Russian House. Israel
407 subscribers
11.1K photos
589 videos
28 files
1.42K links
Русский дом в Израиле
Russian House in Israel
הבית הרוסי בישראל
Культура. Искусство. Образование.
Culture. Art. Education
📍Jerusalem, Heleni ha-Malka Street, 13.
☎️ +972585959644
加入频道
Доктор Айболит - против пандемии!

Дорогие читатели! В это непростое время, когда вы лишены возможности брать в библиотеке РКЦ: Российский культурный центр в Тель-Авиве מרכז התרבות הרוסי детские книги и не знаете, чем занять своих детей, предлагаем слушать вместе с малышами аудиосказки на бесплатном ресурсе: http://dlya-detey.com/audioskazki/

#аудиосказки #детскаялитература #русскиесказки #детскиеписатели #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #russiancenter #coolrutlv
9️⃣ сентября 1933 года было основано издательство «Детская литература»

Сегодня исполняется 8️⃣7️⃣ лет с момента основания издательства «Детская литература». Оно объединило уникальную группу авторов и художников и за годы существования выпустило тысячи известных детских книг и сборников.

#дети #книги #издательство #детскаялитература #Россотрудничество #coolrutlv
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
102 года назад, 9 сентября 1918 года, родился российский детский поэт и переводчик, Борис Заходер.
Как человек, прошедший две войны - финскую и Великую Отечественную - сумел сохранить в душе детство, это большой-большой секрет.
Заходер научил говорить по-русски Винни-Пуха и сочинил за него кричалки, шумелки, вопилки, пыхтелки, сопелки.
Приглашаем взрослых и детей послушать песенки Винни-Пуха в исполнении Евгения Леонова из мультсериала Фёдора Хитрука.

#Заходер #мультики #ВинниПух #Леонов #Хитрук #coolrutlv
#детскаялитература #АланМилн #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #coolrutlv #библиотекаРКЦ
📚 140 лет назад, 13 октября 1880 года, в Одессе родился поэт Серебряного века, прозаик, журналист, сатирик Саша Чёрный (Александр Михайлович Гликберг).

📌 Читатели журнала «Сатирикон», в котором печатался поэт, заучивали его стихи наизусть. Его язвительного языка боялись власти — изымали тиражи журналов и сборников, закрывали издания.

📌 Помимо сатирических и лирических стихов, поэт создал множество произведений для детей. Оказавшись в эмиграции, он писал: «Хотелось бы все-таки для детей еще что-нибудь состряпать: они тут совсем отвыкают от русского языка, детских книг мало, а для них писать еще и можно и нужно». Его знаменитый «Дневник фокса Микки» до сих пор вызывает интерес у юных читателей.

Не утратили актуальности и эти строки поэта:

А вопросы... Вопросы не знают ответа —
Налетят, разожгут и умчатся, как корь.
Соломон нам оставил два мудрых совета:
Убегай от тоски и с глупцами не спорь.

#СашаЧёрный #литературныедаты #русскаялитература #серебряныйвек #сатира #детскаялитература #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #coolrutlv #ruscenter #РКЦ #ТельАвив
💯 23 октября исполняется 100 лет со дня рождения Джанни Родари, знаменитого итальянского писателя-сказочника, любимца маленьких читателей  многих стран.
📚 Его сказки «Приключения Чиполлино», «Джельсомино в стране лжецов», «Приключения Голубой Стрелы» – классика детской литературы, взрастившая множество поколений. На русский язык произведения Родари были переведены Самуилом Маршаком. В 1970 году Джанни Родари был удостоен премии Г.Х. Андерсена.
В день юбилея писателя дадим полезный совет от Чиполлино: «Не злитесь, от этого витамины пропадают" :)
Вспомним и другие цитаты из любимой сказки!

#ДжанниРодари #детскаялитература #сказки #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #coolrutlv #библиотекаРКЦ
3 ноября – 133 года со дня рождения Самуила Маршака. В историю русской литературы он вошел как прекрасный детский поэт и драматург. Самуил Яковлевич участвовал в создании одного из первых детских театров и первого издательства для детей в СССР.
А еще он был великолепным переводчиком. Благодаря ему несколько поколений малышей узнали об английском фольклоре, прочитали сказки Алана Милна и Джанни Родари. За переводы стихов Роберта Бёрнса Самуил Маршак получил звание почетного гражданина Шотландии. Он переводил творения Редьярда Киплинга, Джорджа Байрона, Перси Шелли и Уильяма Шекспира. Как оценивал значение своего творчества сам Маршак:

Я перевел Шекспировы сонеты.
Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты...

...А гордый стих и в скромном переводе
Служил и служит правде и свободе.

Поделимся в комментариях любимыми стихами Маршака!

#СамуилМаршак #детскаялитература #русскаяпоэзия #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #coolrutlv