Forwarded from Кремль. Новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Ambassade de Russie en France / Посольство России во Франции
🇷🇺💬 Déclarations du président russe Vladimir Poutine à l’issue des entretiens avec son homologue chinois Xi Jinping, le 16 mai 2024:
🔹Moscou est reconnaissante à la partie chinoise pour les initiatives qu'elle propose en vue de résoudre la crise ukrainienne;
🔹La Russie et la Chine travaillent ensemble sur la création d'un ordre mondial équitable sur la base du droit international;
🔹La Russie et la Chine ont l'intention de poursuivre les efforts d'intégration de l’Union économique eurasiatique (UEEA) et de l'initiative "Une ceinture, une route";
🔹Le commerce et les investissements mutuels entre la Russie et la Chine sont protégés de manière fiable de l'influence négative de pays tiers;
🔹La Russie et la Chine ont prévu d'approfondir la coopération dans le secteur de l'énergie.
🔹Moscou est reconnaissante à la partie chinoise pour les initiatives qu'elle propose en vue de résoudre la crise ukrainienne;
🔹La Russie et la Chine travaillent ensemble sur la création d'un ordre mondial équitable sur la base du droit international;
🔹La Russie et la Chine ont l'intention de poursuivre les efforts d'intégration de l’Union économique eurasiatique (UEEA) et de l'initiative "Une ceinture, une route";
🔹Le commerce et les investissements mutuels entre la Russie et la Chine sont protégés de manière fiable de l'influence négative de pays tiers;
🔹La Russie et la Chine ont prévu d'approfondir la coopération dans le secteur de l'énergie.
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🇷🇺🇨🇳📃 Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики об углублении отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, в контексте 75-летия установления дипломатических отношений между двумя странами (16 мая 2024 года)
Ключевые тезисы:
• Подписание 16 июля 2001 года Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой создало прочную основу для устойчивого всестороннего укрепления российско-китайских связей, статус которых последовательно повышался, достигнув наивысшего за всю историю уровня отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху.
• Современные российско-китайские отношения представляют собой более продвинутую форму межгосударственного взаимодействия по сравнению с военно-политическими союзами времён «холодной войны», не носят блокового и конфронтационного характера, не направлены против третьих стран.
• Российская Сторона подтверждает приверженность принципу «одного Китая», признает, что Тайвань является неотъемлемой частью Китая. <...> Китайская Сторона поддерживает усилия Российской Стороны по обеспечению безопасности и стабильности, национального развития и процветания, суверенитета и территориальной целостности, выступает против вмешательства извне во внутренние дела России.
• Стороны подтверждают стремление способствовать формированию более справедливого и устойчивого многополярного миропорядка, а также неукоснительному уважению и соблюдению целей и принципов Устава ООН во всей их полноте и взаимосвязи, защищать подлинную многосторонность.
• Стороны считают совместную работу в рамках #ШОС важным направлением углубления отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия между двумя государствами. Стороны будут содействовать повышению координации стран #БРИКС на международных площадках.
Читайте полностью
Ключевые тезисы:
• Подписание 16 июля 2001 года Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой создало прочную основу для устойчивого всестороннего укрепления российско-китайских связей, статус которых последовательно повышался, достигнув наивысшего за всю историю уровня отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху.
• Современные российско-китайские отношения представляют собой более продвинутую форму межгосударственного взаимодействия по сравнению с военно-политическими союзами времён «холодной войны», не носят блокового и конфронтационного характера, не направлены против третьих стран.
• Российская Сторона подтверждает приверженность принципу «одного Китая», признает, что Тайвань является неотъемлемой частью Китая. <...> Китайская Сторона поддерживает усилия Российской Стороны по обеспечению безопасности и стабильности, национального развития и процветания, суверенитета и территориальной целостности, выступает против вмешательства извне во внутренние дела России.
• Стороны подтверждают стремление способствовать формированию более справедливого и устойчивого многополярного миропорядка, а также неукоснительному уважению и соблюдению целей и принципов Устава ООН во всей их полноте и взаимосвязи, защищать подлинную многосторонность.
• Стороны считают совместную работу в рамках #ШОС важным направлением углубления отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия между двумя государствами. Стороны будут содействовать повышению координации стран #БРИКС на международных площадках.
Читайте полностью
Forwarded from Russian MFA 🇷🇺
🇷🇺🇨🇳 Russia's President Vladimir Putin arrived in the People's Republic of China on a two-day state visit at the invitation of Chinese President Xi Jinping.
Ahead of the talks, President of the People’s Republic of China Xi Jinping offered an official welcome ceremony to President of Russia Vladimir Putin, during which the two Leaders introduced their delegations.
Vladimir Putin and Xi Jinping held a conversation at the Great Hall of the People in Beijing, followed by expanded Russian-Chinese consultations. They covered a range of bilateral cooperation topics and exchanged perspectives on current international and regional issues.
Following the talks, Vladimir Putin and Xi Jinping signed a Joint Statement between the Russian Federation and the People’s Republic of China, aimed at strengthening their comprehensive partnership and strategic interaction in a new era, marking the 75th Anniversary of diplomatic relations between the two countries. Furthermore, a series of documents were signed in the presence of both leaders.
Vladimir Putin and Xi Jinping made statements to the media.
#RussiaChina
Ahead of the talks, President of the People’s Republic of China Xi Jinping offered an official welcome ceremony to President of Russia Vladimir Putin, during which the two Leaders introduced their delegations.
Vladimir Putin and Xi Jinping held a conversation at the Great Hall of the People in Beijing, followed by expanded Russian-Chinese consultations. They covered a range of bilateral cooperation topics and exchanged perspectives on current international and regional issues.
Following the talks, Vladimir Putin and Xi Jinping signed a Joint Statement between the Russian Federation and the People’s Republic of China, aimed at strengthening their comprehensive partnership and strategic interaction in a new era, marking the 75th Anniversary of diplomatic relations between the two countries. Furthermore, a series of documents were signed in the presence of both leaders.
Vladimir Putin and Xi Jinping made statements to the media.
#RussiaChina
Forwarded from Russian MFA 🇷🇺
🇷🇺🇨🇳 Beginning of Russia's President Vladimir Putin's conversation with President of China Xi Jinping
💬 Vladimir Putin: We will be marking a major milestone, an Anniversary. On October 1, we will celebrate 75 years since the establishment of the People’s Republic of China, and the very next day, on October 2, our two countries established diplomatic relations. The Soviet Union was the first country to recognise the new China.
Moscow and Beijing have built a solid track record in terms of their practical cooperation. In 2023, bilateral trade increased by almost 25%, reaching $227 billion, which was quite a positive result.
<...>
It is of fundamental significance that relations between Russia and China do not depend on short-term considerations and are not directed against anyone. Today, our cooperation in global affairs is one of the main stabilising factors on the international stage. We are acting jointly to uphold the principles of justice and a democratic world order that reflects multipolar realities and is based on international law.
Read in full
🇷🇺🇨🇳 Beginning of Russia-China talks
💬 Vladimir Putin: We are sincerely interested in advancing the multifaceted Russian-Chinese collaboration and further strengthening our cooperation in all spheres.
<...>
Russia and China adhere to a shared vision of their national development goals and are committed to ensuring each other’s prosperity based on the principles of mutual respect, neighbourly relations, and mutual benefit.
<...>
We have already talked at our restricted meeting about the areas in which we will continue to develop our relationship for the benefit of both the Russian and Chinese economies. I am confident that all our plans will be implemented.
Read in full
#RussiaChina
💬 Vladimir Putin: We will be marking a major milestone, an Anniversary. On October 1, we will celebrate 75 years since the establishment of the People’s Republic of China, and the very next day, on October 2, our two countries established diplomatic relations. The Soviet Union was the first country to recognise the new China.
Moscow and Beijing have built a solid track record in terms of their practical cooperation. In 2023, bilateral trade increased by almost 25%, reaching $227 billion, which was quite a positive result.
<...>
It is of fundamental significance that relations between Russia and China do not depend on short-term considerations and are not directed against anyone. Today, our cooperation in global affairs is one of the main stabilising factors on the international stage. We are acting jointly to uphold the principles of justice and a democratic world order that reflects multipolar realities and is based on international law.
Read in full
🇷🇺🇨🇳 Beginning of Russia-China talks
💬 Vladimir Putin: We are sincerely interested in advancing the multifaceted Russian-Chinese collaboration and further strengthening our cooperation in all spheres.
<...>
Russia and China adhere to a shared vision of their national development goals and are committed to ensuring each other’s prosperity based on the principles of mutual respect, neighbourly relations, and mutual benefit.
<...>
We have already talked at our restricted meeting about the areas in which we will continue to develop our relationship for the benefit of both the Russian and Chinese economies. I am confident that all our plans will be implemented.
Read in full
#RussiaChina
Forwarded from Крыша ТурДома
На Маврикии наступила «зима», но остров остается в фокусе внимания турбизнеса. Как рассказали на бизнес-завтраке в посольстве Маврикия, низкий сезон продлится с мая-июня по октябрь, но погода вполне комфортная. На улице днем +22…+28 °С, а в океане +22…+25 °С. Главное – правильно выбрать отель. Россиянам советуют ориентироваться на север острова, где не так ветрено.
А также – не лежать на пляже и активнее смотреть достопримечательности Маврикия, к числу которых относят не только столичный Порт-Луи, но и виллы плантаторов и национальные парки. Там для туристов готовы организовать даже завтрак с жирафами. Подробнее о том, чем заняться на Маврикии и какие отели предпочитают россияне, читайте на ТурДоме.
А также – не лежать на пляже и активнее смотреть достопримечательности Маврикия, к числу которых относят не только столичный Порт-Луи, но и виллы плантаторов и национальные парки. Там для туристов готовы организовать даже завтрак с жирафами. Подробнее о том, чем заняться на Маврикии и какие отели предпочитают россияне, читайте на ТурДоме.
Forwarded from Russian MFA 🇷🇺
🎙 Briefing by Foreign Ministry Spokeswoman Maria Zakharova (Moscow, May 15, 2024)
🔹 The Ukrainian crisis
🔹 Situation in Moldova
🔹 Western attempts to expropriate frozen Russian assets
🔹 Ban on Russian media in the EU
🔹 IOC’s double standards
🔹 #RussiaChina cooperation
🔹 Anti-Russian statements by Britain's FM
🔹 The Palestinian-Israeli conflict
📰 Read
📺 Watch
***
#Ukraine
Kiev regime has lost all sense of humanity waging war on blocks of flats and civilians. The Kiev regime “leaders” cowardly avoiding accountability for their own failures, resort to all kinds of atrocities just to distract the population from the national catastrophe of historical scale in Ukraine.
#EU
If even one Russian media outlet faces unwarranted restrictions, it will have repercussions for their colleagues (Western journalists) in Russia. This is not a threat or a warning, but a description of an inevitable scenario under certain circumstances that may be orchestrated by the West.
#Neocolonialism
The Westerners are undermining the international currency and financial system that they themselves created. They are ignoring the lawful rights and interests of developing nations. In these conditions, the future belongs to new centres of financial and economic power.
🔹 The Ukrainian crisis
🔹 Situation in Moldova
🔹 Western attempts to expropriate frozen Russian assets
🔹 Ban on Russian media in the EU
🔹 IOC’s double standards
🔹 #RussiaChina cooperation
🔹 Anti-Russian statements by Britain's FM
🔹 The Palestinian-Israeli conflict
📰 Read
📺 Watch
***
#Ukraine
Kiev regime has lost all sense of humanity waging war on blocks of flats and civilians. The Kiev regime “leaders” cowardly avoiding accountability for their own failures, resort to all kinds of atrocities just to distract the population from the national catastrophe of historical scale in Ukraine.
#EU
If even one Russian media outlet faces unwarranted restrictions, it will have repercussions for their colleagues (Western journalists) in Russia. This is not a threat or a warning, but a description of an inevitable scenario under certain circumstances that may be orchestrated by the West.
#Neocolonialism
The Westerners are undermining the international currency and financial system that they themselves created. They are ignoring the lawful rights and interests of developing nations. In these conditions, the future belongs to new centres of financial and economic power.
Forwarded from Russian MFA 🇷🇺
🇷🇺🇨🇳 Russia's President Vladimir Putin and President of the PRC Xi Jinping made a speech at the gala concert devoted to the 75th anniversary of Russia-China diplomatic relations and the opening of Russia and China’s years of culture.
💬 Vladimir Putin: Seventy five years is a short period of time by the yardstick of centuries-long history of Russia and China, but during this period we managed to achieve serious results, amass the priceless experience of close, goodneighbourly interaction that embraced joint successes and achievements as well as important historical lessons.
The main thing has always remained unchanged − the traditions of Russian-Chinese friendship, which has stood the test of time and continues to strengthen for the benefit of the peoples of our two countries.
❗️ We can be justly proud of the fact that Russian-Chinese relations have now reached the highest level in history and have acquired the character of genuine comprehensive partnership and strategic interaction.
<...>
Symbolically, such a large-scale joint project as the years of culture of Russia and China has been timed to the anniversary of our bilateral relations.
<...>
The suggested programme is not limited to Moscow and St Petersburg, Beijing and Shanghai. It covers many cities and regions of the two countries.
☝️ A well-known song of that time – 75 years ago − is often performed today. It has a sentence that has become a catch phrase – “Russian and Chinese are brothers forever.” I am confident that we will continue strengthening harmonious Russia-China partnership in this fraternal spirit.
We will continue acting in unison for the sake of the successful development of our two countries and prosperity of our peoples with a view to enhancing the authority and influence of Russia and China in the world. Our cooperation has limitless opportunities and prospects. We are strong enough to cope with any obstacles and implement most ambitious plans.
Read in full
#RussiaChina
💬 Vladimir Putin: Seventy five years is a short period of time by the yardstick of centuries-long history of Russia and China, but during this period we managed to achieve serious results, amass the priceless experience of close, goodneighbourly interaction that embraced joint successes and achievements as well as important historical lessons.
The main thing has always remained unchanged − the traditions of Russian-Chinese friendship, which has stood the test of time and continues to strengthen for the benefit of the peoples of our two countries.
❗️ We can be justly proud of the fact that Russian-Chinese relations have now reached the highest level in history and have acquired the character of genuine comprehensive partnership and strategic interaction.
<...>
Symbolically, such a large-scale joint project as the years of culture of Russia and China has been timed to the anniversary of our bilateral relations.
<...>
The suggested programme is not limited to Moscow and St Petersburg, Beijing and Shanghai. It covers many cities and regions of the two countries.
☝️ A well-known song of that time – 75 years ago − is often performed today. It has a sentence that has become a catch phrase – “Russian and Chinese are brothers forever.” I am confident that we will continue strengthening harmonious Russia-China partnership in this fraternal spirit.
We will continue acting in unison for the sake of the successful development of our two countries and prosperity of our peoples with a view to enhancing the authority and influence of Russia and China in the world. Our cooperation has limitless opportunities and prospects. We are strong enough to cope with any obstacles and implement most ambitious plans.
Read in full
#RussiaChina
Forwarded from МИД России 🇷🇺
✍️ Президент России В.В.Путин направил телеграмму участникам общеарабской встречи на высшем уровне
✉️ Сердечно приветствую вас по случаю открытия очередного, 33-го саммита Лиги арабских государств.
Сегодня Ближний Восток переживает один из самых острых кризисов в своей истории. Беспрецедентная эскалация палестино-израильского конфликта унесла жизни десятков тысяч мирных граждан, привела к резкому росту напряжённости в близлежащих странах и в регионе в целом. В свете этих трагических событий особую актуальность приобретает справедливое решение палестинской проблемы на международно признанной основе.
🇷🇺 Россия намерена и впредь активно поддерживать коллективные политико-дипломатические усилия, предпринимаемые арабскими партнёрами в целях скорейшего урегулирования имеющихся противоречий.
Наша страна последовательно выступает в пользу устойчивой, долгосрочной нормализации обстановки как на палестинских территориях, так и в других конфликтных зонах – в Судане, Йемене, Ливии, Сирии, Ливане – при непременном соблюдении суверенитета всех этих стран и уважении норм международного права.
🤝 Убеждён, что дальнейшее расширение традиционно дружественных отношений и конструктивного многопланового сотрудничества между Российской Федерацией и арабскими странами в полной мере отвечает нашим общим интересам, идёт в русле обеспечения безопасности и стабильности на региональном и глобальном уровнях.
✉️ Сердечно приветствую вас по случаю открытия очередного, 33-го саммита Лиги арабских государств.
Сегодня Ближний Восток переживает один из самых острых кризисов в своей истории. Беспрецедентная эскалация палестино-израильского конфликта унесла жизни десятков тысяч мирных граждан, привела к резкому росту напряжённости в близлежащих странах и в регионе в целом. В свете этих трагических событий особую актуальность приобретает справедливое решение палестинской проблемы на международно признанной основе.
🇷🇺 Россия намерена и впредь активно поддерживать коллективные политико-дипломатические усилия, предпринимаемые арабскими партнёрами в целях скорейшего урегулирования имеющихся противоречий.
Наша страна последовательно выступает в пользу устойчивой, долгосрочной нормализации обстановки как на палестинских территориях, так и в других конфликтных зонах – в Судане, Йемене, Ливии, Сирии, Ливане – при непременном соблюдении суверенитета всех этих стран и уважении норм международного права.
🤝 Убеждён, что дальнейшее расширение традиционно дружественных отношений и конструктивного многопланового сотрудничества между Российской Федерацией и арабскими странами в полной мере отвечает нашим общим интересам, идёт в русле обеспечения безопасности и стабильности на региональном и глобальном уровнях.
Forwarded from Russian MFA 🇷🇺
🇷🇺🇨🇳 During his state visit to China, Russia's President Vladimir Putin met with Premier of the State Council of the People’s Republic of China Li Qiang.
💬 Vladimir Putin: We have signed the fundamental Joint Statement on deepening our comprehensive partnership and strategic interaction as we enter a new era. We have set ambitious goals and long-term guidelines for the development of the entire range of Russia-China relations.
Over the past seven and a half decades, Russia-China relations have developed dynamically and reached an unprecedentedly high level. They are based on a solid foundation of neighbourliness, equality, mutual respect and support. This strategic approach serves the fundamental interests of the Russian and Chinese nations.
☝️ We have scored impressive results in practical cooperation through joint efforts. Today, we have already discussed statistics that highlight bilateral trade. <...> According to Chinese statistics, bilateral trade has exceeded $240 billion. Our statistics are slightly lower, but this is not important. We have reached such a high level in the past five years.
<...>
You have established cordial and business-like relations with Mr Mishustin, the Prime Minister of the Russian Federation. We hope that your close and truly professional working relationship will continue.
🤝 In practice, the mechanism of regular meetings between Russian and Chinese heads of government has proven to be effective. This also applies to the implementation of the entire range of highest-level agreements. Moscow is set to host regular talks at the level of Prime Minister. We look forward to welcoming you to Russia. I am confident that these talks will contribute to further deepening Russia-China relations.
Read in full
#RussiaChina
💬 Vladimir Putin: We have signed the fundamental Joint Statement on deepening our comprehensive partnership and strategic interaction as we enter a new era. We have set ambitious goals and long-term guidelines for the development of the entire range of Russia-China relations.
Over the past seven and a half decades, Russia-China relations have developed dynamically and reached an unprecedentedly high level. They are based on a solid foundation of neighbourliness, equality, mutual respect and support. This strategic approach serves the fundamental interests of the Russian and Chinese nations.
☝️ We have scored impressive results in practical cooperation through joint efforts. Today, we have already discussed statistics that highlight bilateral trade. <...> According to Chinese statistics, bilateral trade has exceeded $240 billion. Our statistics are slightly lower, but this is not important. We have reached such a high level in the past five years.
<...>
You have established cordial and business-like relations with Mr Mishustin, the Prime Minister of the Russian Federation. We hope that your close and truly professional working relationship will continue.
🤝 In practice, the mechanism of regular meetings between Russian and Chinese heads of government has proven to be effective. This also applies to the implementation of the entire range of highest-level agreements. Moscow is set to host regular talks at the level of Prime Minister. We look forward to welcoming you to Russia. I am confident that these talks will contribute to further deepening Russia-China relations.
Read in full
#RussiaChina
Forwarded from ТАСС
Какие еще мероприятия запланированы у Путина сегодня в Харбине:
▪️ Участие в церемонии открытия Российско-китайского Экспо и двустороннего форума по межрегиональному сотрудничеству;
▪️ Встреча с зампредседателя КНР Хань Чжэном, а также руководством провинции Хэйлунцзян;
▪️ Посещение Харбинского политехнического университета — выступление перед студентами, аспирантами и преподавателями и ответы на их вопросы;
▪️ Осмотр единственного в городе действующего православного храма — Покрова Пресвятой Богородицы;
▪️ Традиционная беседа с журналистами по итогам визита.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from ТАСС
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Кремль. Новости
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин возложил цветы к Памятнику советским воинам, павшим в боях за освобождение Северо-Восточного Китая
Forwarded from Кремль. Новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Газета.Ru
Путин и Си Цзиньпин «очень подробно» обсудили Украину.
Лидеры двух стран поговорили о конфликте на Украине в формате тет-а-тет, сообщил помощник президента РФ Юрий Ушаков.
«Очень подробно. Один на один», — подчеркнул он.
🇨🇳 В МИД КНР, рассказывая об этой беседе, добавили, что «Китай продолжит играть конструктивную роль в продвижении политического урегулирования украинского кризиса».
Подписывайтесь на «Газету.Ru»
Лидеры двух стран поговорили о конфликте на Украине в формате тет-а-тет, сообщил помощник президента РФ Юрий Ушаков.
«Очень подробно. Один на один», — подчеркнул он.
🇨🇳 В МИД КНР, рассказывая об этой беседе, добавили, что «Китай продолжит играть конструктивную роль в продвижении политического урегулирования украинского кризиса».
Подписывайтесь на «Газету.Ru»
Forwarded from МИД России 🇷🇺
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺🇨🇳 Состоялась беседа Президента России Владимира Путина с Заместителем Председателя Китайской Народной Республики Хань Чжэном.
💬 В.В.Путин: У нас вчера были действительно очень насыщенные, длительные переговоры с Председателем КНР. Это были содержательные и полезные встречи.
Вы лично, когда возглавляли Межправкомиссию, тоже внесли солидный вклад в развитие двусторонних отношений. Надеюсь, мы ещё многое вместе сделаем для достижения тех целей, которые мы перед собой ставим. Будем рады видеть Вас на Восточном экономическом форуме во Владивостоке.
🤝 Северо-восток Китая связывают с Россией годы сотрудничества, совместной борьбы за независимость, за укрепление суверенитета. Наше братство, в прямом смысле этого слова, укреплено во время Второй мировой войны. Это та база, на которой мы ещё больше сделаем вместе.
#РоссияКитай
💬 В.В.Путин: У нас вчера были действительно очень насыщенные, длительные переговоры с Председателем КНР. Это были содержательные и полезные встречи.
Вы лично, когда возглавляли Межправкомиссию, тоже внесли солидный вклад в развитие двусторонних отношений. Надеюсь, мы ещё многое вместе сделаем для достижения тех целей, которые мы перед собой ставим. Будем рады видеть Вас на Восточном экономическом форуме во Владивостоке.
🤝 Северо-восток Китая связывают с Россией годы сотрудничества, совместной борьбы за независимость, за укрепление суверенитета. Наше братство, в прямом смысле этого слова, укреплено во время Второй мировой войны. Это та база, на которой мы ещё больше сделаем вместе.
#РоссияКитай