This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🇹🇭📝Vocab:
พักผ่อน /pak-porn/ = rest
เยอะ ๆ /yer-yer/ = a lot
.
อย่า /ya/ = don’t
นอน /norn/ = go to bed; sleep; lie down
ดึก /duek/ = late (night)
.
เร็ว ๆ /rew rew/ = quick; quickly; hurry up; early
.
To be polite or more romantic, end the phrase with:
👨ครับ /krub/ or นะครับ /na krub/
👩ค่ะ /ka/ or นะคะ /na ka/
.
✏️Note:
นะ /na/ is a particle that Thai people say very often. It has a lot of meanings but is usually used to soften sentences or add a friendly vibe.
พักผ่อน /pak-porn/ = rest
เยอะ ๆ /yer-yer/ = a lot
.
อย่า /ya/ = don’t
นอน /norn/ = go to bed; sleep; lie down
ดึก /duek/ = late (night)
.
เร็ว ๆ /rew rew/ = quick; quickly; hurry up; early
.
To be polite or more romantic, end the phrase with:
👨ครับ /krub/ or นะครับ /na krub/
👩ค่ะ /ka/ or นะคะ /na ka/
.
✏️Note:
นะ /na/ is a particle that Thai people say very often. It has a lot of meanings but is usually used to soften sentences or add a friendly vibe.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кажется, я начинаю находить что-то про тексты для #музыка.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Let's learn verbs with 'hands'✋🏻
กด/gòt = To press
ปัด/bpàt = To swipe
แตะ/dtàe = To touch, tap
ถือ/tĕu = To hold
หยิบ/yìp = To pick up
วาง/waang = To put down
กด/gòt = To press
ปัด/bpàt = To swipe
แตะ/dtàe = To touch, tap
ถือ/tĕu = To hold
หยิบ/yìp = To pick up
วาง/waang = To put down
Вообще, конечно, одних славянских звуков э, ы, ё, ю и пр. мало. Нужен музыкальный слух и поставленный хоть немного вокал.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🇹🇭A Same-Tone, Same-Vowel Pronunciation Practice🔥
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Важный культурный концепт тайской чести и "потери лица".
Losing face/ขายหน้า
💬 Cultural Explain
You might already be recognized that Thai people value their pride. So to make someone lose their face is a No-No thing, especially in public.
S: จูลี่ กระเป๋าใบนี้คุ้นๆ นะ/Julie, grà-bpăo bai née kún kún · ná
Julie, this bag looks familiar.
J: อ่อ ใช่ สั่งมาจากต่างประเทศ/òr · châi · sàng maa jàak dtàang bprà-têt
Yes, I ordered it abroad.
S: เออ โอเค/er · oh kay
Okay
J: รุ่นนี้ลิมิเต็ท/rûn née lí mí dtèt
It's limited.
S: อือๆ โอเคๆ/eu eu· oh kay oh kay
Okay, okay
J: แพงมากด้วย/paeng mâak dûuay
And expensive.
S: เอ่อ ใช่ใบที่อยู่ในเว็บจีนใช่ไหมอะ? 100 บาทใช่ไหม? r · châi bai têe yòo nai wép jeen châi măi à · nèung-rói · bàat châi măi ?
Is it from the Chinese website? 100 THB?
J: ใช่ พูดเบาๆ หน่อย ฉันขายหน้า/châi · pôot bao bao · nòi · chăn kăai nâa
Yes, don't say it lound. I'm losing my face.
Losing face/ขายหน้า
💬 Cultural Explain
You might already be recognized that Thai people value their pride. So to make someone lose their face is a No-No thing, especially in public.
S: จูลี่ กระเป๋าใบนี้คุ้นๆ นะ/Julie, grà-bpăo bai née kún kún · ná
Julie, this bag looks familiar.
J: อ่อ ใช่ สั่งมาจากต่างประเทศ/òr · châi · sàng maa jàak dtàang bprà-têt
Yes, I ordered it abroad.
S: เออ โอเค/er · oh kay
Okay
J: รุ่นนี้ลิมิเต็ท/rûn née lí mí dtèt
It's limited.
S: อือๆ โอเคๆ/eu eu· oh kay oh kay
Okay, okay
J: แพงมากด้วย/paeng mâak dûuay
And expensive.
S: เอ่อ ใช่ใบที่อยู่ในเว็บจีนใช่ไหมอะ? 100 บาทใช่ไหม? r · châi bai têe yòo nai wép jeen châi măi à · nèung-rói · bàat châi măi ?
Is it from the Chinese website? 100 THB?
J: ใช่ พูดเบาๆ หน่อย ฉันขายหน้า/châi · pôot bao bao · nòi · chăn kăai nâa
Yes, don't say it lound. I'm losing my face.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
На-йо-бай — политика*.
*Как много в этом слове для сердца русского сплелось. ©
*Как много в этом слове для сердца русского сплелось. ©
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
О том, как правильно хотеть на тайском.
Сегодня урока не было, зато было много практики. Сказать от себя нечего, учусь на всем. Когда-то сработает.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Полное название Бангкока на тайском.
Тайские местоимения от @ruthai_org:
💭В то, как обратиться к собеседнику, тайцы вкладывают много смысла: обращение может отражать возраст, степень формальности ситуации и даже уважение или пренебрежение к собеседнику.
Вот только некоторые местоимения, которые ученики обсуждали на уроке с Ириной в рамках базового курса:
🙏Официальные / нейтральные:
ฉัน [чан3] - я (чаще употребляют женщины)
ผม [пхом4] - я (чаще употребляют мужчины)
คุณ [кхун] - вежливое «ты» или «вы» (местоимение 2 лица ед. или мн.числа)
เขา [кхау3] - он/ она/ они
🗣Неформальные / нейтральные
หนู [ну:4] - «я» или «ты», обычно о девочках (человек называет себя или собеседника маленькой «мышкой»🐭)
เรา [рау] - я, мы
เธอ [тхə:] - «ты» (к девушке) или «она»
[имя] - тоже может использоваться в роли местоимения и нет, тайцы не говорят таким образом о себе в 3 лице, просто так принято.
🏠Родственные термины в роли обращений / местоимений:
พี่ [пхи:2]+ (имя) - обращение к старшему, который годится в старшие братья / сестры
น้อง [нᴐ:нг3]+(имя) - обращение к младшему, который годится в младшие братья/сестры
🇹🇭Фамильярные местоимения/ обращения:
กู [ку:] - я
มึง[мынг] - ты
🤬Пренебрежительные префиксы:
ไอ้ [ай2]+имя - пренебрежительный префикс с мужскими именами
อี [и:] + имя - пренебрежительный префикс с женскими именами
💭В то, как обратиться к собеседнику, тайцы вкладывают много смысла: обращение может отражать возраст, степень формальности ситуации и даже уважение или пренебрежение к собеседнику.
Вот только некоторые местоимения, которые ученики обсуждали на уроке с Ириной в рамках базового курса:
🙏Официальные / нейтральные:
ฉัน [чан3] - я (чаще употребляют женщины)
ผม [пхом4] - я (чаще употребляют мужчины)
คุณ [кхун] - вежливое «ты» или «вы» (местоимение 2 лица ед. или мн.числа)
เขา [кхау3] - он/ она/ они
🗣Неформальные / нейтральные
หนู [ну:4] - «я» или «ты», обычно о девочках (человек называет себя или собеседника маленькой «мышкой»🐭)
เรา [рау] - я, мы
เธอ [тхə:] - «ты» (к девушке) или «она»
[имя] - тоже может использоваться в роли местоимения и нет, тайцы не говорят таким образом о себе в 3 лице, просто так принято.
🏠Родственные термины в роли обращений / местоимений:
พี่ [пхи:2]+ (имя) - обращение к старшему, который годится в старшие братья / сестры
น้อง [нᴐ:нг3]+(имя) - обращение к младшему, который годится в младшие братья/сестры
🇹🇭Фамильярные местоимения/ обращения:
กู [ку:] - я
มึง[мынг] - ты
🤬Пренебрежительные префиксы:
ไอ้ [ай2]+имя - пренебрежительный префикс с мужскими именами
อี [и:] + имя - пренебрежительный префикс с женскими именами
Учу тайский в реальном времени
Тайские местоимения от @ruthai_org: 💭В то, как обратиться к собеседнику, тайцы вкладывают много смысла: обращение может отражать возраст, степень формальности ситуации и даже уважение или пренебрежение к собеседнику. Вот только некоторые местоимения, которые…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Besides the name Tuk-Tuk, local Thais also call this 💬 รถสามล้อ (rót sǎm láaw)
รถ rót = car / vehicle
สาม sǎam = three
ล้อ láaw = wheel
and of course, Tuktuk has 3 wheels.
Еще про солнечный день и поговорка про время, которое никого не ждёт.
รถ rót = car / vehicle
สาม sǎam = three
ล้อ láaw = wheel
and of course, Tuktuk has 3 wheels.
Еще про солнечный день и поговорка про время, которое никого не ждёт.
Напоминаю, если вы тоже хотите поделиться чем-то, что вы учите на тайском, я могу дать доступы. Вместе веселее учиться.