. Meetings are held in Russian, English, Spanish, Turkish, French, Arabic, Chinese and Portuguese. The schedule is available by link: https://intmeet.spbu.ru/en.
Санкт-Петербургский государственный университет начал прием документов для участия в Олимпиадах для иностранных школьников и студентов, желающих поступить на бюджетные места в рамках квоты Правительства Российской Федерации.
Ключевые даты:
- Прием заявок — до 19 февраля 2025 года.
- Результаты — не позднее 14 марта 2025 года.
Участие в Олимпиадах проходит онлайн: подача заявления и необходимых документов осуществляется через Личный кабинет (https://cabinet.spbu.ru/). Перечень необходимых документов опубликован на сайте (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget/).
Перечни предметов Олимпиад и программы испытаний размещены на сайте Приемной комиссии СПбГУ (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget/).
СПбГУ также приглашает иностранных абитуриентов на онлайн-мероприятия «Информационные встречи с иностранными абитуриентами СПбГУ». Представители Приемной комиссии расскажут о преимуществах обучения в СПбГУ и особенностях поступления. Встречи проводятся на русском, английском, испанском, турецком, французском, арабском, китайском и португальском языках. Расписание доступно по ссылке: https://intmeet.spbu.ru/.
Dear applicants!
St Petersburg University begins accepting documents for participation in Olympiads for international schoolchildren and students wishing to enroll in budget places within the quota of the Government of the Russian Federation.
Key dates:
- Applications are accepted until February 19, 2025.
- Results — no later than March 14, 2025.
Participation in the Olympiads takes place online: the application and the necessary documents are submitted through the Personal Account (https://cabinet.spbu.ru /). The list of necessary documents is published on the website (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget).
Lists of Olympiad subjects and test programs are available on the website of the St Petersburg State University Admission Committee (https://abiturient.spbu.ru/reception-foreign/budget).
St Petersburg University also invites international applicants to the online events "Informational meetings with international applicants of St Petersburg University". Representatives of the Admissions Committee will talk about the advantages of studying at St Petersburg University and the specifics of admission. Meetings are held in Russian, English, Spanish, Turkish, French, Arabic, Chinese and Portuguese. The schedule is available by link: https://intmeet.spbu.ru/en.
Discover the Magic of Russian Holidays! 🎉
📅 When:Friday, December 27, at 4:00 PM
📍 Where: Russian House in New Delhi, 1st floor (Russian Language Institute)
Join us for an exciting interactive session, “Holidays in Russia,” led by volunteers from the "Ambassadors of the Russian Language in the World" program. Here's what awaits you:
✨ A deep dive into Russia’s vibrant holiday traditions
🎤 Fun quizzes and trivia challenges
🎶 A hands-on lesson in playing traditional Russian spoons and much more!
🌟 This is your chance to practice your Russian language skills while immersing yourself in the rich culture of Russia.
📌 Registration is required! Sign up now: https://forms.gle/R1g8B9Q715NeMQne9
We can’t wait to see you there—let’s celebrate together! 😊
📅 When:Friday, December 27, at 4:00 PM
📍 Where: Russian House in New Delhi, 1st floor (Russian Language Institute)
Join us for an exciting interactive session, “Holidays in Russia,” led by volunteers from the "Ambassadors of the Russian Language in the World" program. Here's what awaits you:
✨ A deep dive into Russia’s vibrant holiday traditions
🎤 Fun quizzes and trivia challenges
🎶 A hands-on lesson in playing traditional Russian spoons and much more!
🌟 This is your chance to practice your Russian language skills while immersing yourself in the rich culture of Russia.
📌 Registration is required! Sign up now: https://forms.gle/R1g8B9Q715NeMQne9
We can’t wait to see you there—let’s celebrate together! 😊
🎅 🎄 On behalf of the Russian House in New Delhi, we wish you a Happy New Year!
✨ May the festive season bring you peace, prosperity and family well-being. We wish the coming year to be bright, kind and joyful! May the New year bring you much strength, energy, inspiration and new discoveries.
🎆 The year 2025 will mark 100 years of Rossotrudnichestvo Federal Agency, which began as Society for Cultural Relations with Foreign Countries (VOKS).
➡️ On the anniversary of Russian public diplomacy, we celebrate a century of fostering understanding, cooperation, and cultural exchange across borders. We honor the efforts that have strengthened global ties and enriched mutual respect between nations. Here's to the continued success of Russian diplomacy in building bridges for peace, dialogue, and progress in the years ahead. Happy anniversary!
Happy anniversary!
🎅🎄 От имени Русского дома в Нью-Дели поздравляем вас с наступающим Новым годом!
✨ Пусть праздничная пора принесет вам мир, процветание и семейного благополучия.
🎆 Желаем, чтобы предстоящий год был светлым, добрым и радостным! Пусть Новый год принесет много сил, энергии, вдохновения и новых открытий.
➡️ В 2025 году исполняется 100 лет Федеральному агентству Россотрудничество, которое начиналось как Всесоюзное общество культурной связи с заграницей (ВОКС).В юбилей российской общественной дипломатии мы отмечаем столетие укрепления взаимопонимания, сотрудничества и культурного обмена. Мы чтим усилия, которые укрепили глобальные связи и обогатили взаимное уважение между народами. За дальнейшие успехи российской дипломатии в построении мостов для мира, диалога и прогресса в предстоящие годы.
С юбилеем!
Happy anniversary!
🎅🎄 От имени Русского дома в Нью-Дели поздравляем вас с наступающим Новым годом!
С юбилеем!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие друзья! А вы знаете, что человек, начинающий изучать иностранный язык, подобен маленькому ребенку, который учится говорить? Именно поэтому педагоги часто используют на уроках детскую литературу: стишки, сказки, рассказы.
Мы очень советуем вам познакомиться с творчеством замечательного русского и советского писателя Корнея Чуковского. Его произведения «Айболит», «Мойдодыр», «Муха-Цокотуха» и другие уже многие десятилетия остаются популярными среди детей и взрослых. В его стихах возможно все: и хрюкающие котята, и чудесный, всех исцеляющий доктор, и глотающий солнце крокодил.
Мы подготовили интересный материал, из которого вы узнаете, как с помощью стихотворений научиться правильно произносить звуки русского языка и употреблять грамматические конструкции.
https://hedclub.com/ru/publication/read_in_russian_for_fun_and_profit_korney_chukovsky_731
Dear friends, do you know that people, who start learning a foreign language, are like little children learning to talk? That is exactly why teachers often use children's literature such as verses, fairy tales, nursery rhymes, and short stories in their lessons.
We highly recommend that you get acquainted with the works by the outstanding Russian and Soviet writer Korney Chukovsky. His works Doctor Aybolit (or Doctor Powderpill), Wash'em Clean, Buzzy-Wuzzy Buzy Fly, and others have been popular among children and adults for many decades already. In his poems, you can find everything, including the grunting kittens, the wonderful doctor, who heals everybody, and the crocodile swallowing the sun.
We have prepared an interesting article that explains how poems can help you learn to pronounce Russian sounds and use grammatical structures correctly.
https://hedclub.com/en/publication/read_in_russian_for_fun_and_profit_korney_chukovsky_731
Мы очень советуем вам познакомиться с творчеством замечательного русского и советского писателя Корнея Чуковского. Его произведения «Айболит», «Мойдодыр», «Муха-Цокотуха» и другие уже многие десятилетия остаются популярными среди детей и взрослых. В его стихах возможно все: и хрюкающие котята, и чудесный, всех исцеляющий доктор, и глотающий солнце крокодил.
Мы подготовили интересный материал, из которого вы узнаете, как с помощью стихотворений научиться правильно произносить звуки русского языка и употреблять грамматические конструкции.
https://hedclub.com/ru/publication/read_in_russian_for_fun_and_profit_korney_chukovsky_731
Dear friends, do you know that people, who start learning a foreign language, are like little children learning to talk? That is exactly why teachers often use children's literature such as verses, fairy tales, nursery rhymes, and short stories in their lessons.
We highly recommend that you get acquainted with the works by the outstanding Russian and Soviet writer Korney Chukovsky. His works Doctor Aybolit (or Doctor Powderpill), Wash'em Clean, Buzzy-Wuzzy Buzy Fly, and others have been popular among children and adults for many decades already. In his poems, you can find everything, including the grunting kittens, the wonderful doctor, who heals everybody, and the crocodile swallowing the sun.
We have prepared an interesting article that explains how poems can help you learn to pronounce Russian sounds and use grammatical structures correctly.
https://hedclub.com/en/publication/read_in_russian_for_fun_and_profit_korney_chukovsky_731
Дорогие друзья! Наверное, каждый из вас слышал слово «идиома». Что же это такое? Идиомы – это устойчивые выражения, лингвистические «изюминки», без которых невозможно в полной мере овладеть любым языком. И русский язык не исключение. Идиомы помогают понять не только язык и культуру, но и характер русского человека. Если вы знаете эти «крылатые» выражения, то сможете сойти за своего в России.
Например, среди россиян очень популярно выражение «накрылся медным тазом». Когда иностранцы впервые его слышат, у них возникает много вопросов. Зачем накрылся? Почему тазом? Почему именно медным? Что происходит? Кааааак?
«Накрылся медным тазом» означает, что что-то пошло не по плану / сорвалось / сломалось / потерпело неудачу.
Хотите узнать, как эта фраза употребляется в русском языке и откуда она произошла? Читайте наш материал.
https://hedclub.com/ru/publication/russian_idioms_and_fixed_phrases_for_foreigners_nakrylsia_mednym_tazom_733
Dear friends, each of you has probably heard the word “idiom”. What is it? Idioms are fixed phrases, linguistic “twists”. It is impossible to learn any language perfectly without knowing them. And the Russian language is no exception. Idioms help you understand not only the Russian language and culture but also the Russian mentality. If you know these catchphrases, you can pass for a native speaker in Russia.
For example, Russians often use the expression “nakrylsia mednym tazom” (literally “got covered with a brass bowl”). When learners of Russian as a foreign language hear it for the first time, they have many questions. Why “covered”? Why “bowl”? Why is it made of brass? What is it all about? Hoooow?
“Nakrylsia mednym tazom” means that something has gone off script / has been disrupted / has broken down / has gone down the drain.
Do you want to know how this phrase is used in the Russian language and where it comes from? Read our article to find out.
https://hedclub.com/en/publication/russian_idioms_and_fixed_phrases_for_foreigners_nakrylsia_mednym_tazom_733
Например, среди россиян очень популярно выражение «накрылся медным тазом». Когда иностранцы впервые его слышат, у них возникает много вопросов. Зачем накрылся? Почему тазом? Почему именно медным? Что происходит? Кааааак?
«Накрылся медным тазом» означает, что что-то пошло не по плану / сорвалось / сломалось / потерпело неудачу.
Хотите узнать, как эта фраза употребляется в русском языке и откуда она произошла? Читайте наш материал.
https://hedclub.com/ru/publication/russian_idioms_and_fixed_phrases_for_foreigners_nakrylsia_mednym_tazom_733
Dear friends, each of you has probably heard the word “idiom”. What is it? Idioms are fixed phrases, linguistic “twists”. It is impossible to learn any language perfectly without knowing them. And the Russian language is no exception. Idioms help you understand not only the Russian language and culture but also the Russian mentality. If you know these catchphrases, you can pass for a native speaker in Russia.
For example, Russians often use the expression “nakrylsia mednym tazom” (literally “got covered with a brass bowl”). When learners of Russian as a foreign language hear it for the first time, they have many questions. Why “covered”? Why “bowl”? Why is it made of brass? What is it all about? Hoooow?
“Nakrylsia mednym tazom” means that something has gone off script / has been disrupted / has broken down / has gone down the drain.
Do you want to know how this phrase is used in the Russian language and where it comes from? Read our article to find out.
https://hedclub.com/en/publication/russian_idioms_and_fixed_phrases_for_foreigners_nakrylsia_mednym_tazom_733
Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича (СПбГУТ) является общепризнанным лидером российской высшей школы в области подготовки специалистов для отрасли связи и телекоммуникаций.
Университет является академическим членом Международного союза электросвязи (МСЭ). Среди выпускников СПбГУТ - ученые с мировым именем, видные общественные и политические деятели, руководители отраслевых компаний и предприятий, работающие во всех уголках мира.
СПбГУТ сотрудничает с зарубежными партнерами по совместным научным исследованиям: мобильные сети связи пятого и шестого поколений, облачные и периферийные вычисления, системы информационной безопасности и искусственного интеллекта, квантовые коммуникации, большие данные и другие
направления.
СПбГУТ предлагает следующие краткосрочные программы дополнительного профессионального образования по направлениям: интернет вещей, цифровизация, искусственный интеллект, связь и коммуникация, программы по IT технологиям.
В вузе есть подготовительное отделение для иностранных обучающихся по русскому языку, программы краткосрочных летних и зимних школ, программы академической мобильности студентов и преподавателей.
Разработано 4 программы обучения на английском языке:
-Information Security (10.04.01)
Computer Systems Security (Educating the next generation of experts in Cyber Security);
- Infocommunication Technologies and Communication Systems (11.04.02).
Internet of Things and Self-organizing Networks (6G Networks and Telepresence Services);
- Infocommunication Technologies and Communication Systems (11.04.02)
Media Technologies and TV-Radio Broadcasting; - Foreign Regional Studies (41.04.01)
International Political Analysis of World Regions.
Контактное лицо, ответственное за продвижение образовательных услуг СПбГУТ - начальник управления международного сотрудничества Яна Анатольевна Ильинская, +7-921-864-47-61, +7 (812) 326-31-63 доб. 1751, [email protected].
Информационные ресурсы о вузе:
✓ официальный сайт СПбГУТ - https://www.sut.ru/
✓ официальная группа СПбГУТ в Вконтакте – https://vk.com/sutru
✓ официальная группа СПбГУТ в Телеграм - https://yangx.top/s/spbgut_bonch
Университет является академическим членом Международного союза электросвязи (МСЭ). Среди выпускников СПбГУТ - ученые с мировым именем, видные общественные и политические деятели, руководители отраслевых компаний и предприятий, работающие во всех уголках мира.
СПбГУТ сотрудничает с зарубежными партнерами по совместным научным исследованиям: мобильные сети связи пятого и шестого поколений, облачные и периферийные вычисления, системы информационной безопасности и искусственного интеллекта, квантовые коммуникации, большие данные и другие
направления.
СПбГУТ предлагает следующие краткосрочные программы дополнительного профессионального образования по направлениям: интернет вещей, цифровизация, искусственный интеллект, связь и коммуникация, программы по IT технологиям.
В вузе есть подготовительное отделение для иностранных обучающихся по русскому языку, программы краткосрочных летних и зимних школ, программы академической мобильности студентов и преподавателей.
Разработано 4 программы обучения на английском языке:
-Information Security (10.04.01)
Computer Systems Security (Educating the next generation of experts in Cyber Security);
- Infocommunication Technologies and Communication Systems (11.04.02).
Internet of Things and Self-organizing Networks (6G Networks and Telepresence Services);
- Infocommunication Technologies and Communication Systems (11.04.02)
Media Technologies and TV-Radio Broadcasting; - Foreign Regional Studies (41.04.01)
International Political Analysis of World Regions.
Контактное лицо, ответственное за продвижение образовательных услуг СПбГУТ - начальник управления международного сотрудничества Яна Анатольевна Ильинская, +7-921-864-47-61, +7 (812) 326-31-63 доб. 1751, [email protected].
Информационные ресурсы о вузе:
✓ официальный сайт СПбГУТ - https://www.sut.ru/
✓ официальная группа СПбГУТ в Вконтакте – https://vk.com/sutru
✓ официальная группа СПбГУТ в Телеграм - https://yangx.top/s/spbgut_bonch
Руководитель Представительства Россотрудничества в Индии Елена Ремизова и Генеральный консул России в Мумбаи Иван Фетисов приняли участие в международной конференции, организованная Ассоциацией женщин-предпринимателей при поддержке Правительства штата Мадхъя-Прадеш, посвященный развитию женского предпринимательства и навыков ведения бизнеса.В своем выступлении Елена Ремизова отметила необходимость развития сотрудничества между женскими организациями России и Индии. «Хорошим примером является Евразийский женский форум, который является крупнейшей авторитетной площадкой для диалога женщин-лидеров со всех континентов и выработки совместных позиций по актуальным вопросам», — подчеркнула Ремизова. Она также провела презентацию Петербургского международного экономического форума, в рамках которого ежегодно проходят специальные сессии, посвященные как российско-индийскому сотрудничеству, так и женскому предпринимательству.
В конференции приняли участие также представительницы из Шри-Ланки, Эфиопии, Таиланда, Египта и Мальдивской Республики.
#Русскийдом #конференция #Индия
В конференции приняли участие также представительницы из Шри-Ланки, Эфиопии, Таиланда, Египта и Мальдивской Республики.
#Русскийдом #конференция #Индия
Head of the Rossotrudnichestvo in India Dr Elena Remizova and Russian Consul General in Mumbai Mr Ivan Fetisov took part in an international conference on the development of women's entrepreneurship and business skills, organized by the Association of Women Entrepreneurs with the support of the Government of Madhya Pradesh.In her speech, Dr Elena Remizova noted the need to develop cooperation between women's organizations in Russia and India. "A good example is the Eurasian Women's Forum, which is the largest authoritative platform for dialogue between women leaders from all continents and developing joint positions on topical issues," Remizova emphasized. She also held a presentation of the St. Petersburg International Economic Forum, which annually hosts special sessions dedicated to both Russian-Indian cooperation and Women's entrepreneurship.
The conference was also attended by representatives from Sri Lanka, Ethiopia, Thailand, Egypt and Maldives.
#RussianHouse #conference #India
The conference was also attended by representatives from Sri Lanka, Ethiopia, Thailand, Egypt and Maldives.
#RussianHouse #conference #India
Руководитель Представительства Россотрудничества в Индии Елена Ремизова и Генеральный консул России в Мумбаи Иван Фетисов приняли участие в международном семинаре, посвященному стратегическому партнерству России и Индии, который состоялся на базе Rashtriya Raksha University, расположенного в г. Гандинагаре (штат Гуджарат). В состав российской делегации также вошли представители Министерства внутренних дел, Федеральной таможенной службы и Торгового представительства Российской Федерации в Республике Индия.В своем выступлении Елена Ремизова отметила необходимость расширения преподавания русского языка для студентов университета, указав, что Представительство готово оказать необходимую поддержку в данной области.
Она поздравила студентов университета, успешно прошедших стажировку в Русском доме в текущем году и пообещала расширить программу стажировок на следующий год. Также для студентов была проведена презентация возможностей обучения в России по квоте Правительства Российской Федерации.
#Русскийдом #образование #Индия
Она поздравила студентов университета, успешно прошедших стажировку в Русском доме в текущем году и пообещала расширить программу стажировок на следующий год. Также для студентов была проведена презентация возможностей обучения в России по квоте Правительства Российской Федерации.
#Русскийдом #образование #Индия
Head of the Rossotrudnichestvo in India Dr Elena Remizova and Russian Consul General in Mumbai Mr Ivan Fetisov took part in an international seminar on the strategic partnership between Russia and India, which was held at Rashtriya Raksha University. The Russian delegation also included representatives of the Ministry of Home Affairs, the Federal Customs Service and the Trade Mission of the Russian Federation to the Republic of India. In her speech, Dr Remizova noted the need to expand the teaching of the Russian language for university students, indicating that the Rossotrudnichestvo is ready to provide the necessary support in this area.
She congratulated the university students who successfully completed an internship at the Russian House this year and promised to expand the internship program for next year. Also, the presentation of free scholarship in Russia under the program of the Government of the Russian Federation was held for students.
#RussianHouse #education #India
She congratulated the university students who successfully completed an internship at the Russian House this year and promised to expand the internship program for next year. Also, the presentation of free scholarship in Russia under the program of the Government of the Russian Federation was held for students.
#RussianHouse #education #India