Противоречивая тема: должен ли автор знать своего читателя? должен ли подстраиваться под него?
Кто-то об этом даже не задумывался — многие авторы ужасные эгоисты. Кто-то считает, что имеет представление о читателе, хотя на самом деле нет. Кому-то невыносима мысль, что в творчестве нужно учитывать чьё-то чужое мнение. Кто-то творит для вечности. И лишь малая часть писателей по-настоящему думает о тех, для кого пишет.
Знаете, я считаю, автор должен думать о читателе. Я абсолютно уверен в том, что хороший автор должен думать и заботиться о читателе. Потому что я — когда я читатель — чувствую эту заботу. В книги такого автора я проваливаюсь с головой. Закрывая их, я понимаю, что стал лучше. У такого автора я готов прочесть всё. Такому автору я прощу все огрехи.
Впрочем, это лирика. Давайте я предметно, на пальцах покажу, чем думающий о читателе писатель лучше прочих.
☝️ Раз: он знает, о чём писать и в какую форму это облечь. Есть примерно миллиард способов превратить замысел в текст, и среднестатистический автор наугад перебирает варианты либо хватается за самый очевидный. Автор же, для которого книга — это диалог с читателем, способен отобрать несколько вариантов развития идеи, более всего интересных им обоим. С ним никогда не скучно.
✌️ Два: то, что он пишет, целостно по форме и по содержанию. Затянутые экспозиции? оборванные финалы? провисшие сюжеты? внезапные рояли? унылые шаблоны? Этого всего легко избежит тот, кто решает творческую задачу, а не просто развлечения ради катит вперёд ком текста. Понимание читателя неизбежно приводит к постановке творческой задачи.
👌 Три: он чувствует, что уместно и что неуместно в каждый момент. Способность взглянуть на текст с другой стороны помогает увидеть неловкие моменты, неискренние эмоции, неправильные решения. Способность быть одновременно автором и читателем позволяет проживать текст максимально полно.
👊 Четыре: ему проще общаться с редактором, потому что они говорят на одном языке. Издательства, чтобы вы знали, прямо-таки повёрнуты на читателях: если те довольны — то несут деньги, если недовольны — не несут. Удивительно, что кто-то этого не понимает.
✋ Пять: если такой автор решит продвигать себя сам, ему будет проще — он знает, к кому обратиться, как удержать интерес этих людей, как вовлечь их в общение. А раз так, дело остаётся за малым: освоить технические и маркетинговые нюансы этого бизнеса.
А знаете ли вы своего читателя? Кто он? Давайте обсудим.
#аудитория
Кто-то об этом даже не задумывался — многие авторы ужасные эгоисты. Кто-то считает, что имеет представление о читателе, хотя на самом деле нет. Кому-то невыносима мысль, что в творчестве нужно учитывать чьё-то чужое мнение. Кто-то творит для вечности. И лишь малая часть писателей по-настоящему думает о тех, для кого пишет.
Знаете, я считаю, автор должен думать о читателе. Я абсолютно уверен в том, что хороший автор должен думать и заботиться о читателе. Потому что я — когда я читатель — чувствую эту заботу. В книги такого автора я проваливаюсь с головой. Закрывая их, я понимаю, что стал лучше. У такого автора я готов прочесть всё. Такому автору я прощу все огрехи.
Впрочем, это лирика. Давайте я предметно, на пальцах покажу, чем думающий о читателе писатель лучше прочих.
☝️ Раз: он знает, о чём писать и в какую форму это облечь. Есть примерно миллиард способов превратить замысел в текст, и среднестатистический автор наугад перебирает варианты либо хватается за самый очевидный. Автор же, для которого книга — это диалог с читателем, способен отобрать несколько вариантов развития идеи, более всего интересных им обоим. С ним никогда не скучно.
✌️ Два: то, что он пишет, целостно по форме и по содержанию. Затянутые экспозиции? оборванные финалы? провисшие сюжеты? внезапные рояли? унылые шаблоны? Этого всего легко избежит тот, кто решает творческую задачу, а не просто развлечения ради катит вперёд ком текста. Понимание читателя неизбежно приводит к постановке творческой задачи.
👌 Три: он чувствует, что уместно и что неуместно в каждый момент. Способность взглянуть на текст с другой стороны помогает увидеть неловкие моменты, неискренние эмоции, неправильные решения. Способность быть одновременно автором и читателем позволяет проживать текст максимально полно.
👊 Четыре: ему проще общаться с редактором, потому что они говорят на одном языке. Издательства, чтобы вы знали, прямо-таки повёрнуты на читателях: если те довольны — то несут деньги, если недовольны — не несут. Удивительно, что кто-то этого не понимает.
✋ Пять: если такой автор решит продвигать себя сам, ему будет проще — он знает, к кому обратиться, как удержать интерес этих людей, как вовлечь их в общение. А раз так, дело остаётся за малым: освоить технические и маркетинговые нюансы этого бизнеса.
А знаете ли вы своего читателя? Кто он? Давайте обсудим.
#аудитория
Вы знаете, что такое авторский лист? Это единица измерения объёма, которая используется в издательской среде, и если вы собираетесь серьёзно заниматься литературой или журналистикой, вам стоит запомнить это число: 40 000. Авторский лист нестихотворного текста равен 40 000 знаков. Для стихов и иллюстраций у издательств есть свои единицы измерения, но вы с ними вряд ли столкнётесь, поэтому их я касаться не буду.
Авторский лист (он же просто лист, он же а.л., он же «алка») не стоит путать со страницей, распечатанной на принтере. Если писатель или редактор говорит о рассказе на два листа, он имеет в виду довольно внушительное произведение.
«Ну хорошо, — спросит кто-то. — Так сколько же печатных страниц в листе? Вот этот рассказ на два листа — какой толщины пачка бумаги?» Не знаю. Это зависит от того, какой там шрифт и кегль, какой интерлиньяж, какие поля, есть ли колонтитулы и т.д. Вам случалось в студенческие годы, понимая, что курсовая или реферат у вас получились неубедительно маленькими, менять настройки шрифта, чтобы максимально увеличить число страниц? Если да, то вы должны понимать, что физическая страница — понятие весьма растяжимое. Абстрактный же авторский лист — точная величина: 40 000 знаков.
А теперь я вас немного запутаю. В некоторых издательствах наряду с авторским листом используется другая единица объёма — условная страница: 1800 знаков. Опять же, сколько знаков будет на обычной, физической странице — предугадать невозможно, а условная страница — это величина точная.
Там, где работают с совсем небольшими текстами — в основном в периодике, — объём измеряют просто в знаках. Это удобнее: заметка на 537 знаков. Если речь идёт о романе в 1 245 678 знаков, то проще, конечно, будет пересчитать объём в листы: 31,14 а.л.
Многие начинающие авторы и журналисты не понимают, как считать объём написанного (и время от времени спрашивают меня, как перевести страницы в листы, «ну хотя бы приблизительно»). На самом деле ничего считать не надо, любое сколько-нибудь продвинутое приложение для работы с текстом сделает это за вас. В новых версиях Microsoft Word объём можно посмотреть в меню Рецензирование > Статистика, в старых — Сервис > Статистика, в OpenOffice — Сервис > Количество слов (число символов там тоже показывается).
Обратите внимание: в чём бы ни измерялся объём текста, практически всегда учитываются не только буквы c цифрами, но ещё и пунктуация и пробелы. И заголовки. И сноски тоже, кое-кто про них забывает, а они иногда довольно объёмные. На деле я всего один раз сталкивался с изданием, где объём считали без пробелов (якобы на такой экономии настаивала бухгалтерия); мы с коллегами шутили, что, по-хорошему, перед отправкой статьи в этот журнал надо бы заменой удалять из текста все неоплачиваемые пробелы — пусть их потом бухгалтер сам расставляет. Но это исключительный, курьёзный случай, обычно пробел — вполне себе весомый символ.
#издательства
Авторский лист (он же просто лист, он же а.л., он же «алка») не стоит путать со страницей, распечатанной на принтере. Если писатель или редактор говорит о рассказе на два листа, он имеет в виду довольно внушительное произведение.
«Ну хорошо, — спросит кто-то. — Так сколько же печатных страниц в листе? Вот этот рассказ на два листа — какой толщины пачка бумаги?» Не знаю. Это зависит от того, какой там шрифт и кегль, какой интерлиньяж, какие поля, есть ли колонтитулы и т.д. Вам случалось в студенческие годы, понимая, что курсовая или реферат у вас получились неубедительно маленькими, менять настройки шрифта, чтобы максимально увеличить число страниц? Если да, то вы должны понимать, что физическая страница — понятие весьма растяжимое. Абстрактный же авторский лист — точная величина: 40 000 знаков.
А теперь я вас немного запутаю. В некоторых издательствах наряду с авторским листом используется другая единица объёма — условная страница: 1800 знаков. Опять же, сколько знаков будет на обычной, физической странице — предугадать невозможно, а условная страница — это величина точная.
Там, где работают с совсем небольшими текстами — в основном в периодике, — объём измеряют просто в знаках. Это удобнее: заметка на 537 знаков. Если речь идёт о романе в 1 245 678 знаков, то проще, конечно, будет пересчитать объём в листы: 31,14 а.л.
Многие начинающие авторы и журналисты не понимают, как считать объём написанного (и время от времени спрашивают меня, как перевести страницы в листы, «ну хотя бы приблизительно»). На самом деле ничего считать не надо, любое сколько-нибудь продвинутое приложение для работы с текстом сделает это за вас. В новых версиях Microsoft Word объём можно посмотреть в меню Рецензирование > Статистика, в старых — Сервис > Статистика, в OpenOffice — Сервис > Количество слов (число символов там тоже показывается).
Обратите внимание: в чём бы ни измерялся объём текста, практически всегда учитываются не только буквы c цифрами, но ещё и пунктуация и пробелы. И заголовки. И сноски тоже, кое-кто про них забывает, а они иногда довольно объёмные. На деле я всего один раз сталкивался с изданием, где объём считали без пробелов (якобы на такой экономии настаивала бухгалтерия); мы с коллегами шутили, что, по-хорошему, перед отправкой статьи в этот журнал надо бы заменой удалять из текста все неоплачиваемые пробелы — пусть их потом бухгалтер сам расставляет. Но это исключительный, курьёзный случай, обычно пробел — вполне себе весомый символ.
#издательства
А все же подписаны на наш паблик в ВК?
👉 https://vk.com/perepishite
Там завтра-послезавтра будет статья про десять видов правки. Большая, в «Телеграм» точно не влезет. Повод подписаться, кто ещё не.
#оргмоменты
👉 https://vk.com/perepishite
Там завтра-послезавтра будет статья про десять видов правки. Большая, в «Телеграм» точно не влезет. Повод подписаться, кто ещё не.
#оргмоменты
Проекту «Перепишите!» (Редакторская школа А. Петрова) нужен контент-менеджер / копирайтер на постоянную работу. Ставка — 30 000 рублей в месяц чистыми с перспективой повышения до 35 000–40 000 рублей.
Требования к кандидатам:
– грамотность;
– умение писать живым естественным языком (то есть без штампов, вычурности и стилистического разнобоя);
– умение писать быстро и с удовольствием;
– знание специфики разных социальных сетей и мессенджеров («ВКонтакте», «Яндекс.Дзен», Telegram, Youtube) и умение работать с ними;
– умение писать хорошие продающие тексты — честные, убедительные, без цыганщины, — в том числе для лендингов;
– умение писать вовлекающие тексты;
– умение подбирать иллюстративный материал для публикаций;
– опыт транскрибирования аудио- и видеоматериалов и обработки расшифровок;
– владение английским на уровне хотя бы общего понимания смысла;
– обучаемость, пунктуальность, способность работать в команде.
Следующие вещи не обязательны, но при прочих равных сработают в плюс:
– редакторское, филологическое, литературоведческое, журналистское образование или опыт работы в одной из этих областей;
– знание проекта «Перепишите!» и связанных с ним тем (редактура, стилистика, русский язык, писательское мастерство, книгоиздание и самиздат, литературоведение и т.д.);
– опыт работы в нише онлайн-образования;
– наличие опубликованных книг или статей в серьёзных СМИ;
– умение писать тексты в разном стиле для разной аудитории;
– знание ниши книгоиздания, книготорговли, самиздата;
– опыт ведения большого блога или сообщества;
– знание образовательной платформы GetCourse;
– часовой пояс Москвы ± два-три часа (если вы живёте в Питере, это вообще супер).
Скорее всего, мы не сработаемся с теми, кто:
– непунктуален, склонен забывать про время или откладывать срочные дела на потом;
– знает, что другая работа, учёба или сторонние обязательства будут серьёзно мешать выполнению обязанностей по проекту;
– по любой мелочи консультируется с руководством, не берётся за дело, пока не получит отмашки;
– склонен делать работу по нижней планке, регулярно косячит по мелочам и считает, что это нормальная часть рабочего процесса;
– не понимает, что ответственность — это «если не я, то никто»;
– задаёт вопросы насчёт вещей, которые легко можно найти в Сети.
С требованиями и пожеланиями всё, теперь про обязанности. Контент-менеджер должен будет:
– писать все организационные и вовлекающие посты для соцсетей, а также время от времени небольшие контентные посты;
– писать тексты писем для рассылки, а также подводки к большим материалам, подборкам, видео и пр.;
– подбирать классные (!) картинки для публикаций;
– писать продающие тексты во время запуска новых курсов, распродаж, марафонов и других мероприятий;
– писать тексты для лендингов на платформе Getcourse;
– транскрибировать аудио- и видеоматериалы;
– прорабатывать вопросы подписчиков и комментарии на предмет интересных тем для публикаций;
– отслеживать русскоязычные и, возможно, иностранные окололитературные интернет-ресурсы на предмет интересных тем для публикаций;
– размещать публикации с основной площадки проекта (в ВК) в других соцсетях и мессенджерах (пока это только «Телеграм»).
Важно! Контент-менеджер получит доступ ко всем основным курсам проекта «Перепишите!», чтобы работать с их контентом, — а это бесплатная возможность учиться и совершенствоваться.
Если вы дочитали пост и уверены, что описанный в нём человек — это именно вы, тогда присылайте письмо на ящик perepishite [сбк] yandex [тчк] ru. Расскажите, где вы учились, какой у вас опыт, каковы ваши сильные и слабые стороны — и т.д. Обязательно покажите примеры разных ваших текстов. Можете поделиться мыслями, почему эта работа важна для вас и почему вы думаете, что хорошо справитесь с ней. Чем больше вы расскажете о себе, тем будет лучше.
Заявки принимаются до 17 апреля 2022 года включительно. Лучшие кандидаты получат тестовое задание, довольно большое и неоплачиваемое. Лучшие из лучших будут приглашены на собеседование. Начало работы (испытательного срока) — 1 мая.
#объявления
Требования к кандидатам:
– грамотность;
– умение писать живым естественным языком (то есть без штампов, вычурности и стилистического разнобоя);
– умение писать быстро и с удовольствием;
– знание специфики разных социальных сетей и мессенджеров («ВКонтакте», «Яндекс.Дзен», Telegram, Youtube) и умение работать с ними;
– умение писать хорошие продающие тексты — честные, убедительные, без цыганщины, — в том числе для лендингов;
– умение писать вовлекающие тексты;
– умение подбирать иллюстративный материал для публикаций;
– опыт транскрибирования аудио- и видеоматериалов и обработки расшифровок;
– владение английским на уровне хотя бы общего понимания смысла;
– обучаемость, пунктуальность, способность работать в команде.
Следующие вещи не обязательны, но при прочих равных сработают в плюс:
– редакторское, филологическое, литературоведческое, журналистское образование или опыт работы в одной из этих областей;
– знание проекта «Перепишите!» и связанных с ним тем (редактура, стилистика, русский язык, писательское мастерство, книгоиздание и самиздат, литературоведение и т.д.);
– опыт работы в нише онлайн-образования;
– наличие опубликованных книг или статей в серьёзных СМИ;
– умение писать тексты в разном стиле для разной аудитории;
– знание ниши книгоиздания, книготорговли, самиздата;
– опыт ведения большого блога или сообщества;
– знание образовательной платформы GetCourse;
– часовой пояс Москвы ± два-три часа (если вы живёте в Питере, это вообще супер).
Скорее всего, мы не сработаемся с теми, кто:
– непунктуален, склонен забывать про время или откладывать срочные дела на потом;
– знает, что другая работа, учёба или сторонние обязательства будут серьёзно мешать выполнению обязанностей по проекту;
– по любой мелочи консультируется с руководством, не берётся за дело, пока не получит отмашки;
– склонен делать работу по нижней планке, регулярно косячит по мелочам и считает, что это нормальная часть рабочего процесса;
– не понимает, что ответственность — это «если не я, то никто»;
– задаёт вопросы насчёт вещей, которые легко можно найти в Сети.
С требованиями и пожеланиями всё, теперь про обязанности. Контент-менеджер должен будет:
– писать все организационные и вовлекающие посты для соцсетей, а также время от времени небольшие контентные посты;
– писать тексты писем для рассылки, а также подводки к большим материалам, подборкам, видео и пр.;
– подбирать классные (!) картинки для публикаций;
– писать продающие тексты во время запуска новых курсов, распродаж, марафонов и других мероприятий;
– писать тексты для лендингов на платформе Getcourse;
– транскрибировать аудио- и видеоматериалы;
– прорабатывать вопросы подписчиков и комментарии на предмет интересных тем для публикаций;
– отслеживать русскоязычные и, возможно, иностранные окололитературные интернет-ресурсы на предмет интересных тем для публикаций;
– размещать публикации с основной площадки проекта (в ВК) в других соцсетях и мессенджерах (пока это только «Телеграм»).
Важно! Контент-менеджер получит доступ ко всем основным курсам проекта «Перепишите!», чтобы работать с их контентом, — а это бесплатная возможность учиться и совершенствоваться.
Если вы дочитали пост и уверены, что описанный в нём человек — это именно вы, тогда присылайте письмо на ящик perepishite [сбк] yandex [тчк] ru. Расскажите, где вы учились, какой у вас опыт, каковы ваши сильные и слабые стороны — и т.д. Обязательно покажите примеры разных ваших текстов. Можете поделиться мыслями, почему эта работа важна для вас и почему вы думаете, что хорошо справитесь с ней. Чем больше вы расскажете о себе, тем будет лучше.
Заявки принимаются до 17 апреля 2022 года включительно. Лучшие кандидаты получат тестовое задание, довольно большое и неоплачиваемое. Лучшие из лучших будут приглашены на собеседование. Начало работы (испытательного срока) — 1 мая.
#объявления
Редактировать — как идти в тёмный лес. Не знаешь, когда выйдешь, и выйдешь ли, и не будешь ли потом жалеть. Многие авторы тратят на правку текста прискорбно много времени и нервов, а всё потому, что не понимают: правка правке рознь. Очень разную работу называют этим коротким словом — разную и психологически, и технически, и в плане решаемых задач.
В этой статье я сделал обзор десяти видов правки, их особенностей, целей и подводных камней. Читайте, чтобы редактировать более осознанно и целесообразно.
https://telegra.ph/Desyat-vidov-pravki-04-11
Постскриптум. Оказывается, в «Телеграме» тоже можно писать лонгриды. 😉
#редактура
В этой статье я сделал обзор десяти видов правки, их особенностей, целей и подводных камней. Читайте, чтобы редактировать более осознанно и целесообразно.
https://telegra.ph/Desyat-vidov-pravki-04-11
Постскриптум. Оказывается, в «Телеграме» тоже можно писать лонгриды. 😉
#редактура
Telegraph
Десять видов правки
«Одна девочка решила исправить пару запятых в романе, открыла — и вот уже пятый месяц сидит, редачит, борода до пояса выросла. Другая девочка редактировала рассказ, и у неё получилась эпопея в четырёх томах. Но не сразу. А ещё был один мальчик… впрочем, не…
Давайте поговорим о больших и очень больших числах.
📈 В пятиразрядных и более крупных числах разряды отделяются друг от друга с помощью неразрывного пробела группами по три с конца (обратите внимание: четырёхразрядные числа пишутся слитно, например: «9500–10 000 человек»). Если число — десятичная дробь, то разделение разрядов делается только в его целой части, например: «в среднем 23 112,1234 рубля на человека». Неразрывный пробел в Microsoft Word ставится комбинацией клавиш Ctrl + Shift + пробел.
📉 Слово «тысяча» сокращённо пишется как «тыс.» (с точкой в конце). Сокращения, обозначающие другие крупные числа, пишутся без точки: «млн» («миллион»), «млрд» («миллиард»), «трлн» («триллион»); сокращения слов «квадриллион», «квинтиллион», «секстиллион» пока не зафиксированы в нормативных изданиях, так что встречаются разные варианты, например «квдрлн» и «квадрлн» (тоже без точки в конце, обратите на это внимание).
Почему «тыс.» имеет точку, а «млн», «млрд» и «трлн» — нет? Дело в том, что «тыс.» — это обычное графическое сокращение с отсечением конечной части (которая и заменяется точкой), таких сокращений в русском языке много. А вот «млн» и прочие — это куда более редкая форма сокращения, так называемые высекаемые слова, то есть слова, из которых выброшены все или некоторые гласные буквы; в них точка не нужна — ею нечего заменять.
📊 Как лучше писать: «15 000 000», «15 миллионов» или «15 млн»? Если число круглое, то нули лучше заменить на слово или сокращение (в российском книгоиздании принято так оформлять числа, имеющие семь разрядов и более, хотя и шестиразрядное «300 000» можно записать как «0,3 млн»). Далее — в зависимости от того, на какого читателя рассчитан текст: если он научный, технический и т.д., то следует сокращать названия больших чисел, если текст рассчитан на широкую аудиторию, то названия больших чисел и названия единиц измерения лучше писать полностью.
В художественной литературе сокращения не приняты, а числа, даже очень большие, обычно записываются словами: «в двадцать седьмом веке на Земле жили тридцать восемь миллиардов триста семьдесят шесть миллионов человек».
#корректура #грамотность
📈 В пятиразрядных и более крупных числах разряды отделяются друг от друга с помощью неразрывного пробела группами по три с конца (обратите внимание: четырёхразрядные числа пишутся слитно, например: «9500–10 000 человек»). Если число — десятичная дробь, то разделение разрядов делается только в его целой части, например: «в среднем 23 112,1234 рубля на человека». Неразрывный пробел в Microsoft Word ставится комбинацией клавиш Ctrl + Shift + пробел.
📉 Слово «тысяча» сокращённо пишется как «тыс.» (с точкой в конце). Сокращения, обозначающие другие крупные числа, пишутся без точки: «млн» («миллион»), «млрд» («миллиард»), «трлн» («триллион»); сокращения слов «квадриллион», «квинтиллион», «секстиллион» пока не зафиксированы в нормативных изданиях, так что встречаются разные варианты, например «квдрлн» и «квадрлн» (тоже без точки в конце, обратите на это внимание).
Почему «тыс.» имеет точку, а «млн», «млрд» и «трлн» — нет? Дело в том, что «тыс.» — это обычное графическое сокращение с отсечением конечной части (которая и заменяется точкой), таких сокращений в русском языке много. А вот «млн» и прочие — это куда более редкая форма сокращения, так называемые высекаемые слова, то есть слова, из которых выброшены все или некоторые гласные буквы; в них точка не нужна — ею нечего заменять.
📊 Как лучше писать: «15 000 000», «15 миллионов» или «15 млн»? Если число круглое, то нули лучше заменить на слово или сокращение (в российском книгоиздании принято так оформлять числа, имеющие семь разрядов и более, хотя и шестиразрядное «300 000» можно записать как «0,3 млн»). Далее — в зависимости от того, на какого читателя рассчитан текст: если он научный, технический и т.д., то следует сокращать названия больших чисел, если текст рассчитан на широкую аудиторию, то названия больших чисел и названия единиц измерения лучше писать полностью.
В художественной литературе сокращения не приняты, а числа, даже очень большие, обычно записываются словами: «в двадцать седьмом веке на Земле жили тридцать восемь миллиардов триста семьдесят шесть миллионов человек».
#корректура #грамотность
Наблюдение: если писатель не знает, о чём говорить с читателями в паблике, вероятно, и в книгах он говорит не с ними, а сам с собой. 🙂
У меня для вас новость (которая для кого-то уже и не новость): 24 апреля мы с Ольгой проведём однодневный интенсив «Ваша рукопись нас заинтересовала» — о том, как автору выстраивать плодотворные отношения с издательствами, и что вообще такое издательства, и как они работают в современной общественно-экономической реальности. Запишите себе эту дату: 24 апреля. Где-нибудь через пару дней уже можно будет оплатить участие.
Но это ещё не всё. Накануне, 23 апреля, мы проведём открытый урок в формате вебинара — «Чего писатели не знают об издателях». С полудня и где-то до обеда мы будем громить мифы и заблуждения, ну и на вопросы поотвечаем. Но не долго, потому что после обеда у нас занятие в редшколе.
В ВК мы организовали предварительный список, и все желающие в него регистрируются. Ну, чтобы мы прислали ссылку на эфир. В «Телеграме» мы пока так не умеем, так что если вы есть в ВК — смотрите верхний пост в группе, а если вас там нет, тогда просто пометьте себе заглянуть сюда 23-го, где-то между 11:00 и 12:00 по Москве: мы повесим ссылку.
Гм... Давайте, что ли, я для проформы представлю нас с Ольгой, а то мало ли кто-то нас не знает и думает, что этот канал ведёт какой-то абстрактный «админ». Ольга — это Ольга Нестерова, ведущий редактор издательства «Манн, Иванов и Фербер», в книжном деле с 2007 года. Я — это Александр Петров, литературный редактор с 2009 года, в прошлом главный редактор издательства «Фантаверсум», работал с... наверное, проще перечислить, с кем я не работал. В общем, будем знакомы, с кем ещё не.
Повторю основные моменты: «Ваша рукопись нас заинтересовала» — интенсив, 24 апреля, весь день; будет стоить денег, но не много. «Чего писатели не знают об издателях» — открытый урок-вебинар, 23 апреля, с 12:00, бесплатно. Запишите это где-нибудь.
Хорошего вечера всем.
#оргмоменты
Но это ещё не всё. Накануне, 23 апреля, мы проведём открытый урок в формате вебинара — «Чего писатели не знают об издателях». С полудня и где-то до обеда мы будем громить мифы и заблуждения, ну и на вопросы поотвечаем. Но не долго, потому что после обеда у нас занятие в редшколе.
В ВК мы организовали предварительный список, и все желающие в него регистрируются. Ну, чтобы мы прислали ссылку на эфир. В «Телеграме» мы пока так не умеем, так что если вы есть в ВК — смотрите верхний пост в группе, а если вас там нет, тогда просто пометьте себе заглянуть сюда 23-го, где-то между 11:00 и 12:00 по Москве: мы повесим ссылку.
Гм... Давайте, что ли, я для проформы представлю нас с Ольгой, а то мало ли кто-то нас не знает и думает, что этот канал ведёт какой-то абстрактный «админ». Ольга — это Ольга Нестерова, ведущий редактор издательства «Манн, Иванов и Фербер», в книжном деле с 2007 года. Я — это Александр Петров, литературный редактор с 2009 года, в прошлом главный редактор издательства «Фантаверсум», работал с... наверное, проще перечислить, с кем я не работал. В общем, будем знакомы, с кем ещё не.
Повторю основные моменты: «Ваша рукопись нас заинтересовала» — интенсив, 24 апреля, весь день; будет стоить денег, но не много. «Чего писатели не знают об издателях» — открытый урок-вебинар, 23 апреля, с 12:00, бесплатно. Запишите это где-нибудь.
Хорошего вечера всем.
#оргмоменты
Редактируя книги, я много лет встречаю одну ошибку, логику которой не могу понять. То есть: люди пишут так с постоянством, свидетельствующим о некой логике, о том, что они считают верным именно такое написание, — но почему? Вот же вопрос! Я имею в виду ошибку в употреблении однородных членов с обобщающим словом, когда обобщающее слово стоит в каком-либо косвенном падеже, а перечень однородных членов после двоеточия — в именительном.
⛔️ Совершив предварительное исследование бизнес-среды, определите, чего в первую очередь не хватает клиенту: человеческий ресурс, финансы, ключевые компетенции.
⛔️ В поездках я отдаю предпочтение либо совсем маленьким самобытным городкам: Кострома, Старая Русса, Валдай, — либо мегаполисам, в которых есть всё: Казань, Екатеринбург, Самара, — Ярославль же для меня сразу и слишком мал, и слишком велик.
⛔️ Из историй бродячих сказочников Ганс узнал о множестве удивительных вещей: слоны, носороги, козлоногие лесные карлики, говорящие коты, странствующие рыцари и простаки разного пола и возраста.
Я решил написать пост, после того как, работая над очередным заказом, встретил эту ошибку четырежды (!). Во-первых, так писать нельзя. Однородные члены, если при них есть обобщающее слово, должны быть в том же падеже, что и оно.
✅ Совершив предварительное исследование бизнес-среды, определите, чего [родительный падеж, отвечает на вопрос «кого/чего?» — задаём его ко всем однородным членам] в первую очередь не хватает клиенту: [кого/чего?] человеческого ресурса, [кого/чего?] финансов, [кого/чего?] ключевых компетенций.
✅ В поездках я отдаю предпочтение либо совсем маленьким самобытным городкам [дательный падеж, «кому/чему?»]: [кому/чему?] Костроме, [кому/чему?] Старой Руссе, [кому/чему?] Валдаю, — либо мегаполисам [тоже дательный, тоже «кому/чему?»], в которых есть всё: [кому/чему?] Казани, [кому/чему?] Екатеринбургу, [кому/чему?] Самаре, — Ярославль же для меня сразу и слишком мал, и слишком велик.
✅ Из историй бродячих сказочников Ганс узнал о множестве [обратите внимание: здесь обобщающее слово не «вещей», а «множестве», которое стоит в предложном падеже и отвечает на вопрос «о ком / о чём?»] удивительных вещей: [о ком / о чём?] о слонах, [о ком / о чём?] носорогах, [о ком / о чём?] козлоногих лесных карликах, [о ком / о чём?] говорящих котах, [о ком / о чём?] странствующих рыцарях и [о ком / о чём?] простаках разного пола и возраста.
Во-вторых, я хочу спросить тех, кто до сего момента писал однородные члены при обобщающем слове исключительно в именительном падеже: почему вы так делали? Какой логикой вы руководствовались? Очень интересно мне это знать.
#грамотность
⛔️ Совершив предварительное исследование бизнес-среды, определите, чего в первую очередь не хватает клиенту: человеческий ресурс, финансы, ключевые компетенции.
⛔️ В поездках я отдаю предпочтение либо совсем маленьким самобытным городкам: Кострома, Старая Русса, Валдай, — либо мегаполисам, в которых есть всё: Казань, Екатеринбург, Самара, — Ярославль же для меня сразу и слишком мал, и слишком велик.
⛔️ Из историй бродячих сказочников Ганс узнал о множестве удивительных вещей: слоны, носороги, козлоногие лесные карлики, говорящие коты, странствующие рыцари и простаки разного пола и возраста.
Я решил написать пост, после того как, работая над очередным заказом, встретил эту ошибку четырежды (!). Во-первых, так писать нельзя. Однородные члены, если при них есть обобщающее слово, должны быть в том же падеже, что и оно.
✅ Совершив предварительное исследование бизнес-среды, определите, чего [родительный падеж, отвечает на вопрос «кого/чего?» — задаём его ко всем однородным членам] в первую очередь не хватает клиенту: [кого/чего?] человеческого ресурса, [кого/чего?] финансов, [кого/чего?] ключевых компетенций.
✅ В поездках я отдаю предпочтение либо совсем маленьким самобытным городкам [дательный падеж, «кому/чему?»]: [кому/чему?] Костроме, [кому/чему?] Старой Руссе, [кому/чему?] Валдаю, — либо мегаполисам [тоже дательный, тоже «кому/чему?»], в которых есть всё: [кому/чему?] Казани, [кому/чему?] Екатеринбургу, [кому/чему?] Самаре, — Ярославль же для меня сразу и слишком мал, и слишком велик.
✅ Из историй бродячих сказочников Ганс узнал о множестве [обратите внимание: здесь обобщающее слово не «вещей», а «множестве», которое стоит в предложном падеже и отвечает на вопрос «о ком / о чём?»] удивительных вещей: [о ком / о чём?] о слонах, [о ком / о чём?] носорогах, [о ком / о чём?] козлоногих лесных карликах, [о ком / о чём?] говорящих котах, [о ком / о чём?] странствующих рыцарях и [о ком / о чём?] простаках разного пола и возраста.
Во-вторых, я хочу спросить тех, кто до сего момента писал однородные члены при обобщающем слове исключительно в именительном падеже: почему вы так делали? Какой логикой вы руководствовались? Очень интересно мне это знать.
#грамотность
Есть в английском языке слова ambitions, ambitious и ambitiousness. Хорошие такие слова, в них что-то про мечту, и про страсть, и про труд, и про честь. Вы будете очень неправы, если переведёте их как «амбиции», «амбициозный» и «амбициозность» соответственно. Потому что вот эти вот русские слова, в отличие от английских, несут негативную коннотацию. Как «негр» и nigger, только наоборот.
Амбиция — это болезненное самолюбие или, если хотите, самомнение. Амбициозным называют человека самовлюблённого, обидчивого, с претензией на исключительность. Синонимы к слову «амбициозный» — «заносчивый», «надменный», «спесивый», «высокомерный», «напыщенный», «тщеславный». Короче, грамотные люди говорят о ком-то, что он амбициозный, когда не хотят произносить слово «козёл».
«Постойте, — скажет мне каждый второй читатель, — как же так! Я же точно знаю, что это значит...» А точно ли? Откройте словарь и посмотрите. Одна моя знакомая долгое время была уверена, что лазанья — это самка фазана. Даже спорила, ссылалась на какие-то не то книги, не то статьи.
Если вы не хотите никого ненароком обидеть, используйте другие слова, например:
✏️ вместо «амбиций»: «планы», «притязания», «замыслы», «цели»;
✏️ вместо «амбициозного» (когда речь о человеке): «честолюбивый», «инициативный», «решительный», «целеустремлённый»;
✏️ вместо «амбициозного» (когда речь о цели, проекте и т.п.): «перспективный», «многообещающий», «смелый», «дерзкий», «грандиозный»;
✏️ вместо «амбициозности»: «целеустремлённость», «честолюбие» или «масштабность» — в зависимости от контекста.
#лексикон
Амбиция — это болезненное самолюбие или, если хотите, самомнение. Амбициозным называют человека самовлюблённого, обидчивого, с претензией на исключительность. Синонимы к слову «амбициозный» — «заносчивый», «надменный», «спесивый», «высокомерный», «напыщенный», «тщеславный». Короче, грамотные люди говорят о ком-то, что он амбициозный, когда не хотят произносить слово «козёл».
«Постойте, — скажет мне каждый второй читатель, — как же так! Я же точно знаю, что это значит...» А точно ли? Откройте словарь и посмотрите. Одна моя знакомая долгое время была уверена, что лазанья — это самка фазана. Даже спорила, ссылалась на какие-то не то книги, не то статьи.
Если вы не хотите никого ненароком обидеть, используйте другие слова, например:
✏️ вместо «амбиций»: «планы», «притязания», «замыслы», «цели»;
✏️ вместо «амбициозного» (когда речь о человеке): «честолюбивый», «инициативный», «решительный», «целеустремлённый»;
✏️ вместо «амбициозного» (когда речь о цели, проекте и т.п.): «перспективный», «многообещающий», «смелый», «дерзкий», «грандиозный»;
✏️ вместо «амбициозности»: «целеустремлённость», «честолюбие» или «масштабность» — в зависимости от контекста.
#лексикон
К предыдущему посту: когда в следующий раз вам захочется сказать: «У меня большие амбиции», или: «Он амбициозный предприниматель», — пусть у вас над ухом прозвучит тихое «ме-е-е». А чтобы вы вернее запомнили этот пост — вот вам фотография великолепнейшей скотины. 🙂
Авторы с недостаточно развитым языковым чутьём не видят разницы между неопределёнными местоимениями «кто-то» / «кто-нибудь» / «кто-либо» / «кое-кто» (а также «что-то», «где-то», «куда-то» и т.д.). Не то чтобы считают их равнозначными, просто нередко путают. Люди же начитанные их различают хорошо. Получается неловко, примерно как если некто считает, будто говорит на чистейшем «королевском английском», но любой нейтив спикер по первым его словам безошибочно угадывает: «Россия, юг, сельская местность». Давайте я покажу разницу между всеми этими «то-либо-нибудь», чтобы никто из читателей нашего телеграм-канала никогда их больше не путал.
👉 «Кто-то», «что-то», «где-то», «какой-то», «когда-то» и т.д. Нам известен некий косвенный факт, и всё — никаких других обстоятельств. Кто-то украл часы у графа — типичный сюжет детектива.
👉 «Кто-нибудь», «что-нибудь», «где-нибудь», «какой-нибудь», «когда-нибудь» и т.д. Подходит любой предмет, любая персона, любая причина — что угодно. Ну или предмет, персона, причина и что там ещё по списку — и ничего из этого не имеет значения. Позвал царь Федота и говорит: «Будь другом, сходи куда-нибудь, принеси чего-нибудь, а?»
👉 «Кто-либо», «что-либо», «где-либо», «какой-либо», «когда-либо» и т.д. Предполагается выбор варианта из известного или подразумеваемого множества. Если кто-либо из гостей особняка попытается избавиться от часов, сыщик это сразу узнает.
👉 «Кое-кто», «кое-что», «кое-где», «кое-какой», «кое-когда» и т.д. Это намёк, это секрет Полишинеля, это эвфемизм — что угодно, о чём известно говорящим, но что они не хотят называть прямо. Федот — царю: «Не вели казнить, государь, но кое-кто со мной ещё за позавчерашнее „чего-нибудь“ не рассчитался».
А теперь вопрос: что означают слова «некто» и «нечто»?
#лексикон
👉 «Кто-то», «что-то», «где-то», «какой-то», «когда-то» и т.д. Нам известен некий косвенный факт, и всё — никаких других обстоятельств. Кто-то украл часы у графа — типичный сюжет детектива.
👉 «Кто-нибудь», «что-нибудь», «где-нибудь», «какой-нибудь», «когда-нибудь» и т.д. Подходит любой предмет, любая персона, любая причина — что угодно. Ну или предмет, персона, причина и что там ещё по списку — и ничего из этого не имеет значения. Позвал царь Федота и говорит: «Будь другом, сходи куда-нибудь, принеси чего-нибудь, а?»
👉 «Кто-либо», «что-либо», «где-либо», «какой-либо», «когда-либо» и т.д. Предполагается выбор варианта из известного или подразумеваемого множества. Если кто-либо из гостей особняка попытается избавиться от часов, сыщик это сразу узнает.
👉 «Кое-кто», «кое-что», «кое-где», «кое-какой», «кое-когда» и т.д. Это намёк, это секрет Полишинеля, это эвфемизм — что угодно, о чём известно говорящим, но что они не хотят называть прямо. Федот — царю: «Не вели казнить, государь, но кое-кто со мной ещё за позавчерашнее „чего-нибудь“ не рассчитался».
А теперь вопрос: что означают слова «некто» и «нечто»?
#лексикон
Творчеством не всегда можно заниматься по порядку. Идеи приходят в самый неподходящий момент и уходят, стоит лишь отвлечься. Иногда это не те идеи, которые нужны прямо сейчас. Иногда идей нет вообще, и довольно долго. Тому, кто привык работать над текстом, двигаясь последовательно от первой сцены к последней, вряд ли удастся избежать творческого ступора.
Я подскажу, как с ним справиться.
Если вы не можете писать то, что нужно прямо сейчас, — напишите то, что вам по силам или что хочется. Например, вам не даётся психологически сложная сцена. Или вы завязли в затянувшейся экспозиции. Или не получается придумать что-то важное. О’кей, такое бывает у всех, даже у Джорджа Мартина. Перескочите через сложный фрагмент и пишите то, что должно идти за ним. Ну или просто какую угодно сцену, про которую вы точно знаете, что она должна быть дальше в тексте.
Иногда случается, что отдалённая сцена — например, кульминация всей истории — настолько занимает ваше воображение, что вы не можете сосредоточиться ни на чём другом. Ну так покончите с ней! Завершите её хотя бы вчерне, не дожидаясь, пока сюжет до неё доползёт.
Когда вы пишете не последовательно, а перескакивая через сцены и главы и заполняя пропуски задним числом, — это в целом более продуктивный подход, он экономит много времени и помогает сберечь психическое здоровье. Но я бы не назвал его панацеей.
Есть две крайности: написание текста по порядку и написание текста вразброс, — и у обеих свои преимущества и недостатки. Например, ко мне время от времени обращаются авторы, которые не понимают, как собрать множество написанных кусочков в книгу. Да, в этом есть свой кайф — записывать отдельные яркие моменты под влиянием настроения, ещё не зная, в какую историю они сложатся. Но есть и вероятность, что никакой истории не получится вовсе.
Я предлагаю обсудить эти два подхода: по порядку и вразброс. Как пишете вы? Как преодолеваете творческий ступор? Составляете ли вы план? Получается ли у вас связать разрозненные сцены воедино? Много ли приходится переписывать? Давайте поговорим.
#эффективность
Я подскажу, как с ним справиться.
Если вы не можете писать то, что нужно прямо сейчас, — напишите то, что вам по силам или что хочется. Например, вам не даётся психологически сложная сцена. Или вы завязли в затянувшейся экспозиции. Или не получается придумать что-то важное. О’кей, такое бывает у всех, даже у Джорджа Мартина. Перескочите через сложный фрагмент и пишите то, что должно идти за ним. Ну или просто какую угодно сцену, про которую вы точно знаете, что она должна быть дальше в тексте.
Иногда случается, что отдалённая сцена — например, кульминация всей истории — настолько занимает ваше воображение, что вы не можете сосредоточиться ни на чём другом. Ну так покончите с ней! Завершите её хотя бы вчерне, не дожидаясь, пока сюжет до неё доползёт.
Когда вы пишете не последовательно, а перескакивая через сцены и главы и заполняя пропуски задним числом, — это в целом более продуктивный подход, он экономит много времени и помогает сберечь психическое здоровье. Но я бы не назвал его панацеей.
Есть две крайности: написание текста по порядку и написание текста вразброс, — и у обеих свои преимущества и недостатки. Например, ко мне время от времени обращаются авторы, которые не понимают, как собрать множество написанных кусочков в книгу. Да, в этом есть свой кайф — записывать отдельные яркие моменты под влиянием настроения, ещё не зная, в какую историю они сложатся. Но есть и вероятность, что никакой истории не получится вовсе.
Я предлагаю обсудить эти два подхода: по порядку и вразброс. Как пишете вы? Как преодолеваете творческий ступор? Составляете ли вы план? Получается ли у вас связать разрозненные сцены воедино? Много ли приходится переписывать? Давайте поговорим.
#эффективность
Бывало ли у вас такое, что вы решаете сделать упражнение — чему-то научиться, закрепить материал, попробовать какие-то новые писательские штуки — и по ходу дела вдруг понимаете, что у вас получается неплохой рассказ? Ну или не рассказ, а какой-то другой самоценный текст. И вы говорите себе: «Отлично! Убью двух зайцев одним ударом ноги: и поупражняюсь, и рассказ напишу», — а дальше уже только пишете рассказ или что там у вас пишется.
Это не очень хорошо. Помните, я когда-то говорил, что любой текст должен быть целесообразным — то есть соответствовать некоторой цели?
Когда вы берётесь за упражнение, ваша цель — научиться. И это благородная цель, всем нам постоянно нужно работать над собой и становиться лучше в том, что мы делаем. Но потом вы видите впереди нечто заманчивое и интересное — и прежняя цель отступает на второй план. Вы теперь пишете рассказ. Такая отвлекаемость нередко бывает у детей, но вы-то взрослый человек. Если вы вышли из точки А, чтобы прийти в точку Б, но вместо этого обнаружили себя в точке Ы, вы должны понимать, что где-то сбились с пути. Это как пойти в магазин за хлебом, картошкой и сахаром, а вернуться с пивом и чипсами.
Некоторые авторы, что бы они ни писали, всегда пишут рассказ. Для них это безоговорочно первостепенная цель. Такие авторы вряд ли чему-то научатся. Они всегда будут писать как писали. Но даже если вы не из их числа, возможно, у вас сейчас уже крутится вопрос: «О’кей, но что мешает поупражняться в чём-то новом и между делом создать отличный текст?» Я объясню, в чём тут подвох.
Дело в том, что эти две задачи — научиться и написать текст — в какой-то момент если и не становятся взаимоисключающими, то начинают сильно мешать друг другу. Они попеременно перетягивают на себя ваше внимание и усилия, и в итоге вы не можете как следует выполнить ни одну из них.
Если вы хотите написать хороший текст, вы руководствуетесь тем, что вам известно и что вы умеете. Сам образ этого текста, критерии его оценки вы сформировали в рамках ваших нынешних знаний и представлений. Положим, вы всю жизнь писали детективы, а потом вдруг решили попробовать силы в литературе ужасов. И вот вы описываете кошмарную сцену... неумело, но старательно создаёте гнетущую, напряжённую атмосферу... какие-то крики, стоны, мёртвое тело... И тут в вас просыпается детективщик и в голове в один миг выстраивается вся предыстория: кто убил, как, почему, какие зацепки можно подбросить читателю, чем отвлечь его внимание. Чёрт возьми, да это же очередной отличный рассказ про Херлока Шоломса! И вот вы уже пишете детектив — да, с элементами хоррора, но всё-таки детектив.
Эффективное научение, напротив, требует выйти за рамки знакомого. Причём выйти не чуть-чуть, иначе вы рано или поздно по инерции вернётесь назад. Научение требует, чтобы вы были как чистый лист. Чтобы вы были открыты для всего нового, чтобы вы ценили результаты экспериментов независимо от ваших нынешних — ограниченных — литературных представлений.
Философ Йохан Хёйзинга писал: «Игра обособляется от обыденной жизни местом и продолжительностью. Ее третий отличительный признак — замкнутость, отграниченность. Она „разыгрывается“ в определенных границах места и времени. Ее течение и смысл заключены в ней самой». Так вот, обучение чему бы то ни было на практике — это всегда игра. Котята, пиная фантики и клубки, учатся ловить мышь. Автор, проделывая странные действия со словами, учится писать незнакомые ему формы текста. И мораль тут такова: не надо глотать ненастоящую мышь, ничего хорошего из этого не выйдет. 🐭
#самосовершенствование
Это не очень хорошо. Помните, я когда-то говорил, что любой текст должен быть целесообразным — то есть соответствовать некоторой цели?
Когда вы берётесь за упражнение, ваша цель — научиться. И это благородная цель, всем нам постоянно нужно работать над собой и становиться лучше в том, что мы делаем. Но потом вы видите впереди нечто заманчивое и интересное — и прежняя цель отступает на второй план. Вы теперь пишете рассказ. Такая отвлекаемость нередко бывает у детей, но вы-то взрослый человек. Если вы вышли из точки А, чтобы прийти в точку Б, но вместо этого обнаружили себя в точке Ы, вы должны понимать, что где-то сбились с пути. Это как пойти в магазин за хлебом, картошкой и сахаром, а вернуться с пивом и чипсами.
Некоторые авторы, что бы они ни писали, всегда пишут рассказ. Для них это безоговорочно первостепенная цель. Такие авторы вряд ли чему-то научатся. Они всегда будут писать как писали. Но даже если вы не из их числа, возможно, у вас сейчас уже крутится вопрос: «О’кей, но что мешает поупражняться в чём-то новом и между делом создать отличный текст?» Я объясню, в чём тут подвох.
Дело в том, что эти две задачи — научиться и написать текст — в какой-то момент если и не становятся взаимоисключающими, то начинают сильно мешать друг другу. Они попеременно перетягивают на себя ваше внимание и усилия, и в итоге вы не можете как следует выполнить ни одну из них.
Если вы хотите написать хороший текст, вы руководствуетесь тем, что вам известно и что вы умеете. Сам образ этого текста, критерии его оценки вы сформировали в рамках ваших нынешних знаний и представлений. Положим, вы всю жизнь писали детективы, а потом вдруг решили попробовать силы в литературе ужасов. И вот вы описываете кошмарную сцену... неумело, но старательно создаёте гнетущую, напряжённую атмосферу... какие-то крики, стоны, мёртвое тело... И тут в вас просыпается детективщик и в голове в один миг выстраивается вся предыстория: кто убил, как, почему, какие зацепки можно подбросить читателю, чем отвлечь его внимание. Чёрт возьми, да это же очередной отличный рассказ про Херлока Шоломса! И вот вы уже пишете детектив — да, с элементами хоррора, но всё-таки детектив.
Эффективное научение, напротив, требует выйти за рамки знакомого. Причём выйти не чуть-чуть, иначе вы рано или поздно по инерции вернётесь назад. Научение требует, чтобы вы были как чистый лист. Чтобы вы были открыты для всего нового, чтобы вы ценили результаты экспериментов независимо от ваших нынешних — ограниченных — литературных представлений.
Философ Йохан Хёйзинга писал: «Игра обособляется от обыденной жизни местом и продолжительностью. Ее третий отличительный признак — замкнутость, отграниченность. Она „разыгрывается“ в определенных границах места и времени. Ее течение и смысл заключены в ней самой». Так вот, обучение чему бы то ни было на практике — это всегда игра. Котята, пиная фантики и клубки, учатся ловить мышь. Автор, проделывая странные действия со словами, учится писать незнакомые ему формы текста. И мораль тут такова: не надо глотать ненастоящую мышь, ничего хорошего из этого не выйдет. 🐭
#самосовершенствование
Лексические повторы, продолжение (начало здесь и здесь)
Авторы часто имеют склонность к одной из двух крайностей: кто-то прочёсывает текст снова и снова, пока не будет уверен, что ни одно слово там не встречается чаще, чем раз на полстраницы; кто-то, напротив, повторы однокоренных вообще не трогает.
Да, действительно, когда повтор — ошибка, нужно постараться его исправить, но иногда им можно (а порой и нужно) пренебречь. И прежде всего необходимо понимать, насколько это серьёзная проблема — ведь повторы бывают разные.
Удалённость слов друг от друга. Ни в одном справочнике не сказано, как близко должны стоять однокоренные слова, чтобы их можно было считать ошибкой. Это расстояние разное: для местоимений, связок и модальных глаголов оно невелико, такие слова нередко повторяются в соседних предложениях; а какие-нибудь образные окказионализмы лучше использовать единожды на всю книгу.
На мой вкус, среднестатистические однокоренные слова вполне допустимо использовать через предложение. Но нужно держать в уме, что предложения бывают очень короткие. Вот тут, например, повтор очевиден:
📝 Грандиозный научно-технический скачок совершило человечество в 2961 году. Вы помните какой? Да, человека впервые в истории удалось отправить за пределы Галактики.
А если разнести однокоренные слова по разным сторонам предложений, они не будут так бросаться в глаза:
📝 В 2961 году человечество совершило грандиозный научно-технический скачок. Вы помните какой? Да, впервые в истории удалось отправить человека за пределы Галактики.
Заметность слов. Серьёзность лексического повтора в первую очередь зависит от того, увидят ли его и, если увидят, то как много читателей. В тексте есть особые места, где слова на виду: заголовки, первая и последняя позиции в предложении, самое начало и самый конец абзаца. Если слово как-то выделено — скобками, тире, восклицательным или вопросительным знаком, просто интонацией, — оно тоже более заметно.
Два редких, необычных или образных слова — однокоренных, разумеется, — стоящих неподалёку друг от друга, увидит (и осудит) больше людей, чем если на том же удалении будут какие-то заурядные общеупотребляблы.
Ещё один важный фактор — это квалификация читателя и его ожидания от текста. Если вы сочиняете задорный палп-фикшен, а ваша аудитория из школьного курса «руссиша» вынесла только то, что после имени нужно ставить запятую, — можете пропускать любые ошибки, всем будет пофигу. Но если вы пишете книгу с претензией на серьёзность или на образность, если вы ориентируетесь на начитанную публику — готовьтесь к тому, что вас будут бить за любые огрехи.
Форма и значение слов. Если в тексте дважды встречается слово, указывающее на один объект, такой повтор может прокатить за синтаксический параллелизм (в половине случаев это он и будет). Хуже, если слова указывают на разные объекты. Ещё хуже, если и слова тоже разные (вспомним «человека» и «человечество»).
Но самое неприятное проявление лексического повтора — это однокоренные слова, обладающие разным значением и принадлежащие к разным частям речи. Я не буду комментировать, просто посмотрите на этот паноптикум:
📝 Прихожу утром на работу, а у меня компьютер не работает.
📝 Тема свободная, тем не менее число упоминаний бренда в тексте должно быть не менее трёх.
📝 Дверь бункера со скрипом отворилась, и на свет вышел последний человек на свете.
📝 Наташа решила, что больше не будет жить в Горнопрокопьевске, — она хочет от жизни большего.
Общее число повторов. Корень может встречаться в небольшом фрагменте текста не дважды, а трижды. Или четырежды. Или ещё чаще. Посмотрите, как уродует предложение (кстати, из реальной книги) безобиднейшее местоимение «это»:
📝 Поэтому этот человек может сделать это для этих людей, а это значит, что он должен делать это, чего бы ему это ни стоило.
А теперь представьте, что так повторяется не один корень, а два или три. Скажете, не бывает? Ну, это вы ещё переводную компьютерку не редактировали. 🥸
#стилистика #стилистические_ошибки
Авторы часто имеют склонность к одной из двух крайностей: кто-то прочёсывает текст снова и снова, пока не будет уверен, что ни одно слово там не встречается чаще, чем раз на полстраницы; кто-то, напротив, повторы однокоренных вообще не трогает.
Да, действительно, когда повтор — ошибка, нужно постараться его исправить, но иногда им можно (а порой и нужно) пренебречь. И прежде всего необходимо понимать, насколько это серьёзная проблема — ведь повторы бывают разные.
Удалённость слов друг от друга. Ни в одном справочнике не сказано, как близко должны стоять однокоренные слова, чтобы их можно было считать ошибкой. Это расстояние разное: для местоимений, связок и модальных глаголов оно невелико, такие слова нередко повторяются в соседних предложениях; а какие-нибудь образные окказионализмы лучше использовать единожды на всю книгу.
На мой вкус, среднестатистические однокоренные слова вполне допустимо использовать через предложение. Но нужно держать в уме, что предложения бывают очень короткие. Вот тут, например, повтор очевиден:
📝 Грандиозный научно-технический скачок совершило человечество в 2961 году. Вы помните какой? Да, человека впервые в истории удалось отправить за пределы Галактики.
А если разнести однокоренные слова по разным сторонам предложений, они не будут так бросаться в глаза:
📝 В 2961 году человечество совершило грандиозный научно-технический скачок. Вы помните какой? Да, впервые в истории удалось отправить человека за пределы Галактики.
Заметность слов. Серьёзность лексического повтора в первую очередь зависит от того, увидят ли его и, если увидят, то как много читателей. В тексте есть особые места, где слова на виду: заголовки, первая и последняя позиции в предложении, самое начало и самый конец абзаца. Если слово как-то выделено — скобками, тире, восклицательным или вопросительным знаком, просто интонацией, — оно тоже более заметно.
Два редких, необычных или образных слова — однокоренных, разумеется, — стоящих неподалёку друг от друга, увидит (и осудит) больше людей, чем если на том же удалении будут какие-то заурядные общеупотребляблы.
Ещё один важный фактор — это квалификация читателя и его ожидания от текста. Если вы сочиняете задорный палп-фикшен, а ваша аудитория из школьного курса «руссиша» вынесла только то, что после имени нужно ставить запятую, — можете пропускать любые ошибки, всем будет пофигу. Но если вы пишете книгу с претензией на серьёзность или на образность, если вы ориентируетесь на начитанную публику — готовьтесь к тому, что вас будут бить за любые огрехи.
Форма и значение слов. Если в тексте дважды встречается слово, указывающее на один объект, такой повтор может прокатить за синтаксический параллелизм (в половине случаев это он и будет). Хуже, если слова указывают на разные объекты. Ещё хуже, если и слова тоже разные (вспомним «человека» и «человечество»).
Но самое неприятное проявление лексического повтора — это однокоренные слова, обладающие разным значением и принадлежащие к разным частям речи. Я не буду комментировать, просто посмотрите на этот паноптикум:
📝 Прихожу утром на работу, а у меня компьютер не работает.
📝 Тема свободная, тем не менее число упоминаний бренда в тексте должно быть не менее трёх.
📝 Дверь бункера со скрипом отворилась, и на свет вышел последний человек на свете.
📝 Наташа решила, что больше не будет жить в Горнопрокопьевске, — она хочет от жизни большего.
Общее число повторов. Корень может встречаться в небольшом фрагменте текста не дважды, а трижды. Или четырежды. Или ещё чаще. Посмотрите, как уродует предложение (кстати, из реальной книги) безобиднейшее местоимение «это»:
📝 Поэтому этот человек может сделать это для этих людей, а это значит, что он должен делать это, чего бы ему это ни стоило.
А теперь представьте, что так повторяется не один корень, а два или три. Скажете, не бывает? Ну, это вы ещё переводную компьютерку не редактировали. 🥸
#стилистика #стилистические_ошибки
Есть много определений слова «графоман». Я не буду спорить о том, какое из них более верное, все они имеют негативный смысл. Если хотите знать, мне по душе определение, которое дал писатель-фантаст Святослав Логинов: «Графоман — это человек, который пишет много, пишет плохо и совершенно не учится на ошибках».
Как показывает опыт многочисленных литературных семинаров, графомания, к сожалению, практически не лечится. Это состояние души, это позиционирование себя и своего творчества. Графоман не считает себя таковым, у него есть тысяча и одно объяснение, почему он молодец, а остальные —дураки не его аудитория.
Любой автор — и особенно начинающий автор — рискует ступить на путь графомании, когда делает неверный выбор между «преодолевать новые трудности» и «писать для развлечения», между «учиться на ошибках» и «принимать себя таким, какой есть».
Надеюсь, ваш выбор будет правильным.
Как показывает опыт многочисленных литературных семинаров, графомания, к сожалению, практически не лечится. Это состояние души, это позиционирование себя и своего творчества. Графоман не считает себя таковым, у него есть тысяча и одно объяснение, почему он молодец, а остальные —
Любой автор — и особенно начинающий автор — рискует ступить на путь графомании, когда делает неверный выбор между «преодолевать новые трудности» и «писать для развлечения», между «учиться на ошибках» и «принимать себя таким, какой есть».
Надеюсь, ваш выбор будет правильным.
Написал на личной странице в ВК большой пост: 15 источников, откуда в тексты попадает неверная информация.
👉 https://vk.com/wall457270646_1555
Читайте и подписывайтесь, если вы ещё не.
#редактура #работа_с_информацией
👉 https://vk.com/wall457270646_1555
Читайте и подписывайтесь, если вы ещё не.
#редактура #работа_с_информацией
VK
Александр Петров. Пост со стены.
«Все врут», — говаривал доктор Айболит. Я как редактор готов подписаться: ещё как врут! Чаще не по з... Смотрите полностью ВКонтакте.
Что ж, про лексические повторы я уже писал много — здесь, здесь и здесь, — теперь давайте поговорим о том, как их находить в тексте и устранять.
Повторы трудноуловимы, потому что естественны для русского языка. С одной стороны, это хорошо: если вы чего-то не заметили, то и читатели не обратят внимания — по крайней мере, какие-то из них. С другой стороны, всё-таки нужно постараться найти и исправить максимум ошибок, потому что кто-то из читателей внимательнее вас.
По-хорошему, вычитывать текст на предмет повторов лучше отдельным заходом, когда вы закончили остальную правку, — причём вычитывать очень внимательно, не отвлекаясь ни на другие ошибки, ни на фоновую музыку, ни на играющих детей. Практически в каждом абзаце у вас будут повторы, это нормально, и вы должны разобраться со всеми: ошибка тут или не ошибка, а если ошибка, то насколько серьёзная и как её можно исправить (и можно ли, кстати, её исправить, не сделав текст хуже — об этом я скажу чуть позже).
У меня набит глаз на лексические повторы, за четырнадцать лет работы я исправил их не меньше миллиона. Но всё равно большую их часть я увидел не своими глазами. Слишком хорошо они прячутся в тексте.
Находить повторы мне помогает программа «Свежий взгляд». Я пользуюсь ею с тех пор, как пришёл в профессию, и для меня литературные редакторы делятся на две категории: те, которые знают про «Свежий взгляд», и остальные, которые пропускают слишком много ошибок. Я же говорил, что половина исправлений в тексте — это обычно именно повторы?
📦 Скачать программу «Свежий взгляд» вы можете тут, а инструкцию к ней — вон там.
Но прежде, чем вы это сделаете, — пара предупреждений. Во-первых, программа очень старая, написанная в девяностые годы ещё для MS DOS. Не факт, что на вашем компьютере она запустится. Во-вторых, это не панацея. «Свежий взгляд» показывает не ошибки как таковые, а просто стечения похожих букв на заданном удалении друг от друга. Иногда — да, это повторы, но чаще тревога оказывается ложной.
И ещё одно: к сожалению, программа не видит всех проблемных мест. В частности, она упорно не замечает формы глагола «быть» (которые повторяются едва ли не чаще любых других слов), корень «мог/мож» и местоимение «это» в разных падежах. Такие сочетания букв я крашу в документе Word с помощью замены и просматриваю в отдельный заход. И вам советую делать так же.
Собственно говоря, вот и всё. На этом тему лексических повторов можно было бы считать закрытой, если б не один момент. Я обещал рассказать о случаях, когда ошибку лучше оставить в тексте.
Бывает, что с повтором предложение звучит легко и естественно, а без повтора начинает фальшивить. Такое, например, случается при попытке уйти от лишнего «была» — слово важное, а синонимов у него немного, и почти все канцелярские: «являться», «иметься», «присутствовать». В этом случае следует спросить себя, что портит текст сильнее, — может, оставленный повтор будет меньшим злом. А может, и нет. Вы автор, решать вам.
А теперь давайте обсудим тему лексических повторов. Знали ли вы о том, что это ошибка? А о том, что это не всегда ошибка? Насколько серьёзно вы относитесь к исправлению повторов? Получается ли найти их все? Пользуетесь ли вы программой «Свежий взгляд»? Расскажите об этом в комментариях.
#стилистика #стилистические_ошибки
Повторы трудноуловимы, потому что естественны для русского языка. С одной стороны, это хорошо: если вы чего-то не заметили, то и читатели не обратят внимания — по крайней мере, какие-то из них. С другой стороны, всё-таки нужно постараться найти и исправить максимум ошибок, потому что кто-то из читателей внимательнее вас.
По-хорошему, вычитывать текст на предмет повторов лучше отдельным заходом, когда вы закончили остальную правку, — причём вычитывать очень внимательно, не отвлекаясь ни на другие ошибки, ни на фоновую музыку, ни на играющих детей. Практически в каждом абзаце у вас будут повторы, это нормально, и вы должны разобраться со всеми: ошибка тут или не ошибка, а если ошибка, то насколько серьёзная и как её можно исправить (и можно ли, кстати, её исправить, не сделав текст хуже — об этом я скажу чуть позже).
У меня набит глаз на лексические повторы, за четырнадцать лет работы я исправил их не меньше миллиона. Но всё равно большую их часть я увидел не своими глазами. Слишком хорошо они прячутся в тексте.
Находить повторы мне помогает программа «Свежий взгляд». Я пользуюсь ею с тех пор, как пришёл в профессию, и для меня литературные редакторы делятся на две категории: те, которые знают про «Свежий взгляд», и остальные, которые пропускают слишком много ошибок. Я же говорил, что половина исправлений в тексте — это обычно именно повторы?
📦 Скачать программу «Свежий взгляд» вы можете тут, а инструкцию к ней — вон там.
Но прежде, чем вы это сделаете, — пара предупреждений. Во-первых, программа очень старая, написанная в девяностые годы ещё для MS DOS. Не факт, что на вашем компьютере она запустится. Во-вторых, это не панацея. «Свежий взгляд» показывает не ошибки как таковые, а просто стечения похожих букв на заданном удалении друг от друга. Иногда — да, это повторы, но чаще тревога оказывается ложной.
И ещё одно: к сожалению, программа не видит всех проблемных мест. В частности, она упорно не замечает формы глагола «быть» (которые повторяются едва ли не чаще любых других слов), корень «мог/мож» и местоимение «это» в разных падежах. Такие сочетания букв я крашу в документе Word с помощью замены и просматриваю в отдельный заход. И вам советую делать так же.
Собственно говоря, вот и всё. На этом тему лексических повторов можно было бы считать закрытой, если б не один момент. Я обещал рассказать о случаях, когда ошибку лучше оставить в тексте.
Бывает, что с повтором предложение звучит легко и естественно, а без повтора начинает фальшивить. Такое, например, случается при попытке уйти от лишнего «была» — слово важное, а синонимов у него немного, и почти все канцелярские: «являться», «иметься», «присутствовать». В этом случае следует спросить себя, что портит текст сильнее, — может, оставленный повтор будет меньшим злом. А может, и нет. Вы автор, решать вам.
А теперь давайте обсудим тему лексических повторов. Знали ли вы о том, что это ошибка? А о том, что это не всегда ошибка? Насколько серьёзно вы относитесь к исправлению повторов? Получается ли найти их все? Пользуетесь ли вы программой «Свежий взгляд»? Расскажите об этом в комментариях.
#стилистика #стилистические_ошибки
Мало ли кто-то вдруг не в курсе. В ВК я раздаю всем желающим свою новую книгу «Редактировать быстро и легко: 150 советов литературного редактора». Чтобы её получить, нужно подписаться на рассылку.
Группа в ВК: https://vk.com/perepishite
Дальше сами найдёте. 🙂
Группа в ВК: https://vk.com/perepishite
Дальше сами найдёте. 🙂
Какое-то время тому назад, уже довольно давно, мне задали вопрос: «По каким правилам в слове сочетаются символы кириллицы и латиницы? Правильно писать „занимаюсь networking-ом“, „занимаюсь networking’ом“ или „занимаюсь networkingом“?»
Ответ такой: никакой из этих вариантов не является правильным. Кириллицу и латиницу нельзя сочетать в одном слове. Если вы используете в тексте иноязычные слова в исходном написании, не надо приделывать к ним русских окончаний. Если же в косвенных падежах слово без окончания кажется вам неблагозвучным («занимаюсь networking»), напишите его полностью кириллицей.
#русский_язык #корректура
Ответ такой: никакой из этих вариантов не является правильным. Кириллицу и латиницу нельзя сочетать в одном слове. Если вы используете в тексте иноязычные слова в исходном написании, не надо приделывать к ним русских окончаний. Если же в косвенных падежах слово без окончания кажется вам неблагозвучным («занимаюсь networking»), напишите его полностью кириллицей.
#русский_язык #корректура