Назначение Сунаком Даудена заместителем премьер-министра укрепляет его репутацию в правительстве как правой руки премьера после пребывания в кабинете министров, где он отвечал за координацию действий правительства во время зимних забастовок.
Дауден также был министром культуры, средств массовой информации и спорта в течение 18 месяцев при Борисе Джонсоне.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Старушка Англия
🇬🇧 Заместитель премьер-министра, министр юстиции Доминик Рааб подал в отставку после подведения итогов расследования по поводу жалоб на его агрессивное поведение с сотрудниками.
Рааб подчеркнул, что сам попросил у Риши Сунака провести расследование и обещал…
Рааб подчеркнул, что сам попросил у Риши Сунака провести расследование и обещал…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В общем, внутриполитическая борьба снова препятствует достижению главной цели. Полное интервью можно посмотреть тут.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Также среди мероприятий, проведенных на прошедшей неделе:
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Twitter
Con @MuniLima impulsaremos la movilidad sostenible con 640km de ciclovías para unir 43 distritos 🚴♀️, desde San Juan de Lurigancho a Lima Cercado, y la peatonalización del Centro Histórico🚶♀️gracias a UKAID CAI y @c40cities + 🇩🇪 🇫🇷. Unidos por el medioambiente…
Барклай также предупредил медсестер, что участие в акции протеста может поставить под угрозу их карьеру. Генеральный секретарь профсоюза Пэт Каллен назвал данный шаг «политическим и направленным на запугивание медперсонала». «Правительство сейчас отчаянно пытается заставить медсестер замолчать, а не решать проблему должным образом. Мы хотим быть в комнате переговоров, а не в зале суда», - подчеркнул Каллен.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Sky News
Health Secretary Steve Barclay to pursue legal action to stop nurses' strike
Mr Barclay will ask the courts to declare the upcoming strike action unlawful - but the Royal College of Nursing (RCN) said the move was a bid to silence nurses by a "bullying government".
40-летний Морган Троуленд получил три года тюрьмы. 34-летний Маркус Декер - 2 года и 7 месяцев. Их признали виновными в причинении неудобств другим гражданам.
Среди пострадавших была беременная женщина, которая нуждалась в срочной медицинской помощи, человек, пропустивший похороны своего лучшего друга, а также бизнесмен, лишившийся из-за опоздания 160 000 фунтов стерлингов.
«Вы должны быть наказаны за хаос, который вызвали, и мы должны предупредить других от следования вашему примеру», - заявил судья Шейн Коллери.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Старушка Англия
Очередная выходка активистов движения Just Stop Oil. На этот раз двое мужчин поднялись на мачты моста Королевы Елизаветы II высотой 84 метра, тем самым вынудив полицию остановить движение перед пересечением моста трассы M25 между Эссексом и Кентом.
Водители…
Водители…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Каковы есть варианты решения проблемы?
1️⃣Повышение процентных ставок
Это основной метод Банка Англии. Комитет по денежно-кредитной политике (МРС) уже поднял базовую ставку 11 раз с декабря 2021 года - в настоящее время она составляет 4,25%. По мнению экспертов, большинство членов MPC примут решение на заседании 11 мая повысить базовую ставку до 4,5% и, возможно, до 5% к концу года.
2️⃣Контроль цен
Великобритания может призвать производителей и розничных торговцев поставить на контроль цены, чтобы попытаться снизить уровень продовольственной инфляции, который в марте достиг 46-летнего максимума в 19,1%. Однако в эпоху Интернета будет трудно отслеживать цены и устанавливать предельные значения.
3️⃣Увеличение налогов
Введение налога на доходы или богатство для более обеспеченных слоев населения может быть оправдано перераспределением богатства и снижением риска того, что их расходы приведут к еще большему росту цен.
По оценкам экспертов, в то время, как Банк пытается справиться с инфляцией, повышая ставки, в Британии есть миллионы людей, которые сэкономили или заработали большие суммы денег в период пандемии. Увеличение налога на их богатство могло бы также помочь справиться с инфляцией.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
the Guardian
How can the UK tackle double-digit inflation?
The Bank of England has so far failed to return the annual rate to its 2% target – so what are the options?
Великобритания отказалась предоставить подробную информацию о какой-либо спасательной миссии, кроме подтверждения того, что Министерство иностранных дел и Министерство обороны готовятся к «ряду непредвиденных обстоятельств».
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Sky News
Sudan: UK to begin evacuating diplomats from Khartoum as part of rescue mission
The number of diplomats in Sudan is thought to be small, in the low double-digits, and any evacuation from the capital would be very limited in size.
🏴Шотландская национальная партия объявила бывшего министра по вопросам иммиграции и генерального прокурора Стюарта Макдональда своим новым национальным казначеем после того, как Колин Битти подал в отставку.
Напомним, что Битти ушел в отставку из-за ареста в связи с расследованием нецелевого расходования средств партии. Вскоре он был освобожден без предъявления обвинений.
«Несмотря на то, что партия сейчас переживаем трудное время, я с нетерпением хочу приступить к работе, чтобы помочь продвигать важную миссию по улучшению управления и прозрачности ШНП, возглавляемую нашим новым лидером партии Хумзой Юсафом», - сказал Макдональд.
@oldGBR
Напомним, что Битти ушел в отставку из-за ареста в связи с расследованием нецелевого расходования средств партии. Вскоре он был освобожден без предъявления обвинений.
«Несмотря на то, что партия сейчас переживаем трудное время, я с нетерпением хочу приступить к работе, чтобы помочь продвигать важную миссию по улучшению управления и прозрачности ШНП, возглавляемую нашим новым лидером партии Хумзой Юсафом», - сказал Макдональд.
@oldGBR
Reuters
Scotland's SNP appoints Stuart McDonald as new treasurer
The Scottish National Party said on Saturday it had appointed Stuart McDonald as its national treasurer, after Colin Beattie stepped back from the role earlier this week while police investigate the party's finances.
🏴На этот раз 25 экоактивистов пытались помешать проведению национальных скачек Шотландии Scottish Grand National.
Перед началом мероприятия группа протестующих перелезла через ограждения и направилась к треку. Однако сотрудники ипподрома и полиции вовремя среагировали и не дали сорвать мероприятие.
По сообщениям полиции, в течение дня было произведено 25 арестов, на данный момент ведется расследование.
Сегодня в Лондоне пройдёт марафон, организаторы которого усилили меры безопасности для избежания протестов. Группа активистов Extinction Rebellion согласилась отказаться в этот день от демонстрации, однако участники организации Just Stop Oil таких обещаний не давали…
@oldGBR
Перед началом мероприятия группа протестующих перелезла через ограждения и направилась к треку. Однако сотрудники ипподрома и полиции вовремя среагировали и не дали сорвать мероприятие.
По сообщениям полиции, в течение дня было произведено 25 арестов, на данный момент ведется расследование.
Сегодня в Лондоне пройдёт марафон, организаторы которого усилили меры безопасности для избежания протестов. Группа активистов Extinction Rebellion согласилась отказаться в этот день от демонстрации, однако участники организации Just Stop Oil таких обещаний не давали…
@oldGBR
Reuters
Horse racing-Protesters attempt to disrupt Scottish Grand National, 25 arrested
More than 20 people were arrested at Saturday's Scottish Grand National at Ayr, Scotland Police said, as major sporting events in the United Kingdom continue to be affected by protests.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Алекс Чок, занимавший пост заместителя министра обороны Великобритании, получил должность главы Минюста Соединенного Королевства после отставки Доминика Рааба.
Чок активно поддерживал кандидатуру Риши Сунака на пост лидера Консервативной партии и премьер-министра. Перед тем, как получить место в Минобороны, Алекс работал в Министерстве юстиции в кабинете Бориса Джонсона. С февраля 2020 по сентябрь 2021 года он был заместителем главы ведомства. Кроме этого, с марта по сентябрь 2021 года отвечал за тюрьмы и систему пробации. Ранее Алекс Чок также был личным парламентским секретарем министра в вопросах образования, обороны и здравоохранения.
Второе назначение получил Оливер Дауден, который теперь исполняет обязанности заместителя премьер-министра. С прошлого года в обязанности Даудена входило управление работой секретариата кабинета министров. Он также был ключевой фигурой в предвыборной кампании нынешнего премьер-министра во время прошлогодних выборов.
Это неудивительное назначение, поскольку Оливер является одним из ближайших политических союзников Сунака. Риши Сунака, Оливера Доудена и Роберта Дженрика, который сейчас является министром иммиграции, раньше называли «тремя мушкетерами» после того, как они вместе одновременно поднялись в рядах Консервативной партии.
Кроме того, бывший министр труда и пенсий Хлоя Смит на время декретного отпуска заменит госсекретаря нового научного департамента Мишель Донелан.
Это интересное назначение, поскольку Смит уже дала понять, что планирует уйти в отставку на следующих выборах.
Джон Уиттингдейл, бывший министр культуры, заменит Джулию Лопес в качестве государственного министра департамента науки, культуры, СМИ и спорта по той же причине.
Как это часто бывает, различные разговоры о потенциальных перестановках были более захватывающими, чем сама перестановка. Премьер-министра, возможно, будут критиковать за то, что он не смог назначить женщину ни на одну из должностей.
Во время перестановок Сунак руководствовался принципом «безопасность превыше всего», поставив рядом с собой своих ближайших надежных союзников.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
The Spectator
Sunak opts for loyalty first in reshuffle
What does Rishi Sunak’s mini-reshuffle reveal? When Nadhim Zahawi was sacked as party chairman, the Prime Minister took his time in deciding who would succeed him – eventually appointing Greg Hands. This time around Sunak has moved quickly in the wake of…
Вышеупомянутые действия могут привести к тому, что испуганные лошади бросятся в толпу вдоль маршрута. Замминистра сказал, что данное сообщения взято под контроль. Он встретился с министром внутренних дел и министром культуры, которые отвечают за церемонию коронации. Руководители были проинформированы полицией и ознакомлены с отчетами разведки по этому поводу.
Пока что не сообщается, какая группа или организации стоит за этим планом.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Sky News
Government taking coronation security threats 'very seriously' after reports rape alarms will be thrown at horses
Deputy prime minister Oliver Dowden has responded to reports in a Sunday newspaper that activists would cause disruption to the ceremony.
Лидеры NHS провели встречу с министром здравоохранения Стивом Барклаем, в ходе которой были озвучены данные, согласно которым с 2019 года поступило 6500 жалоб об изнасилованиях и сексуальных домогательствах. Только 4% заявлений привели к предъявлению обвинений.
Участники встречи заявили, что больницы в настоящее время являются «рынком для сексуальных преступников-преступников». Барклай поручил должностным лицам NHS улучшись защиту персонала и пациентов.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
The Telegraph
Nurses to wear body cameras in crackdown on hospital sexual assaults
Initiative comes after it was revealed that more than 6,500 reports of rape and sexual assault in hospital settings have occured since 2019
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Однако она оступилась, отправив в «Observer» письмо с ответом на статью «Расизм в Британии — это не «черно-белая» проблема. Это гораздо сложнее». Эбботт не согласилась с тезисом автора, который был основан на крупном научном исследовании, в ходе которого было обнаружено, что большое количество ирландцев, евреев и «путешественников» сообщили о том, что страдают от расизма.
Она заявила, что данные меньшинства «испытывают предубеждения, подобные тем, от которых страдают белые люди с рыжими волосами». По её словам, они не всю свою жизнь страдают от расизма.
Через несколько часов в её адрес посыпались осуждающие комментарии от депутатов, религиозных организаций и других представителей.
Что сказала в свое оправдание Эбботт?
Дайан извинилась и заявила, что допустила ошибку. «Я хочу полностью и безоговорочно отозвать свои замечания. Ошибки возникли при отправке первоначального черновика. Но этому нет оправдания, и я хочу извиниться. Расизм действительно принимает множество форм».
Какой ответ последовал от лейбористов?
Лейбористская партия попытались очень быстро предотвратить новый скандал на почве антисемитизма, отстранив Дайану Эбботт от должности координатора фракции и начав расследование. Её оставили в парламенте в качестве независимого депутата.
Пресс-секретарь партии заявил, что партия осуждает эти комментарии, назвав их «глубоко оскорбительными и неправильными». Он подчеркнул, что полномочия Эбботт приостановлены до завершения расследования.
Разрешат ли Эбботт снова баллотироваться в качестве члена парламента от Лейбористской партии в будущем?
Лидер лейбористов Кейр Стармер сказал, что ответ на данный вопрос может быть дан только после результатов расследования.
Вероятно, Дайане не дадут вернуться в большую политику, так как Лейбористская партия все еще борется с наследием Джереми Корбина, который посчитал, что антисемитизм морально сопоставимым с расизмом против чернокожих, за что также был снять с этой же должности в 2020 году.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
The Spectator
It's time to forgive Diane Abbott
Labour MP Diane Abbott wrote a crass and offensive letter in which she sought to distinguish racism from prejudice
«Речь идет о Rape alarms, то есть о личных сигналах тревоги, которые носят с собой женщины, этакий брелок с кнопкой. В случае опасности они активируются и могут издавать сверхгромкие звуки 130-140 дБ, т.е. выше болевого порога (который составляет 120 дБ). Обычно потенциальные жертвы нападения их активируют, бросают под ноги нападающему, после этого быстренько делают ноги, пока тот в панике пытается понять, что произошло. Спасает фактор неожиданности.
Можно себе представить, что будет, если под ноги лошадям бросить такую штуку... лошади будут напуганы до паники и могут передавить кучу людей».
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Старушка Англия
🇬🇧Заместитель премьер-министра Оливер Дауден сообщил, что антимонархисты планируют сорвать церемонию коронации Карла III, включив сигналы тревоги и бросив их в лошадей, участвующих в шествии.
Вышеупомянутые действия могут привести к тому, что испуганные…
Вышеупомянутые действия могут привести к тому, что испуганные…
🏴Лидеры англиканских церквей, собравшиеся в Руанде на конференции, обязалась отвергнуть Англиканскую церковь и архиепископа Кентерберийского из-за расхождения в толковании учения.
Конференция в Кигали собрала более 1300 делегатов из 52 стран. По мнению участников, публичное заявление архиепископа Кентерберийского и других лидеров Церкви Англии в поддержку однополых благословений являются предательством их рукоположения.
«У нас нет уверенности в том, что ни архиепископ, ни другие Инструменты Общения, возглавляемые им…способны указать благочестивый путь вперед, который будет приемлем для тех, кто привержен правдивости, ясности, достаточности и авторитету Писания», - заключили лидеры англиканских церквей.
@oldGBR
Конференция в Кигали собрала более 1300 делегатов из 52 стран. По мнению участников, публичное заявление архиепископа Кентерберийского и других лидеров Церкви Англии в поддержку однополых благословений являются предательством их рукоположения.
«У нас нет уверенности в том, что ни архиепископ, ни другие Инструменты Общения, возглавляемые им…способны указать благочестивый путь вперед, который будет приемлем для тех, кто привержен правдивости, ясности, достаточности и авторитету Писания», - заключили лидеры англиканских церквей.
@oldGBR
GB News
Conservative Anglicans reject Church of England and Archbishop of Canterbury
The conference brought together more than 1,300 delegates from 52 countries
Расследование было начато на прошлой неделе. Оно связано с акциями, которыми супруга Сунака Акшата Мурти владеет в агентстве, финансируемом средствами из государственного бюджета.
Продление связано с раскрытием деталей расследования, которые должны показать, нарушил ли глава правительства кодекс поведения. «Я не собираюсь строить догадки о том, чем занимается или не занимается комиссар», - прокомментировал Сунак.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Reuters
UK parliament's standards watchdog expands PM Sunak investigation
The British parliament's standards commissioner has expanded his investigation into Prime Minister Rishi Sunak, according to the latest list of open inquiries published on the parliament website on Monday.