Forwarded from МИД России 🇷🇺
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🕯 Мир скорбит вместе с Россией в связи с трагическими событиями в комплексе «Крокус Сити Холл».
Неравнодушные люди во всех странах и на всех континентах, соотечественники и друзья нашей страны выражают искренние соболезнования, приносят цветы и отдают дань памяти погибшим.
Все эти дни в различных точках земного шара проходят памятные мероприятия, взрослые и дети приносят цветы и игрушки к стенам российских загранучреждений.
Неравнодушные люди во всех странах и на всех континентах, соотечественники и друзья нашей страны выражают искренние соболезнования, приносят цветы и отдают дань памяти погибшим.
Все эти дни в различных точках земного шара проходят памятные мероприятия, взрослые и дети приносят цветы и игрушки к стенам российских загранучреждений.
🇺🇳ガザ地区の状況における国連安保理の検討について
国連安保理は3月22日、ガザ地区情勢に関する米国の決議案を採決した。発案者らは2月20日、アルジェリアの決議案に単独で拒否権を発動した後、即時停戦を要求して文書を提出した。米国の代表らは、この決議案により国連安保理が「正しい決定」を採択できるようになるだろうと保証し、ガザ地区における流血の終結を支持していると公の場も含めて主張した。
👉しかし、4週間も意図的に協議を遅らせた後に採決にかけられた米国の決議案には実際のところ、人質の解放と厳密に関連した敵対行の停止という一般的な文言が含まれただけだった。この決議案には、ハマスを一方的に非難し、この運動にテロ集団というレッテルを貼る内容が含まれていたが、占領国イスラエルや、人道的義務に対する数々の違反については言及されていなかった。
この決議案は国連安保理加盟国の大多数による支持を得られず、パレスチナやアラブ諸国の代表からも拒否された。その結果、同地域の国々を代表するアルジェリア代表団は反対票を投じた。ガイアナは棄権し、ロシアと中国は拒否権を発動した。
同時に安保理非常任理事国の十ヵ国は投票に向けて代替決議案を作成して提出した。 3月25日には米国が棄権し、14票の賛成で採択された。国連安保理決議第2728号は、「あらゆる当事者によって遵守され、戦闘行為の長期的かつ堅固な終結につながる、ラマダン月中の即時停戦」に関する要求を明確かつ一義的に定めている。また、困窮者に対する人道的アクセス、人質の即時解放、あらゆる拘束者に国際人道法で定められた義務の遵守を確保するための要件も含まれている。 [...] ( https://undocs.org/Home/Mobile?FinalSymbol=S%2FRES%2F2728(2024)&Language=E&DeviceType=Desktop&LangRequested=False )
🇷🇺ロシアは米国が頑なに、そして偽善的にその採択を阻止した国連安保理の決定を履行するチャンスを利用しなければならないと確信している。
国連安保理は3月22日、ガザ地区情勢に関する米国の決議案を採決した。発案者らは2月20日、アルジェリアの決議案に単独で拒否権を発動した後、即時停戦を要求して文書を提出した。米国の代表らは、この決議案により国連安保理が「正しい決定」を採択できるようになるだろうと保証し、ガザ地区における流血の終結を支持していると公の場も含めて主張した。
👉しかし、4週間も意図的に協議を遅らせた後に採決にかけられた米国の決議案には実際のところ、人質の解放と厳密に関連した敵対行の停止という一般的な文言が含まれただけだった。この決議案には、ハマスを一方的に非難し、この運動にテロ集団というレッテルを貼る内容が含まれていたが、占領国イスラエルや、人道的義務に対する数々の違反については言及されていなかった。
この決議案は国連安保理加盟国の大多数による支持を得られず、パレスチナやアラブ諸国の代表からも拒否された。その結果、同地域の国々を代表するアルジェリア代表団は反対票を投じた。ガイアナは棄権し、ロシアと中国は拒否権を発動した。
同時に安保理非常任理事国の十ヵ国は投票に向けて代替決議案を作成して提出した。 3月25日には米国が棄権し、14票の賛成で採択された。国連安保理決議第2728号は、「あらゆる当事者によって遵守され、戦闘行為の長期的かつ堅固な終結につながる、ラマダン月中の即時停戦」に関する要求を明確かつ一義的に定めている。また、困窮者に対する人道的アクセス、人質の即時解放、あらゆる拘束者に国際人道法で定められた義務の遵守を確保するための要件も含まれている。 [...] ( https://undocs.org/Home/Mobile?FinalSymbol=S%2FRES%2F2728(2024)&Language=E&DeviceType=Desktop&LangRequested=False )
🇷🇺ロシアは米国が頑なに、そして偽善的にその採択を阻止した国連安保理の決定を履行するチャンスを利用しなければならないと確信している。
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🇺🇳 О рассмотрении в СБ ООН ситуации в секторе Газа
Читайте полностью
22 марта в СБ ООН состоялось голосование по американскому проекту резолюции о ситуации в секторе Газа. Свой текст авторы представили после того, как в одиночку заветировали 20 февраля алжирский проект с требованием немедленного прекращения огня. Представители США заверяли, что их документ якобы позволит СБ ООН принять «правильное решение», утверждали, в том числе публично, что выступают за окончание кровопролития в анклаве.
👉 Однако на деле выставленный на голосование после четырёх недель искусственно затягиваемых консультаций американский проект содержал лишь общий императив об остановке боевых действий в жёсткой увязке с освобождением заложников. В нем было прописано одностороннее осуждение ХАМАС с квалификацией движения в качестве террористического, но не были упомянуты ни Израиль как оккупирующая держава, ни его многочисленные нарушения гуманитарных обязательств.
Текст не получил поддержку большинства стран-членов СБ ООН, был отвергнут палестинцами и представителями арабской группы. В итоге против него проголосовала делегация Алжира, представляющая страны региона. Гайана воздержалась, Россия и Китай применили право вето.
Параллельно «десятка» непостоянных членов СБ подготовила и выставила на голосование свой альтернативный проект резолюции. 25 марта он был принят 14 голосами «за», США воздержались. Резолюция СБ ООН 2728 чётко и недвусмысленно закрепляет требование о «немедленном прекращении огня в течение месяца Рамадан, соблюдаемом всеми сторонами и ведущем к долгосрочному и устойчивому окончанию боевых действий». Содержит также требования об обеспечении гуманитарного доступа к нуждающимся, срочном освобождении заложников, соблюдении установленных международным гуманитарным правом обязательств в отношении всех задержанных лиц. <...>
🇷🇺 Россия убеждена, что шансом на выполнение решения СБ ООН, принятию которого столь упорно и лицемерно препятствовали США, надо воспользоваться.
Читайте полностью
22 марта в СБ ООН состоялось голосование по американскому проекту резолюции о ситуации в секторе Газа. Свой текст авторы представили после того, как в одиночку заветировали 20 февраля алжирский проект с требованием немедленного прекращения огня. Представители США заверяли, что их документ якобы позволит СБ ООН принять «правильное решение», утверждали, в том числе публично, что выступают за окончание кровопролития в анклаве.
👉 Однако на деле выставленный на голосование после четырёх недель искусственно затягиваемых консультаций американский проект содержал лишь общий императив об остановке боевых действий в жёсткой увязке с освобождением заложников. В нем было прописано одностороннее осуждение ХАМАС с квалификацией движения в качестве террористического, но не были упомянуты ни Израиль как оккупирующая держава, ни его многочисленные нарушения гуманитарных обязательств.
Текст не получил поддержку большинства стран-членов СБ ООН, был отвергнут палестинцами и представителями арабской группы. В итоге против него проголосовала делегация Алжира, представляющая страны региона. Гайана воздержалась, Россия и Китай применили право вето.
Параллельно «десятка» непостоянных членов СБ подготовила и выставила на голосование свой альтернативный проект резолюции. 25 марта он был принят 14 голосами «за», США воздержались. Резолюция СБ ООН 2728 чётко и недвусмысленно закрепляет требование о «немедленном прекращении огня в течение месяца Рамадан, соблюдаемом всеми сторонами и ведущем к долгосрочному и устойчивому окончанию боевых действий». Содержит также требования об обеспечении гуманитарного доступа к нуждающимся, срочном освобождении заложников, соблюдении установленных международным гуманитарным правом обязательств в отношении всех задержанных лиц. <...>
🇷🇺 Россия убеждена, что шансом на выполнение решения СБ ООН, принятию которого столь упорно и лицемерно препятствовали США, надо воспользоваться.
🇷🇺傑出した作家マクシム・ゴーリキーの誕生から1️⃣5️⃣6️⃣年です。
📚有名な戯曲「どん底」、「小市民」、長編小説「母」、自伝的物語「幼年時代」、「人々の中で」、「私の大学」、物語「マカール・チュドラ」、「イゼルギリ婆さん」の作者です。
🏆マクシム・ゴーリキーはノーベル文学賞に5回ノミネートされました。
☝️ゴーリキーはソ連で最も出版されたソビエト作家で、1918年から1986年の間に3,556作品を出版し、総発行部数は2億4262万1000部に達しました。
👏すべてのロシア人作家の中でも、ゴーリキーよりも発行部数が多いのはトルストイとプーシキンだけです。
📚 ゴーリキー全集は全60巻で構成されています。文学作品は1968年から1973年に出版され、ジャーナリズムに関するものは1985年以降に出版され、書簡は今日に至るまで完全には出版されていません。
🌆1932年から1990年まで、故郷ニジニ・ノヴゴロドにはゴーリキーの名前が付けられていまし
📚有名な戯曲「どん底」、「小市民」、長編小説「母」、自伝的物語「幼年時代」、「人々の中で」、「私の大学」、物語「マカール・チュドラ」、「イゼルギリ婆さん」の作者です。
🏆マクシム・ゴーリキーはノーベル文学賞に5回ノミネートされました。
☝️ゴーリキーはソ連で最も出版されたソビエト作家で、1918年から1986年の間に3,556作品を出版し、総発行部数は2億4262万1000部に達しました。
👏すべてのロシア人作家の中でも、ゴーリキーよりも発行部数が多いのはトルストイとプーシキンだけです。
📚 ゴーリキー全集は全60巻で構成されています。文学作品は1968年から1973年に出版され、ジャーナリズムに関するものは1985年以降に出版され、書簡は今日に至るまで完全には出版されていません。
🌆1932年から1990年まで、故郷ニジニ・ノヴゴロドにはゴーリキーの名前が付けられていまし
🇷🇺1️⃣5️⃣6️⃣ лет со дня рождения выдающегося писателя Максима Горького.
📚Автор знаменитых пьес «На дне» и «Мещане», романа «Мать» и автобиографических повестей «Детство», «В людях» и «Мои университеты», рассказов «Макар Чудра» и «Старуха Изергиль».
🏆Максима Горького пять раз номинировали на Нобелевскую премию по литературе.
☝️М. Горький был самым издаваемым в СССР советским писателем: за 1918—1986 годы общий тираж 3556 изданий составил 242,621 млн экземпляров.
👏Если же принимать в расчёт всех русских писателей, то Максим Горький уступает лишь Л. Толстому и А. Пушкину.
📚 Полное собрание сочинений М.Горького составляет 60 томов: художественные произведения изданы в 1968—1973 годах, публицистика — после 1985 года, письма полностью не изданы до сих пор.
🌆 С 1932 по 1990 год имя Горького носил его родной город — Нижний Новгород.
📚Автор знаменитых пьес «На дне» и «Мещане», романа «Мать» и автобиографических повестей «Детство», «В людях» и «Мои университеты», рассказов «Макар Чудра» и «Старуха Изергиль».
🏆Максима Горького пять раз номинировали на Нобелевскую премию по литературе.
☝️М. Горький был самым издаваемым в СССР советским писателем: за 1918—1986 годы общий тираж 3556 изданий составил 242,621 млн экземпляров.
👏Если же принимать в расчёт всех русских писателей, то Максим Горький уступает лишь Л. Толстому и А. Пушкину.
📚 Полное собрание сочинений М.Горького составляет 60 томов: художественные произведения изданы в 1968—1973 годах, публицистика — после 1985 года, письма полностью не изданы до сих пор.
🌆 С 1932 по 1990 год имя Горького носил его родной город — Нижний Новгород.
🗓️ 2024年2月2日、ユーラシア政府間評議会の会合がアルマトイ(カザフスタン)で開催された。
会合では、ユーラシア経済連合(EAEU)加盟国におけるマクロ経済状況が報告されると共に持続的経済成長のための提言が行なわれ、また連合統合情報システムの開発に関する情報が発表された。
🛤️ 各政府のトップは、食糧の鉄道による複合一貫輸送の加速化を図る共同プロジェクトである『ユーラシア・アグロエクスプレス』のさらなる推進を支持した。
🚞 🚛 会合では、輸送分野におけるインフラ統合の優先的イニシアティブのリスト拡大が承認された。ユーラシア輸送回廊開発の一環として、自動車道および鉄道の近代化と建設の問題についても議論が行なわれた。
会合では、ユーラシア経済連合(EAEU)加盟国におけるマクロ経済状況が報告されると共に持続的経済成長のための提言が行なわれ、また連合統合情報システムの開発に関する情報が発表された。
🛤️ 各政府のトップは、食糧の鉄道による複合一貫輸送の加速化を図る共同プロジェクトである『ユーラシア・アグロエクスプレス』のさらなる推進を支持した。
🚞 🚛 会合では、輸送分野におけるインフラ統合の優先的イニシアティブのリスト拡大が承認された。ユーラシア輸送回廊開発の一環として、自動車道および鉄道の近代化と建設の問題についても議論が行なわれた。
🗓️ 2 февраля с.г. в г. Алма-Ате (Казахстан) состоялось заседание Евразийского межправительственного совета (ЕМПС).
В ходе встречи представлены доклад о макроэкономической ситуации в государствах ЕАЭС и предложения по обеспечению устойчивого экономического роста, а также сведения о развитии Интегрированной информационной системы Союза.
🛤️Главы правительств поддержали дальнейшее продвижение «Евразийского агроэкспресса» - совместного проекта по осуществлению ускоренных железнодорожных и мультимодальных перевозок продовольствия.
🚞 🚛 На заседании одобрено расширение перечня приоритетных интеграционных инфраструктурных инициатив в сфере транспорта. Обсуждались вопросы модернизации и строительства автомобильных и железнодорожных путей в рамках развития евразийских транспортных коридоров.
В ходе встречи представлены доклад о макроэкономической ситуации в государствах ЕАЭС и предложения по обеспечению устойчивого экономического роста, а также сведения о развитии Интегрированной информационной системы Союза.
🛤️Главы правительств поддержали дальнейшее продвижение «Евразийского агроэкспресса» - совместного проекта по осуществлению ускоренных железнодорожных и мультимодальных перевозок продовольствия.
🚞 🚛 На заседании одобрено расширение перечня приоритетных интеграционных инфраструктурных инициатив в сфере транспорта. Обсуждались вопросы модернизации и строительства автомобильных и железнодорожных путей в рамках развития евразийских транспортных коридоров.
📖ロシア外務省は3月22日に「クロッカス・シティ・ホール」で起きた悲劇的な事件を受け、メモリアル・ブックを設置しました。諸国の大使や在外公館の代表者らが足を運び、お悔やみとお見舞いの言葉を記しました。
———
📖 В МИД России открыта книга соболезнований в связи с трагическими событиями 22 марта в комплексе «Крокус Сити Холле». Свои соболезнования, слова сочувствия в виде записи в книге пришли выразить руководители иностранных посольств, представители дипкорпуса.
———
📖 В МИД России открыта книга соболезнований в связи с трагическими событиями 22 марта в комплексе «Крокус Сити Холле». Свои соболезнования, слова сочувствия в виде записи в книге пришли выразить руководители иностранных посольств, представители дипкорпуса.
🇷🇺ロシアのボリショイ劇場は、創設248周年を迎えます
🎼🩰高い水準のアーティストによるオペラやバレエの公演で、世界的に有名です👏🏼
🏛現在、ボリショイ劇場は、モスクワのみならず、ロシア連邦全体の文化的シンボルとなっています🇷🇺
_______
🇷🇺Сегодня исполняется 248 лет лет со дня основания Большого театра России.
🎭 Более чем за два века истории театром было выпущено свыше 800 спектаклей.
🎼🩰Оперные и балетные спектакли театра известны во всем мире, благодаря высокому уровню мастерства артистов.
🏛Сегодня Большой театр - настоящий культурный символ не только Москвы, но и Российской Федерации.
☝️Он является одним из крупнейших в России и одним из самых значительных в мире театров оперы и балета.
🇺🇳Большой театр, его музей, здание исторической сцены — объект культурного наследия народов России федерального значения.
🎼🩰高い水準のアーティストによるオペラやバレエの公演で、世界的に有名です👏🏼
🏛現在、ボリショイ劇場は、モスクワのみならず、ロシア連邦全体の文化的シンボルとなっています🇷🇺
_______
🇷🇺Сегодня исполняется 248 лет лет со дня основания Большого театра России.
🎭 Более чем за два века истории театром было выпущено свыше 800 спектаклей.
🎼🩰Оперные и балетные спектакли театра известны во всем мире, благодаря высокому уровню мастерства артистов.
🏛Сегодня Большой театр - настоящий культурный символ не только Москвы, но и Российской Федерации.
☝️Он является одним из крупнейших в России и одним из самых значительных в мире театров оперы и балета.
🇺🇳Большой театр, его музей, здание исторической сцены — объект культурного наследия народов России федерального значения.
🎙️ロシアのネベンジャ国連常駐代表による国連安全保障理事会会合での中東情勢(パレスチナ問題を含む)に関する演説より
🔹ガザ地区停戦決議案のロシアによる修正をめぐる投票を前に:
我々は、直近24時間に決議案をめぐり行われた作業について、大変失望している。停戦に関して、『permanent』という文言がこれより弱い言葉に置き換えられたことを、我々は会合のわずか1時間余り前に知った。これを認めることはできない。
他のすべての文言は、解釈の幅が大きすぎる。そのため(本日成立が期待される)停戦の期間満了後であればいつでも、ガザ地区での軍事作戦の再開をイスラエルに許すことになりかねない。
👉このようなシナリオを回避するために、決議案の文章に口頭で修正を行い、『permanent』という文言を復活させたいと考える。
🔹ガザ停戦決議案投票の主旨について:
ロシアは、安全保障理事会の非常任理事国『十ヶ国』が起草した決議案に賛成票を投じた。
ラマダン(断食月)に限定されているとは言え、国連安保理が即時停戦の遵守を当事者に要求したことは、基本的に重要である。『lasting』という文言がさまざまに解釈できることを考慮すると、これが終わった後に何が起きるかは、残念ながら今のところはっきりしない。イスラエルを擁護する者は、これまで通りイスラエルを『フリーハンド』のままにしておきたいのである。
この文言が使われるのは平和のためてあって、イスラエルによるパレスチナ人に対する非人間的作戦を推進するためではないことをひたすら信じたい。『parmanent』という文言の方がはるかに正確であった。我々はこれが可決されなかったことに落胆している。
☝️しかしいずれにせよ、平和のために賛成票を投じることは基本的に重要てあると考えている。
(中略)
今日の出来事は、安全保障理事会常任理事国の拒否権を批判する者への答えとなった。もし3月22日にロシアと中国が、ガザ地区での暴力を許す短い文章を認める代わりに拒否権を行使していなければ、米国によるきわめて有害な決議が採択されていたかもしれないのだ。この決議は単に停戦を求めていないだけでなく、事実上イスラエルのパレスチナ人に対する(ラファでの行動を含む)行動を継続する許可を与えるものであった。
🔹ガザ地区停戦決議案のロシアによる修正をめぐる投票を前に:
我々は、直近24時間に決議案をめぐり行われた作業について、大変失望している。停戦に関して、『permanent』という文言がこれより弱い言葉に置き換えられたことを、我々は会合のわずか1時間余り前に知った。これを認めることはできない。
他のすべての文言は、解釈の幅が大きすぎる。そのため(本日成立が期待される)停戦の期間満了後であればいつでも、ガザ地区での軍事作戦の再開をイスラエルに許すことになりかねない。
👉このようなシナリオを回避するために、決議案の文章に口頭で修正を行い、『permanent』という文言を復活させたいと考える。
🔹ガザ停戦決議案投票の主旨について:
ロシアは、安全保障理事会の非常任理事国『十ヶ国』が起草した決議案に賛成票を投じた。
ラマダン(断食月)に限定されているとは言え、国連安保理が即時停戦の遵守を当事者に要求したことは、基本的に重要である。『lasting』という文言がさまざまに解釈できることを考慮すると、これが終わった後に何が起きるかは、残念ながら今のところはっきりしない。イスラエルを擁護する者は、これまで通りイスラエルを『フリーハンド』のままにしておきたいのである。
この文言が使われるのは平和のためてあって、イスラエルによるパレスチナ人に対する非人間的作戦を推進するためではないことをひたすら信じたい。『parmanent』という文言の方がはるかに正確であった。我々はこれが可決されなかったことに落胆している。
☝️しかしいずれにせよ、平和のために賛成票を投じることは基本的に重要てあると考えている。
(中略)
今日の出来事は、安全保障理事会常任理事国の拒否権を批判する者への答えとなった。もし3月22日にロシアと中国が、ガザ地区での暴力を許す短い文章を認める代わりに拒否権を行使していなければ、米国によるきわめて有害な決議が採択されていたかもしれないのだ。この決議は単に停戦を求めていないだけでなく、事実上イスラエルのパレスチナ人に対する(ラファでの行動を含む)行動を継続する許可を与えるものであった。
Forwarded from Постпредство России при ООН
🎙Из выступлений Постоянного представителя В.А.Небензи на заседании Совета Безопасности ООН по положению на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос
📖Читать полностью
🎥Видео выступлений
🎬Трансляция всего заседания
Перед голосованием по российской поправке к проекту резолюции по прекращению огня в секторе Газа:
Мы весьма разочарованы и озадачены тем, как велась работа над проектом резолюции последние 24 часа. О том, что слово «permanent» применительно к прекращению огня предлагается заменить на более слабую формулировку, мы узнали чуть более чем за час до начала заседания. Это недопустимо.
Все остальные формулировки оставляют слишком большое поле для интерпретаций, что может позволить Израилю возобновить военную операцию в секторе Газа в любой момент после истечения прекращения огня, который, надеемся, сегодня будет установлен.
👉С тем, чтобы избежать такого сценария, мы хотим внести в текст устную поправку и вернуть слово «permanent».
По мотивам голосования по резолюции по прекращению огня в Газе:
Россия проголосовала за проект резолюции, подготовленный «десяткой» непостоянных членов Совета Безопасности.
Принципиально важно, что СБ ООН впервые требует от сторон соблюдения немедленного прекращения огня, пусть и ограниченного месяцем Рамадан. К сожалению, то, что случится после его окончания, пока остается неясным, поскольку формулировка «lasting» может интерпретироваться по-разному. Это весьма показательно. Те, кто покрывает Израиль, хотят по-прежнему оставить ему «свободу рук».
Очень хочется верить, что эта формулировка будет использована в интересах мира, а не продвижения бесчеловечной операции Израиля против палестинцев. Формулировка «permanent» была бы более точной. Мы разочарованы, что он не прошла.
☝️Но все равно считаем для себя принципиально важным проголосовать за мир.
<…>
То, что сегодня произошло – это ответ тем, кто критикует право вето у постоянных членов Совета Безопасности. Ведь не примени его 22 марта Россия и Китай, вместо короткого текста, способного оставить насилие в секторе Газа, мы могли бы иметь весьма вредный текст американской резолюции, который не то, что не требовал прекращения огня, но и фактически давал Израилю лицензию на продолжение своих действий против палестинцев, в том числе в Рафахе.
📖Читать полностью
🎥Видео выступлений
🎬Трансляция всего заседания
Перед голосованием по российской поправке к проекту резолюции по прекращению огня в секторе Газа:
Мы весьма разочарованы и озадачены тем, как велась работа над проектом резолюции последние 24 часа. О том, что слово «permanent» применительно к прекращению огня предлагается заменить на более слабую формулировку, мы узнали чуть более чем за час до начала заседания. Это недопустимо.
Все остальные формулировки оставляют слишком большое поле для интерпретаций, что может позволить Израилю возобновить военную операцию в секторе Газа в любой момент после истечения прекращения огня, который, надеемся, сегодня будет установлен.
👉С тем, чтобы избежать такого сценария, мы хотим внести в текст устную поправку и вернуть слово «permanent».
По мотивам голосования по резолюции по прекращению огня в Газе:
Россия проголосовала за проект резолюции, подготовленный «десяткой» непостоянных членов Совета Безопасности.
Принципиально важно, что СБ ООН впервые требует от сторон соблюдения немедленного прекращения огня, пусть и ограниченного месяцем Рамадан. К сожалению, то, что случится после его окончания, пока остается неясным, поскольку формулировка «lasting» может интерпретироваться по-разному. Это весьма показательно. Те, кто покрывает Израиль, хотят по-прежнему оставить ему «свободу рук».
Очень хочется верить, что эта формулировка будет использована в интересах мира, а не продвижения бесчеловечной операции Израиля против палестинцев. Формулировка «permanent» была бы более точной. Мы разочарованы, что он не прошла.
☝️Но все равно считаем для себя принципиально важным проголосовать за мир.
<…>
То, что сегодня произошло – это ответ тем, кто критикует право вето у постоянных членов Совета Безопасности. Ведь не примени его 22 марта Россия и Китай, вместо короткого текста, способного оставить насилие в секторе Газа, мы могли бы иметь весьма вредный текст американской резолюции, который не то, что не требовал прекращения огня, но и фактически давал Израилю лицензию на продолжение своих действий против палестинцев, в том числе в Рафахе.
🎙️NATOによるユーゴスラビア攻撃から25年を受けて開催される国連安保理会合の妨害に関連してロシア外務省のM.V.ザハロワ報道官がコメント
🇺🇳ニューヨーク国連本部のフランス代表団は3月25日、NATOによるユーゴスラビア攻撃から25年を受けて開催される国連安保理会合(正式に採択された国連安保理における今月の作業計画で承認されていた)を他の西側諸国による支援を受けて妨害した。
🇫🇷 ⚡️ 安保理常任理事国五カ国中の一ヵ国であるフランスの誤った、非専門的行動には憤りを覚える。常任理事国は安保理における手続きの時間的規則およびその他の活動規範を遵守する上で特別な歴史的義務を負っている。それは相互尊重と利益考慮に基づき、長年にわたって発展してきたものである。
☝️我々としては譲歩し、NATO事務局の代表を講演者として招待することに同意した。この組織はユーゴスラビアの破壊とバルカン半島における不安定の温床づくりに直接責任を負う組織であるとしてもだ。
国連安保理の議長国・日本🇯🇵がフランス🇫🇷に屈し、ロシア🇷🇺、中国🇨🇳、アルジェリア🇩🇿が賛成票を投じたこの議題について手続き上の採決を行い、残りの理事国が西側の代表団による圧力などにより棄権したことは遺憾である。
前述の会合に参加するためにニューヨークに到着したセルビア🇷🇸政府の代表代理、I.ダチッチ外相に対しては恥ずべき不敬行為が行われた。
ロシアのことわざに「泥棒の帽子は燃えている」(火のない所に煙は立たぬ)というものがあるが、これはフランス代表団のこうした不適切行為の本質をしっかり表していると判断する。
❗️我々はユーゴスラビアに対するNATOの攻撃に関する国連安保理会合の開催を何らかの形で推進するつもりである。これは単なる歴史上の出来事であるだけでなく、バルカン半島の現状形成における転換点である。
🇺🇳ニューヨーク国連本部のフランス代表団は3月25日、NATOによるユーゴスラビア攻撃から25年を受けて開催される国連安保理会合(正式に採択された国連安保理における今月の作業計画で承認されていた)を他の西側諸国による支援を受けて妨害した。
🇫🇷 ⚡️ 安保理常任理事国五カ国中の一ヵ国であるフランスの誤った、非専門的行動には憤りを覚える。常任理事国は安保理における手続きの時間的規則およびその他の活動規範を遵守する上で特別な歴史的義務を負っている。それは相互尊重と利益考慮に基づき、長年にわたって発展してきたものである。
☝️我々としては譲歩し、NATO事務局の代表を講演者として招待することに同意した。この組織はユーゴスラビアの破壊とバルカン半島における不安定の温床づくりに直接責任を負う組織であるとしてもだ。
国連安保理の議長国・日本🇯🇵がフランス🇫🇷に屈し、ロシア🇷🇺、中国🇨🇳、アルジェリア🇩🇿が賛成票を投じたこの議題について手続き上の採決を行い、残りの理事国が西側の代表団による圧力などにより棄権したことは遺憾である。
前述の会合に参加するためにニューヨークに到着したセルビア🇷🇸政府の代表代理、I.ダチッチ外相に対しては恥ずべき不敬行為が行われた。
ロシアのことわざに「泥棒の帽子は燃えている」(火のない所に煙は立たぬ)というものがあるが、これはフランス代表団のこうした不適切行為の本質をしっかり表していると判断する。
❗️我々はユーゴスラビアに対するNATOの攻撃に関する国連安保理会合の開催を何らかの形で推進するつもりである。これは単なる歴史上の出来事であるだけでなく、バルカン半島の現状形成における転換点である。
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🎙 Комментарий официального представителя МИД России М.В.Захаровой в связи со срывом заседания Совета Безопасности ООН, приуроченного к 25-й годовщине агрессии НАТО против Югославии
💬 25 марта делегация Франции при ООН в Нью-Йорке при поддержке других западников сорвала одобренное в официально принятой программе работы Совета Безопасности ООН на текущий месяц заседание СБ, приуроченное к 25-й годовщине агрессии НАТО против Югославии.
Возмущены некорректным и непрофессиональным поведением Франции, входящей в «пятёрку» постоянных членов СБ, на которых возложена особая историческая обязанность соблюдения в Совете временных правил процедуры и других норм его работы, складывавшихся в течение долгих лет на основе взаимоуважения и учета интересов.
☝️ Со своей стороны пошли на уступки и согласились с приглашением в качестве докладчика представителя секретариата НАТО — организации, которая несёт прямую ответственность за разрушение Югославии и создание очага нестабильности на Балканах.
Сожалеем, что японское председательство СБ ООН поддалось французам и провело процедурное голосование по пункту повестки дня, в поддержку которого голосовали Россия, Китай и Алжир, а остальные члены Совета воздержались, в том числе по причине давления со стороны западных делегаций.
Проявлено возмутительное неуважение к прибывшему в Нью-Йорк для участия в упомянутом заседании и.о. Председателя Правительства, Министра иностранных дел Сербии И.Дачичу.
Полагаем, что суть такого неподобающего поведения французской делегации чётко отражает русская поговорка «на воре и шапка горит».
❗️ Намерены добиваться проведения в том или ином виде заседания Совета Безопасности ООН по натовской агрессии против Югославии. Это не просто событие в истории, это поворотный момент в становлении текущей ситуации на Балканах.
💬 25 марта делегация Франции при ООН в Нью-Йорке при поддержке других западников сорвала одобренное в официально принятой программе работы Совета Безопасности ООН на текущий месяц заседание СБ, приуроченное к 25-й годовщине агрессии НАТО против Югославии.
Возмущены некорректным и непрофессиональным поведением Франции, входящей в «пятёрку» постоянных членов СБ, на которых возложена особая историческая обязанность соблюдения в Совете временных правил процедуры и других норм его работы, складывавшихся в течение долгих лет на основе взаимоуважения и учета интересов.
☝️ Со своей стороны пошли на уступки и согласились с приглашением в качестве докладчика представителя секретариата НАТО — организации, которая несёт прямую ответственность за разрушение Югославии и создание очага нестабильности на Балканах.
Сожалеем, что японское председательство СБ ООН поддалось французам и провело процедурное голосование по пункту повестки дня, в поддержку которого голосовали Россия, Китай и Алжир, а остальные члены Совета воздержались, в том числе по причине давления со стороны западных делегаций.
Проявлено возмутительное неуважение к прибывшему в Нью-Йорк для участия в упомянутом заседании и.о. Председателя Правительства, Министра иностранных дел Сербии И.Дачичу.
Полагаем, что суть такого неподобающего поведения французской делегации чётко отражает русская поговорка «на воре и шапка горит».
❗️ Намерены добиваться проведения в том или ином виде заседания Совета Безопасности ООН по натовской агрессии против Югославии. Это не просто событие в истории, это поворотный момент в становлении текущей ситуации на Балканах.
🇷🇺1️⃣3️⃣3️⃣年前、皇帝アレクサンドル3世が「大シベリア横断鉄道」、すなわちシベリア道路建設の勅令に署名しました。
☝️📜これは当時最大の輸送プロジェクトでした。
🚂シベリア鉄道は世界最長の鉄道です。
🌊 シベリア鉄道は長さ9️⃣2️⃣9️⃣8️⃣kmで、ヨーロッパとアジアという世界の2大地域、8つのタイムゾーンを横断し、87の都市や町を通り、ヴォルガ川を含む16の河川を渡ります。
🇷🇺シベリア鉄道はロシアのヨーロッパ地域とシベリアや極東を連続した鉄道路線で結び、歴史的に非常に重要な機能を果たしてきました。
🎖️大祖国戦争中はシベリア鉄道を使って軍隊、軍備、食糧が前線に運ばれ、軍事企業が移転し、数百万人もの人々が避難しました。
👏現在、シベリア鉄道は最新の情報通信手段を備えた強力な複線電化路線となっています。
🇷🇺シベリア鉄道はロシア国内20の連邦構成主体と5つの連邦管区を通っています。☝️シベリア鉄道が通る地域には産業の80%以上が集中し、石油、ガス、石炭、木材、鉄鉱石および非鉄金属鉱石の開発が行われています。
☝️📜これは当時最大の輸送プロジェクトでした。
🚂シベリア鉄道は世界最長の鉄道です。
🌊 シベリア鉄道は長さ9️⃣2️⃣9️⃣8️⃣kmで、ヨーロッパとアジアという世界の2大地域、8つのタイムゾーンを横断し、87の都市や町を通り、ヴォルガ川を含む16の河川を渡ります。
🇷🇺シベリア鉄道はロシアのヨーロッパ地域とシベリアや極東を連続した鉄道路線で結び、歴史的に非常に重要な機能を果たしてきました。
🎖️大祖国戦争中はシベリア鉄道を使って軍隊、軍備、食糧が前線に運ばれ、軍事企業が移転し、数百万人もの人々が避難しました。
👏現在、シベリア鉄道は最新の情報通信手段を備えた強力な複線電化路線となっています。
🇷🇺シベリア鉄道はロシア国内20の連邦構成主体と5つの連邦管区を通っています。☝️シベリア鉄道が通る地域には産業の80%以上が集中し、石油、ガス、石炭、木材、鉄鉱石および非鉄金属鉱石の開発が行われています。