🇬🇧🪧Вчера, в день, когда порядка 500 000 госслужащих вышли на одну из крупнейших забастовок за последнее десятилетие, символично выпустили новую серию «Симпсонов», где главный герой Гомер выступает против мистера Бернса, чтобы бороться за стоматологический план сотрудников, кульминацией которого стала стачка на электростанции. Мистер Бернс в отместку отключает электричество в городе, но солидарность рабочих в конце концов заставляет его действовать, и Гомер отстаивает стоматологический план.
Зрители сразу заметили связь между мультфильмом и происходящим. Однако канал, на котором вышел этот эпизод, заявил, что «это было случайностью».
@oldGBR
Зрители сразу заметили связь между мультфильмом и происходящим. Однако канал, на котором вышел этот эпизод, заявил, что «это было случайностью».
@oldGBR
Metro
Simpsons strike episode coincidentally airs during widespread industrial action
Viewers loved the coincidence!
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧Министр обороны Великобритании Бен Уоллес на фоне опасений об отставании Королевства от коллег по НАТО в военной мощи заявил, что вооруженные силы получат 148 танков Челленджер-3. По мнению главы военного ведомства, данные модернизированные боевые машины будут лучшими в мире.
@oldGBR
@oldGBR
Express.co.uk
Britain to get 148 of world's most advanced tanks, says Ben Wallace
Defence Secretary Ben Wallace spoke to the Daily Express to announce a major upgrade to Britain's Challenger tanks as fears grow the UK is falling behind other world military powers.
Предположительно, лидеры двух стран обсудят международные усилия по поддержке Украины, способы стимулирования экономики США и Британии, а также вопрос Ирландского протокола.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
the Guardian
Rishi Sunak plans US trip with Northern Ireland high on agenda
UK officials in flurry of diplomacy seeking agreement with EU over protocol, but play down talk that deal is close
🇬🇧На Риши Сунака вновь оказывают давление, чтобы он проявил силу и уволил Доминика Рааба. Влияние на премьер-министра усилилось после допроса трех высокопоставленных государственных служащих, которые работали с ним. Они подтвердили, что сталкивались с издевательствами во время работы с Раабом.
Сунак проигнорировал призывы отстранить Доминика от занимаемой должности. Лейбористы и либерал-демократы заявили, что любой другой сотрудник давно бы уже был уволен при наличии такого количества обвинений.
@oldGBR
Сунак проигнорировал призывы отстранить Доминика от занимаемой должности. Лейбористы и либерал-демократы заявили, что любой другой сотрудник давно бы уже был уволен при наличии такого количества обвинений.
@oldGBR
the Guardian
Dominic Raab facing fresh suspension calls amid inquiry into bullying claims
Opposition parties say anyone in another workplace would be suspended during such an investigation
🇬🇧🇩🇪Заместитель министра обороны Великобритании Алекс Чалк провел переговоры с представителем министерства обороны Германии Бенедиктом Циммером в Эдинбурге. Стороны обсудили вопросы развития военного сотрудничества. Возможно, британцы пытались объяснить немцам, почему им нужно дать больше танков Украине.
@oldGBR
@oldGBR
🇬🇧Великобритания продолжает пытаться справиться с нехваткой кадров. Канцлер казначейства Джереми Хант заявил, что количество работающих в стране почти на 300 тыс человек меньше, чем до пандемии. Одно из предложений Ханта - это призвать как можно больше британцев, рано вышедших на пенсию, вернуться к работе.«Тем, кто вышел на пенсию досрочно после пандемии или не нашел подходящей должности после нее, я говорю: вы нужны Британии», – сказал канцлер.
Однако встает вопрос: а нужны ли фирмам работники 50+? Согласно опросу 1000 менеджеров, почти 74% в значительной степени готовы принять в штат молодых работников в возрасте от 18 до 34 лет. 64% согласны нанять людей в возрасте от 34 до 49 лет. И только 18% заявили, что могут быть открыты для найма людей старше 65 лет.
Вероятно, если Британия не сможет справиться с нехваткой рабочей силы, стране придется взять пример с Франции и выбрать курс на повышение пенсионного возраста.
@oldGBR
Однако встает вопрос: а нужны ли фирмам работники 50+? Согласно опросу 1000 менеджеров, почти 74% в значительной степени готовы принять в штат молодых работников в возрасте от 18 до 34 лет. 64% согласны нанять людей в возрасте от 34 до 49 лет. И только 18% заявили, что могут быть открыты для найма людей старше 65 лет.
Вероятно, если Британия не сможет справиться с нехваткой рабочей силы, стране придется взять пример с Франции и выбрать курс на повышение пенсионного возраста.
@oldGBR
BBC News
Over-50s at work: 'You feel your usefulness has passed'
A survey suggests applicants are right when they say employers are less open to hiring older workers.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🏴⚧️ К правительству Шотландии и в частности к Николе Стерджен стали поступать вопросы по поводу того, что уже почти 10 лет они разрешают мужчинам, совершившим сексуальные преступления, идентифицировать себя как женщин. Люди задаются вопросами, как этому позволили случиться и почему первый министр до прошлой недели не знала, что насильники, такие как Айла Брайсон (бывшая Адам Грэм), содержатся в женских тюрьмах?
После усилившейся критики Стерджен объявила, что подобных преступников-трансгендеров в будущем не будут отправлять отбывать наказание к женщинам. Тем не менее, вскоре она стала настаивать на том, что «полного запрета» быть не должно. Никола призвала тщательно изучать каждое дело и принимать частное решение по каждому. Однако через некоторое время вспыхнул новый скандал. Оказывается, еще один преступник, Тиффани Скотт (ранее Эндрю Бернс), получил зелёный свет для заключения в женскую тюрьму. А до этого там уже побывала еще одна транс-женщина с мужским телом, несмотря на то, что она признала себя виновной в нападении на заключенных.
Всего несколько дней спустя, министр юстиции Кит Браун издал указ, запрещающий перевод в женские тюрьмы любых транс-преступников, совершивших насилие в отношении женщин. Сама Стерджен также изменила свои слова, заявив, что временный запрет на транс-сексуальных преступников должен стать постоянным. Учитывая произошедшее в последние недели, кажется маловероятным, что какая-либо транс-женщина будет помещена в женские тюрьмы в будущем.
Когда-то выбранный Николой Стерджен вектор в трансгендерной политике не внушает доверия у большей части шотландцев. Ее законопроект о реформе гендерного признания в результате остановили на том основании что он может оказать негативное влияние на безопасность женщин. Реальность такова, что Стерджен стояла в стороне, когда тюремная служба помещала заключенных-трансгендеров к женщинам, и делала это почти 10 лет.
@oldGBR
После усилившейся критики Стерджен объявила, что подобных преступников-трансгендеров в будущем не будут отправлять отбывать наказание к женщинам. Тем не менее, вскоре она стала настаивать на том, что «полного запрета» быть не должно. Никола призвала тщательно изучать каждое дело и принимать частное решение по каждому. Однако через некоторое время вспыхнул новый скандал. Оказывается, еще один преступник, Тиффани Скотт (ранее Эндрю Бернс), получил зелёный свет для заключения в женскую тюрьму. А до этого там уже побывала еще одна транс-женщина с мужским телом, несмотря на то, что она признала себя виновной в нападении на заключенных.
Всего несколько дней спустя, министр юстиции Кит Браун издал указ, запрещающий перевод в женские тюрьмы любых транс-преступников, совершивших насилие в отношении женщин. Сама Стерджен также изменила свои слова, заявив, что временный запрет на транс-сексуальных преступников должен стать постоянным. Учитывая произошедшее в последние недели, кажется маловероятным, что какая-либо транс-женщина будет помещена в женские тюрьмы в будущем.
Когда-то выбранный Николой Стерджен вектор в трансгендерной политике не внушает доверия у большей части шотландцев. Ее законопроект о реформе гендерного признания в результате остановили на том основании что он может оказать негативное влияние на безопасность женщин. Реальность такова, что Стерджен стояла в стороне, когда тюремная служба помещала заключенных-трансгендеров к женщинам, и делала это почти 10 лет.
@oldGBR
The Spectator
Nicola Sturgeon's trans prison saga continues
The Scottish government's Gender Recognition Reform Bill faces further scrutiny after the emergence of more prison scandals.
🏴🚂 Сегодня в Англии практически не курсируют поезда из-за забастовки британского профсоюза, представляющего интересы машинистов (ASLEF).
Генеральный секретарь ASLEF Мик Уилан заявил, что машинистам поездов не повышали зарплату уже четыре года. По его словам, забастовки будут продолжаться ни один год, если рабочие не добьются своих целей.
@oldGBR
Генеральный секретарь ASLEF Мик Уилан заявил, что машинистам поездов не повышали зарплату уже четыре года. По его словам, забастовки будут продолжаться ни один год, если рабочие не добьются своих целей.
@oldGBR
Bloomberg.com
Rail Strikes Could Last Until 2026, Union Boss Warns
Strikes by train drivers could continue for three more years, a trade union boss has warned.
🇬🇧🇺🇦В преддверии активизации боевых действий на Украине страны Запада увеличили объемы поставляемого ВСУ вооружения и военной техники.
Основные грузы, предназначенные для нужд киевского режима, везут из США и Канады. Важную роль в обеспечении логистических цепочек в данном случае играет Великобритания. Основными британскими транспортными узлами являются:
▪️авиабаза Брайз-Нортон
▪️аэропорт Прествик
▪️порт Саутгемптона
Данные пункты также используются для переброски военной техники НАТО в Прибалтику и другие страны Восточной Европы (например, в Польшу). Учитывая курс Североатлантического альянса, направленный на расширение военного присутствия вблизи границ Российской Федерации, вполне вероятно увеличение интенсивности задействования британских транспортных узлов.
English version
@oldGBR
Основные грузы, предназначенные для нужд киевского режима, везут из США и Канады. Важную роль в обеспечении логистических цепочек в данном случае играет Великобритания. Основными британскими транспортными узлами являются:
▪️авиабаза Брайз-Нортон
▪️аэропорт Прествик
▪️порт Саутгемптона
Данные пункты также используются для переброски военной техники НАТО в Прибалтику и другие страны Восточной Европы (например, в Польшу). Учитывая курс Североатлантического альянса, направленный на расширение военного присутствия вблизи границ Российской Федерации, вполне вероятно увеличение интенсивности задействования британских транспортных узлов.
English version
@oldGBR
Британский министр лорд Форсайт сказал, что «входная дверь в Палату лордов достойна книги рекордов Гиннеса из-за своей стоимости». Он также запросил официальную смету расходов, но власти ему отказали в этом. «В период кризиса было бы правильно сообщать налогоплательщикам, на что тратятся их деньги, в особенности такие огромные суммы», - заявил Форсайт.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
The Telegraph
New door for House of Lords to cost £7m
Expenditure is worthy of Guinness Book of Records, says peer, after bill triples in just over a year
🇬🇧🇷🇺Британский люксовый бренд Paul Smith объявил о прекращении работы в России после обрушившиеся критики по этому поводу. Этому также могла способствовать угроза лишения рыцарского звания основателя и владельца бренда Пола Смита.
Смит заявил, что «было ошибкой позволить этим магазинам продолжать торговать от нашего имени на фоне проведения СВО. Мы потребовали, чтобы эти магазины были закрыты, и теперь мы прекратили все поставки в РФ». После «признания вины» те, кто хотел лишить его рыцарского звания, сказали, что снимают свои требования, потому что «он быстро исправился».
@oldGBR
Смит заявил, что «было ошибкой позволить этим магазинам продолжать торговать от нашего имени на фоне проведения СВО. Мы потребовали, чтобы эти магазины были закрыты, и теперь мы прекратили все поставки в РФ». После «признания вины» те, кто хотел лишить его рыцарского звания, сказали, что снимают свои требования, потому что «он быстро исправился».
@oldGBR
Mail Online
Fashion tycoon Paul Smith pulls out of Russia following fury over his failure to shut shops in the wake of Ukraine war
Paul Smith is pulling out of Russia after the Mail confronted him over his commercial ties to the rogue state.
🇬🇧🇷🇺Следующая на очереди британская компания, которая подверглась общественной критике из-за продолжающейся работы в России после СВО, - Unilever. Она выпускает на российский рынок такие товары, как мыло Dove, мороженое Сornetto, Domestos и майонез Hellmann.
Бывший лидер тори Иэн Дункан Смит назвал действия Unilever «позором» и призвал байкотировать бренды компании. Британцы полагают, что 3500 сотрудников и четыре крупных промышленных объекта, работающих в России, вносят десятки миллионов фунтов в бюджет РФ.
Критика Unilever началась после того, как Пол Смит объявил о завершении работы в России. Однако два других британских бренда - Agent Provocateur и Rolls-Royce - еще не решились на такой шаг.
@oldGBR
Бывший лидер тори Иэн Дункан Смит назвал действия Unilever «позором» и призвал байкотировать бренды компании. Британцы полагают, что 3500 сотрудников и четыре крупных промышленных объекта, работающих в России, вносят десятки миллионов фунтов в бюджет РФ.
Критика Unilever началась после того, как Пол Смит объявил о завершении работы в России. Однако два других британских бренда - Agent Provocateur и Rolls-Royce - еще не решились на такой шаг.
@oldGBR
Mail Online
Oh-so woke firm has made £500 MILLION selling ice cream in Russia since the Ukraine war began: Campaigners claim Unilever provides…
Unilever, which also makes Domestos bleach and Hellmann's mayonnaise, has refused to shut up shop - making it one of the few Western firms remaining.
🇬🇧Несколько моряков Королевского флота отравились на борту судна HMS Portland и попали в больницу. Причиной происшествия стала ошибка инженера, который поместил опасные химикаты не в ту ёмкость, и они попали в питьевую воду, которую пил экипаж. Виновный в произошедшем вовремя сознался в совершенной ошибке и уведомил об этом начальника.
@oldGBR
@oldGBR
The Independent
Royal Navy Soldiers fall ill after drinking water ‘contaminated’ on HMS Portland
The frigate returned to the Portsmouth Naval base today
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
The Telegraph
Home Office preparing to proscribe Wagner Group as a terrorist organisation
Officials are working on detailed plans to outlaw the Russian mercenary outfit which could cut off its ability to raise money in the UK
Forwarded from Оперативная линия
Около часа назад на английскую авиабазу RAF Prestwick из канадского Галифакса прибыл транспортник С-17А ВВС Канады, доставивший пока что в Англию минимум одного из числа четырёх обещанных гражданином Трюдо Украине танка.
Куда его повезут дальше, надо будет смотреть, но то, что не сразу под Бахмут, это точно. 😄
Куда его повезут дальше, надо будет смотреть, но то, что не сразу под Бахмут, это точно. 😄