О древней и новой Россіи
5.8K subscribers
3.26K photos
6 videos
2 files
1.53K links
"Клянусь честью, что ни за что на свѣтѣ я не хотѣлъ бы перемѣнить Отечество или имѣть другую исторію, кромѣ исторіи нашихъ предковъ, такой, какой намъ Богъ ее далъ" (А.С. Пушкинъ)

Бот для связи с админами: @Rus_historia_bot
加入频道
Карта разграничения сфер влияния в Персии между Российской и Британской империями по договору 1907 г.

#Российская_империя
#внешняя_политика
​​​​​"Мы от рода русского..."
1113 лет древнейшему  дипломатическому документу русской истории


"Мѣсяца сентября въ 2, в недѣлю 15, в лѣто создания миру 6420", то есть 7 (2 по ст.ст.) сентября 911 года, Русь во главе с великим князем Олегом Вещим заключила мирный договор с Византийской империей, который увенчал собой триумфальный поход Руси на Царьград в 907 году. Начинался текст договора со знаменитых слов "Мы от рода рускаго...".

Это первый древнерусский документ, который дошел до нас. По источникам известно как минимум о двух предшествовавших соглашениях Руси и Византии, заключенных в 860 г. и непосредственно после похода 907 г., тексты которых не сохранились. Но они, безусловно, легли в основу договора 911 года, который стал их логичным продолжением, развивавшим регламентацию русско-византийских отношений.

Статьи соглашения 911 г. говорили о способах рассмотрения различных злодеяний и мерах наказания за них; об ответственности за убийство, за умышленные побои, за воровство и грабежи и о соответствующих за это наказаниях; о порядке помощи купцам обеих стран во время их плавания с товарами; о порядке выкупа пленных; о союзной помощи грекам со стороны Руси и о порядке службы русов в императорской армии; о практике выкупа любых других пленников; о порядке возвращения бежавшей или похищенной челяди; о практике наследования имущества умерших в Византии русов; о порядке русской торговли в Византии; об ответственности за взятый долг и о наказании за неуплату долга.

В отличие от предыдущих соглашений, где содержание доводилось до сведения как «императорское пожалование» русскому князю, теперь это был равноправный договор по всей форме между двумя равными участниками переговорного процесса. Основная часть статей договора носила двусторонний характер: хранить «мир и любовь» должны обе стороны, нести ответственность за преступление обязаны одинаково и русы, и греки, и т.д., что являлось большой дипломатической победой молодого Русского государства.

Судя по всему, составлен договор был сразу в двух экземплярах - греческом и русском (гипотезы о позднем переводе на русский с греческого совершенно неубедительны). Впоследствии греческий оригинал погиб, но текст договора 911 г. сохранился в составе «Повести временных лет».

Значение сегодняшней годовщины трудно переоценить.
Как писал о договоре 911 г. чл.-корр. РАН, д.и.н. А.Н. Сахаров: "Мы от рода русского..." - эти слова открывают самый древний документ в русской истории, в истории нашего народа".

Кстати, именно авторству этого видного русского историка принадледит одно из лучших исследований похода Олега и заключённого им договора с Византией: А.Н. Сахаров. Дипломатия Древней Руси (М., 1980).

#Древняя_Русь
#внешняя_политика
#Византия
Возвращение Малороссии: решение принято

11 (1 ст.ст.) октября 1653 года, в ответ на многочисленные челобитные гетмана Войска Запорожского Богдана Хмельницкого, русский царь Алексей Михайлович собрал в московском Кремле Земский Собор, принявший решение о воссоединении Малороссии с Россией:

"... о гетмане о Богдане Хмельницком и о всем Войске Запорожском бояре и думные люди приговорили, чтоб великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович всеа Русии изволил того гетмана Богтана Хмельницкого и все Войско Запорожское з городами их и з землями принять под свою государскую высокую руку для православные християнские веры и святых божиих церквей, потому что паны рада и вся Речь Посполигая на православную християнскую веру и на святые божий церкви восстали и хотят их искоренить, и для того, что они, гетман Богдан Хмельницкой и все Войско Запорожское, присылали к великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю веса Русии бити челом многижда, чтоб он, великий государь, православные християнские веры искоренить и святых божиих церквей разорить гонителем их и клятвопреступником не дал и над ними умилосердился, велел их принята под свою государскую высокую руку.
...
И по тому по всему приговорили: гетмана Богдана Хмельницкого и все Войско Запорожское з городами и з землями принять…"


Ознакомиться с решением Земского Собора можно здесь.

#Московская_Русь
#внешняя_политика
​​Имперский шаг Екатерины II

Ниже - английская карикатура XVIII века, на которой русская императрица делает широкий шаг из России в Константинополь.

Идея этой карикатуры, вероятно, возникла из остроты 1791-го года в журнале The Bon Ton Magazine: "Говорят, императрица России вознамерилась одной ногой стоять в Петербурге, а другой - в Константинополе. Какое наслаждение этот имперский шаг доставит, должно быть, любопытным обитателям промежуточных стран". Соответственно, на карикатуре изображены властители Европы с соттветствующими репликами:
Венецианский дож: "Как далеко может быть распространена Власть".
Папа Римский: "Никогда этого не забуду..."
Король Испании: "Клянусь святым Иаковом, я лишу ее меха!"
Король Франции Людовик XVI: "Никогда не видел ничего подобного".
Король Англии Георг III: "Что-что-что?! Какая чудовищная экспансия!"
Император Австрии Леопольд II: "Прекрасное возвышение..."
Султан Селим III: "Вся турецкая армия не сможет остановить ее..."

Несмотря на сатирический характер изображения и сопутствующие остроты, "Греческий проект" Екатерины II, как и в целом вековое русское сремление к Константинополю и черноморским проливам, вызывал в Британии отнюдь не шуточные опасения.

#Российская_империя
#внешняя_политика