This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from MOON nails г.Мытищи
🇬🇧🇦🇶 Королевские ВВС Великобритании инициировали серию дальних перелетов по снабжению запасами продовольствия и оборудованием Британской антарктической службы.
Для этого командование военно-воздушных сил использует самолеты транспортной авиации Atlas A400M, базирующиеся на Фолклендских островах.
Сопровождал указанный транспортник самолет-заправщик A330 MRTT.
В рамках операции по доставке элементов снабжения экипажы отработают десантирование груза с воздуха. В частности будут сбрасывать 300 бочек с необходимыми запасами, таким образом отработав задачи, которые могут выполняться и в ходе боевых действий.
Стоит отметить, что подобные операции британские летчики выполняют ежегодно, что позволяет им хорошо отрабатывать вопросы десантирования в суровых климатических условиях.
@ScandIslet
Для этого командование военно-воздушных сил использует самолеты транспортной авиации Atlas A400M, базирующиеся на Фолклендских островах.
Сопровождал указанный транспортник самолет-заправщик A330 MRTT.
В рамках операции по доставке элементов снабжения экипажы отработают десантирование груза с воздуха. В частности будут сбрасывать 300 бочек с необходимыми запасами, таким образом отработав задачи, которые могут выполняться и в ходе боевых действий.
Стоит отметить, что подобные операции британские летчики выполняют ежегодно, что позволяет им хорошо отрабатывать вопросы десантирования в суровых климатических условиях.
@ScandIslet
Royal Air Force
A Royal Air Force Atlas (A-400M) transport aircraft operating from the Falkland Islands has been conducting a series of long-range resupply flights for the British Antarctic Survey.
🇬🇧🇺🇦 The Telegraph сообщает, что правительство Великобритании в течение нескольких недель может передать украинскому фонду 2,3 млрд фунтов стерлингов, которые были выручены российским бизнесменом Романом Абрамовичем от продажи ФК «Челси».
Конечно, Лондону для начала необходимо получить одобрение от Евросоюза, так как бизнесмен находится как под британскими, так и под европейскими санкциями. Фонд должен возглавить бывший исполнительный директор Unicef UK Майк Пенроуз. Его кандидатура была согласована британским правительством и Абрамовичем.
@oldGBR
Конечно, Лондону для начала необходимо получить одобрение от Евросоюза, так как бизнесмен находится как под британскими, так и под европейскими санкциями. Фонд должен возглавить бывший исполнительный директор Unicef UK Майк Пенроуз. Его кандидатура была согласована британским правительством и Абрамовичем.
@oldGBR
The Telegraph
Chelsea takeover donation to Ukraine war victims still needs EU approval
Historic £2.3bn sum is close to being released by Government following Roman Abramovich's sale of the club last year
🇬🇧🪧Вчера, в день, когда порядка 500 000 госслужащих вышли на одну из крупнейших забастовок за последнее десятилетие, символично выпустили новую серию «Симпсонов», где главный герой Гомер выступает против мистера Бернса, чтобы бороться за стоматологический план сотрудников, кульминацией которого стала стачка на электростанции. Мистер Бернс в отместку отключает электричество в городе, но солидарность рабочих в конце концов заставляет его действовать, и Гомер отстаивает стоматологический план.
Зрители сразу заметили связь между мультфильмом и происходящим. Однако канал, на котором вышел этот эпизод, заявил, что «это было случайностью».
@oldGBR
Зрители сразу заметили связь между мультфильмом и происходящим. Однако канал, на котором вышел этот эпизод, заявил, что «это было случайностью».
@oldGBR
Metro
Simpsons strike episode coincidentally airs during widespread industrial action
Viewers loved the coincidence!
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧Министр обороны Великобритании Бен Уоллес на фоне опасений об отставании Королевства от коллег по НАТО в военной мощи заявил, что вооруженные силы получат 148 танков Челленджер-3. По мнению главы военного ведомства, данные модернизированные боевые машины будут лучшими в мире.
@oldGBR
@oldGBR
Express.co.uk
Britain to get 148 of world's most advanced tanks, says Ben Wallace
Defence Secretary Ben Wallace spoke to the Daily Express to announce a major upgrade to Britain's Challenger tanks as fears grow the UK is falling behind other world military powers.
Предположительно, лидеры двух стран обсудят международные усилия по поддержке Украины, способы стимулирования экономики США и Британии, а также вопрос Ирландского протокола.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
the Guardian
Rishi Sunak plans US trip with Northern Ireland high on agenda
UK officials in flurry of diplomacy seeking agreement with EU over protocol, but play down talk that deal is close
🇬🇧На Риши Сунака вновь оказывают давление, чтобы он проявил силу и уволил Доминика Рааба. Влияние на премьер-министра усилилось после допроса трех высокопоставленных государственных служащих, которые работали с ним. Они подтвердили, что сталкивались с издевательствами во время работы с Раабом.
Сунак проигнорировал призывы отстранить Доминика от занимаемой должности. Лейбористы и либерал-демократы заявили, что любой другой сотрудник давно бы уже был уволен при наличии такого количества обвинений.
@oldGBR
Сунак проигнорировал призывы отстранить Доминика от занимаемой должности. Лейбористы и либерал-демократы заявили, что любой другой сотрудник давно бы уже был уволен при наличии такого количества обвинений.
@oldGBR
the Guardian
Dominic Raab facing fresh suspension calls amid inquiry into bullying claims
Opposition parties say anyone in another workplace would be suspended during such an investigation
🇬🇧🇩🇪Заместитель министра обороны Великобритании Алекс Чалк провел переговоры с представителем министерства обороны Германии Бенедиктом Циммером в Эдинбурге. Стороны обсудили вопросы развития военного сотрудничества. Возможно, британцы пытались объяснить немцам, почему им нужно дать больше танков Украине.
@oldGBR
@oldGBR
🇬🇧Великобритания продолжает пытаться справиться с нехваткой кадров. Канцлер казначейства Джереми Хант заявил, что количество работающих в стране почти на 300 тыс человек меньше, чем до пандемии. Одно из предложений Ханта - это призвать как можно больше британцев, рано вышедших на пенсию, вернуться к работе.«Тем, кто вышел на пенсию досрочно после пандемии или не нашел подходящей должности после нее, я говорю: вы нужны Британии», – сказал канцлер.
Однако встает вопрос: а нужны ли фирмам работники 50+? Согласно опросу 1000 менеджеров, почти 74% в значительной степени готовы принять в штат молодых работников в возрасте от 18 до 34 лет. 64% согласны нанять людей в возрасте от 34 до 49 лет. И только 18% заявили, что могут быть открыты для найма людей старше 65 лет.
Вероятно, если Британия не сможет справиться с нехваткой рабочей силы, стране придется взять пример с Франции и выбрать курс на повышение пенсионного возраста.
@oldGBR
Однако встает вопрос: а нужны ли фирмам работники 50+? Согласно опросу 1000 менеджеров, почти 74% в значительной степени готовы принять в штат молодых работников в возрасте от 18 до 34 лет. 64% согласны нанять людей в возрасте от 34 до 49 лет. И только 18% заявили, что могут быть открыты для найма людей старше 65 лет.
Вероятно, если Британия не сможет справиться с нехваткой рабочей силы, стране придется взять пример с Франции и выбрать курс на повышение пенсионного возраста.
@oldGBR
BBC News
Over-50s at work: 'You feel your usefulness has passed'
A survey suggests applicants are right when they say employers are less open to hiring older workers.
@oldGBR
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🏴⚧️ К правительству Шотландии и в частности к Николе Стерджен стали поступать вопросы по поводу того, что уже почти 10 лет они разрешают мужчинам, совершившим сексуальные преступления, идентифицировать себя как женщин. Люди задаются вопросами, как этому позволили случиться и почему первый министр до прошлой недели не знала, что насильники, такие как Айла Брайсон (бывшая Адам Грэм), содержатся в женских тюрьмах?
После усилившейся критики Стерджен объявила, что подобных преступников-трансгендеров в будущем не будут отправлять отбывать наказание к женщинам. Тем не менее, вскоре она стала настаивать на том, что «полного запрета» быть не должно. Никола призвала тщательно изучать каждое дело и принимать частное решение по каждому. Однако через некоторое время вспыхнул новый скандал. Оказывается, еще один преступник, Тиффани Скотт (ранее Эндрю Бернс), получил зелёный свет для заключения в женскую тюрьму. А до этого там уже побывала еще одна транс-женщина с мужским телом, несмотря на то, что она признала себя виновной в нападении на заключенных.
Всего несколько дней спустя, министр юстиции Кит Браун издал указ, запрещающий перевод в женские тюрьмы любых транс-преступников, совершивших насилие в отношении женщин. Сама Стерджен также изменила свои слова, заявив, что временный запрет на транс-сексуальных преступников должен стать постоянным. Учитывая произошедшее в последние недели, кажется маловероятным, что какая-либо транс-женщина будет помещена в женские тюрьмы в будущем.
Когда-то выбранный Николой Стерджен вектор в трансгендерной политике не внушает доверия у большей части шотландцев. Ее законопроект о реформе гендерного признания в результате остановили на том основании что он может оказать негативное влияние на безопасность женщин. Реальность такова, что Стерджен стояла в стороне, когда тюремная служба помещала заключенных-трансгендеров к женщинам, и делала это почти 10 лет.
@oldGBR
После усилившейся критики Стерджен объявила, что подобных преступников-трансгендеров в будущем не будут отправлять отбывать наказание к женщинам. Тем не менее, вскоре она стала настаивать на том, что «полного запрета» быть не должно. Никола призвала тщательно изучать каждое дело и принимать частное решение по каждому. Однако через некоторое время вспыхнул новый скандал. Оказывается, еще один преступник, Тиффани Скотт (ранее Эндрю Бернс), получил зелёный свет для заключения в женскую тюрьму. А до этого там уже побывала еще одна транс-женщина с мужским телом, несмотря на то, что она признала себя виновной в нападении на заключенных.
Всего несколько дней спустя, министр юстиции Кит Браун издал указ, запрещающий перевод в женские тюрьмы любых транс-преступников, совершивших насилие в отношении женщин. Сама Стерджен также изменила свои слова, заявив, что временный запрет на транс-сексуальных преступников должен стать постоянным. Учитывая произошедшее в последние недели, кажется маловероятным, что какая-либо транс-женщина будет помещена в женские тюрьмы в будущем.
Когда-то выбранный Николой Стерджен вектор в трансгендерной политике не внушает доверия у большей части шотландцев. Ее законопроект о реформе гендерного признания в результате остановили на том основании что он может оказать негативное влияние на безопасность женщин. Реальность такова, что Стерджен стояла в стороне, когда тюремная служба помещала заключенных-трансгендеров к женщинам, и делала это почти 10 лет.
@oldGBR
The Spectator
Nicola Sturgeon's trans prison saga continues
The Scottish government's Gender Recognition Reform Bill faces further scrutiny after the emergence of more prison scandals.