Forwarded from Sasha Mori
Я внимательно слежу за дискуссией про фан-культуру и хочу немного помахать кулаками после драки)
Мне кажется, в обсуждении изначально заложено несколько ошибочных аксиом, которые влияют на то, как идет разговор:
1) деление на (с придыханием) настоящую литературу, принадлежность к которой надо заслужить, и низкий жанр фанфиков
Любой художественный авторский текст - это литература. Творчество писателя Аркашки "И злой валшебнек Курамор ванзил мечь в плодь нещаснова добрава валшебнека Гулюлюна и три раза хахача пиривирнул яго" - это литература. Рассказ на стульчик.нет из серии "его нефритовый жезл поразил ее развратную киску" - это литература. История про Фродо, который работает в баристой и готовит тыквенный латте - это литература. Это не обязательно хорошая литература, но тем не менее, это литература. А то возникает классическая логическая ошибка "истинного шотландец".
2) из первого пункта вытекает второй: что якобы есть настоящая сложная литература, которую сложно писать, а есть фанфики, которые вроде бы так, не учат писать по-настоящему (о чем пишет Хобб)
Если я не ошибаюсь, Саймак рассказывал, что ему читатели часто писали ему письма такого рода: "У меня есть вот такая вот интересная идея мира, давайте вы напишите по ней книгу, а деньги мы поделим пополам". И он объяснял, что придумывать интересный сеттинг и необычных персонажей может каждый пачками. Сложность как раз в том, чтобы продумать сюжет, создать интересную историю с завязкой, кульминацией и развязкой, написанную живым языком. И это именно то, чем занимаются люди, пишущие фанфики. Да, они берут определенный сеттинг и/или персонажей, но пишут про них свои истории, со своими конфликтами, не имеющие отношения к оригинальной. Опять же, это может быть слабенькая история, конфликт которой заключается в том, что Шерлок Холмс мечтает попробовать с инспектором Лестрейдом БДСМ, а Лестрейд - исключительно за ванильные отношения. И тем не менее, это вполне себе самостоятельный сюжет.
3) отсутствие определения фанфика
Ключевая проблема, на мой взгляд заключается именно в том, что у нас нет четкого определения того, что считать фанфиками. Обычно под фанфиками подразумеваются истории, включающие в себя персонажей и/или сеттинг оригинальных произведений и являющиеся их производными. Но насколько от исходного произведения зависит история в альтернативной вселенной, в которой Геральт из Ривии ведет в Хогвартсе Защиту от темных искусств у группы слизеринцев: Гэвина Рида, Дарта Вейдера и Шелдона Купера? Именно это делает Мур в "Лиге выдающихся джентльменов" - комиксе про команду супергероев, сформированную из героев классических викторианских романов. Будем считать фанфиком? Я молчу про количество вполне серьезных авторов, которые писали рассказы про Шерлока Холмса.
Да и даже если взять классическую трактовку: использование одного сеттинга и его персонажей. Тогда "Каменный гость" Пушкина - однозначно фанфик. Как и "Фауст" Гете, "Доктор Фаустус" Манна или пьесы Шварца, которые опираются на сказки Андерсона, но слегка меняют их, а так же почти вся греческая драматургия.
Обычно к фанфикам причисляют еще и РПФ - истории про реальных лиц, например, актеров. Но тогда, получается, что какой-нибудь "Золотой храм" Мисимы - фанфик, "Ричард III" Шекспира - фанфик, "Война и Мир" с ее отсылками к реальным людям и событиям - фанфик. Тот же Мартин вполне основывался (хотя менее плотно) на реальных исторических событиях и личностях.
Я молчу про традицию Хэйан переписывать китайские истории в японском антураже, про Ихара Сайкаку, который в "Мужчине, предавшемся любви" стебно пересказал "Повесть о Гэндзи", а в "Пяти женщинах, предавшихся любви" художественно обработал реальные скандальные истории своего времени, про "Буратино" и "Волшебника Изумрудного города", про перевод-пересказ "Аня в стране чудес".
Мне кажется, в обсуждении изначально заложено несколько ошибочных аксиом, которые влияют на то, как идет разговор:
1) деление на (с придыханием) настоящую литературу, принадлежность к которой надо заслужить, и низкий жанр фанфиков
Любой художественный авторский текст - это литература. Творчество писателя Аркашки "И злой валшебнек Курамор ванзил мечь в плодь нещаснова добрава валшебнека Гулюлюна и три раза хахача пиривирнул яго" - это литература. Рассказ на стульчик.нет из серии "его нефритовый жезл поразил ее развратную киску" - это литература. История про Фродо, который работает в баристой и готовит тыквенный латте - это литература. Это не обязательно хорошая литература, но тем не менее, это литература. А то возникает классическая логическая ошибка "истинного шотландец".
2) из первого пункта вытекает второй: что якобы есть настоящая сложная литература, которую сложно писать, а есть фанфики, которые вроде бы так, не учат писать по-настоящему (о чем пишет Хобб)
Если я не ошибаюсь, Саймак рассказывал, что ему читатели часто писали ему письма такого рода: "У меня есть вот такая вот интересная идея мира, давайте вы напишите по ней книгу, а деньги мы поделим пополам". И он объяснял, что придумывать интересный сеттинг и необычных персонажей может каждый пачками. Сложность как раз в том, чтобы продумать сюжет, создать интересную историю с завязкой, кульминацией и развязкой, написанную живым языком. И это именно то, чем занимаются люди, пишущие фанфики. Да, они берут определенный сеттинг и/или персонажей, но пишут про них свои истории, со своими конфликтами, не имеющие отношения к оригинальной. Опять же, это может быть слабенькая история, конфликт которой заключается в том, что Шерлок Холмс мечтает попробовать с инспектором Лестрейдом БДСМ, а Лестрейд - исключительно за ванильные отношения. И тем не менее, это вполне себе самостоятельный сюжет.
3) отсутствие определения фанфика
Ключевая проблема, на мой взгляд заключается именно в том, что у нас нет четкого определения того, что считать фанфиками. Обычно под фанфиками подразумеваются истории, включающие в себя персонажей и/или сеттинг оригинальных произведений и являющиеся их производными. Но насколько от исходного произведения зависит история в альтернативной вселенной, в которой Геральт из Ривии ведет в Хогвартсе Защиту от темных искусств у группы слизеринцев: Гэвина Рида, Дарта Вейдера и Шелдона Купера? Именно это делает Мур в "Лиге выдающихся джентльменов" - комиксе про команду супергероев, сформированную из героев классических викторианских романов. Будем считать фанфиком? Я молчу про количество вполне серьезных авторов, которые писали рассказы про Шерлока Холмса.
Да и даже если взять классическую трактовку: использование одного сеттинга и его персонажей. Тогда "Каменный гость" Пушкина - однозначно фанфик. Как и "Фауст" Гете, "Доктор Фаустус" Манна или пьесы Шварца, которые опираются на сказки Андерсона, но слегка меняют их, а так же почти вся греческая драматургия.
Обычно к фанфикам причисляют еще и РПФ - истории про реальных лиц, например, актеров. Но тогда, получается, что какой-нибудь "Золотой храм" Мисимы - фанфик, "Ричард III" Шекспира - фанфик, "Война и Мир" с ее отсылками к реальным людям и событиям - фанфик. Тот же Мартин вполне основывался (хотя менее плотно) на реальных исторических событиях и личностях.
Я молчу про традицию Хэйан переписывать китайские истории в японском антураже, про Ихара Сайкаку, который в "Мужчине, предавшемся любви" стебно пересказал "Повесть о Гэндзи", а в "Пяти женщинах, предавшихся любви" художественно обработал реальные скандальные истории своего времени, про "Буратино" и "Волшебника Изумрудного города", про перевод-пересказ "Аня в стране чудес".
Forwarded from 🗝 𝐎𝐂𝐂𝐔𝐋𝐓𝐔𝐌 🗝
Лилли Уильям, Рэмси Уильям - Астрология затмений (2013).
В этой книге впервые на русском публикуются работы двух великих астрологов прошлого, посвященные мощной прогностической технике- солнечным и лунным затмениям. Работа "Лёгкий и привычный метод, с помощью которого можно выносить суждение о последствиях затмений, как Солнечных, так и Лунных" была опубликована Уильямом Лилли в 1652 г., а в 1653 г. вышла в свет книга Уильяма Рэмси "Astrologia Restauarata, или Возрождённая Астрология", где теме затмений посвящен специальный раздел. Традиционное учение, изложенное выдающимися мастерами, дает четкие и подробные рекомендации, как трактовать влияние затмений в натальной и мунданной астрологии.
В этой книге впервые на русском публикуются работы двух великих астрологов прошлого, посвященные мощной прогностической технике- солнечным и лунным затмениям. Работа "Лёгкий и привычный метод, с помощью которого можно выносить суждение о последствиях затмений, как Солнечных, так и Лунных" была опубликована Уильямом Лилли в 1652 г., а в 1653 г. вышла в свет книга Уильяма Рэмси "Astrologia Restauarata, или Возрождённая Астрология", где теме затмений посвящен специальный раздел. Традиционное учение, изложенное выдающимися мастерами, дает четкие и подробные рекомендации, как трактовать влияние затмений в натальной и мунданной астрологии.
На почве мощнейшей, без преувеличений, дискуссии о фанфиках, я вдруг подумала о "Путешествии на Запад", классическом китайском романе 16 века, авторство которого приписывают У Чэн-эню. Роман сам по себе деривативен - во-первых, существуют предшественники истории, менее литературные, во-вторых, никто точно не может сказать, являются ли Хануман и Сунь Укун одним и тем же персонажем, но в деривативности второго вряд ли есть какие-то сомнения.
Но это все ладно - а вот то, что, благодаря длительнейшей популярности китайской культуры во всей Азии, производные от истории пишутся и снимаются, наверное, чаще всего, сомневаться не приходится. И я сейчас не о китайском кинематографе, но об азиатском попкультурном производстве вообще.
Мне, кстати, Хваюги - корейская вариация на тему от 2017-2018 очень пронравилась, особенно интерпретацией характеров и замесом с корейскими традиционными верованиями о призраках. Ну и ставшие классикой все прелести дуэта Ли Сынги и Чха Сынвона, само собой.
#asiandrama #шаманизм
Но это все ладно - а вот то, что, благодаря длительнейшей популярности китайской культуры во всей Азии, производные от истории пишутся и снимаются, наверное, чаще всего, сомневаться не приходится. И я сейчас не о китайском кинематографе, но об азиатском попкультурном производстве вообще.
Мне, кстати, Хваюги - корейская вариация на тему от 2017-2018 очень пронравилась, особенно интерпретацией характеров и замесом с корейскими традиционными верованиями о призраках. Ну и ставшие классикой все прелести дуэта Ли Сынги и Чха Сынвона, само собой.
#asiandrama #шаманизм
Forwarded from Недалёкое темное настоящее
@nine_tales_fox написала о переложениях китайского романа «Путешествие на Запад», а я расскажу про японскую судьбу другого классического китайского романа - «Речных заводей».
Роман, посвящённый истории повстанцев-благородных разбойников, с множеством персонажей и развитием от бытовых и комедийных эпизодов до настоящей драмы, был создан в 14 веке и традиционно приписывается Ши Най-аню. Это тоже деривативная история, литературное оформление народных сказаний о повстанцах из Ляньшаньбо, дошедшая до нас уже в нескольких более поздних редакциях 16-17 веков.
Он был очень популярен и на родине, но в Японии вокруг него возникли настоящий культ и огромная «фанатская субкультура». Он попал в Японию в начале эпохи Эдо, в 17 веке, и японские читатели сразу же полюбили приключения бравого Лу Чжишэня, вожака Чао Гая и остальных «108 героев». Роман не только стал новым стандартом массовой приключенческой литературы, но и стал ярким явлением в рамках новой волны интереса Японии уже к современному Китаю.
До распространения «Речных заводей» массовая литература в основном выглядела как небольшие брошюры или комиксового типа, или содержавшие иллюстрации и текст в равных долях. Новый жанр ёмихон (букв. книга для чтения), сформировался под влиянием сюжета, стиля и композиции «Речных заводей», тексты стали длиннее и сложнее, с множеством сюжетных поворотов и масштабной системой персонажей.
Сначала сам роман читали на китайском, потом перевели на японский, потом стали появляться переложения - настоящие фанфики, самым известным из которых стал роман «Японские Речные заводи» (Хонтё Суйкодэн) 1773 года, где действие романа было перенесено в японское средневековье. Этот роман стал первым в очень популярном позже отдельном литературном и театральном жанре «разбойничьих историй» вроде целой традиции сюжетов про вождя разбойников Исикаву Гоэмона.
По роману стали выпускать и «мерч» - гравюры укиёэ (например, серия портретов 108 героев Утагавы Куниёси), аналог современных постеров, декоративный фарфор с изображениями героев (как сейчас покупают ланчбоксы и кружки с «Мстителями»!). Появились и театральные адаптации-«блокбастеры» со спецэффектами, как самого романа, так и его переложений вроде «Современных Речных заводей» (Кинсэй Суйкодэн).
Более того, роман сильно повлиял и на филологические науки эпохи Эдо. «Речные заводи» изучали неоконфуцианские ученые, исследователи литературы и древних текстов с 17 по 19 века (Огю Сорай, Янагисава Киэн, Амэномори Хосю). Роман использовали для подготовки переводчиков, а позже именно под влиянием «Речных заводей» впервые стали переводить на китайский японскую классику.
Даже в наше время появляются новые адаптации романа - серия компьютерных игр «Суйкодэн» создана по мотивам романа в фэнтезийном переложении. Позже по ней выпустили мангу. Мотивы романа появляются в манге Akaboshi: Ibun Suikoden, аниме Giant Robo и многих других.
В прошлом году вышла книга Уильяма Хэдберга про «Речные заводи» в Японии - The Japanese Discovery of Chinese Fiction: The Water Margin and the Making of a National Canon.
#Япония
Страница из «комикса» Утагавы Куниёси:
Роман, посвящённый истории повстанцев-благородных разбойников, с множеством персонажей и развитием от бытовых и комедийных эпизодов до настоящей драмы, был создан в 14 веке и традиционно приписывается Ши Най-аню. Это тоже деривативная история, литературное оформление народных сказаний о повстанцах из Ляньшаньбо, дошедшая до нас уже в нескольких более поздних редакциях 16-17 веков.
Он был очень популярен и на родине, но в Японии вокруг него возникли настоящий культ и огромная «фанатская субкультура». Он попал в Японию в начале эпохи Эдо, в 17 веке, и японские читатели сразу же полюбили приключения бравого Лу Чжишэня, вожака Чао Гая и остальных «108 героев». Роман не только стал новым стандартом массовой приключенческой литературы, но и стал ярким явлением в рамках новой волны интереса Японии уже к современному Китаю.
До распространения «Речных заводей» массовая литература в основном выглядела как небольшие брошюры или комиксового типа, или содержавшие иллюстрации и текст в равных долях. Новый жанр ёмихон (букв. книга для чтения), сформировался под влиянием сюжета, стиля и композиции «Речных заводей», тексты стали длиннее и сложнее, с множеством сюжетных поворотов и масштабной системой персонажей.
Сначала сам роман читали на китайском, потом перевели на японский, потом стали появляться переложения - настоящие фанфики, самым известным из которых стал роман «Японские Речные заводи» (Хонтё Суйкодэн) 1773 года, где действие романа было перенесено в японское средневековье. Этот роман стал первым в очень популярном позже отдельном литературном и театральном жанре «разбойничьих историй» вроде целой традиции сюжетов про вождя разбойников Исикаву Гоэмона.
По роману стали выпускать и «мерч» - гравюры укиёэ (например, серия портретов 108 героев Утагавы Куниёси), аналог современных постеров, декоративный фарфор с изображениями героев (как сейчас покупают ланчбоксы и кружки с «Мстителями»!). Появились и театральные адаптации-«блокбастеры» со спецэффектами, как самого романа, так и его переложений вроде «Современных Речных заводей» (Кинсэй Суйкодэн).
Более того, роман сильно повлиял и на филологические науки эпохи Эдо. «Речные заводи» изучали неоконфуцианские ученые, исследователи литературы и древних текстов с 17 по 19 века (Огю Сорай, Янагисава Киэн, Амэномори Хосю). Роман использовали для подготовки переводчиков, а позже именно под влиянием «Речных заводей» впервые стали переводить на китайский японскую классику.
Даже в наше время появляются новые адаптации романа - серия компьютерных игр «Суйкодэн» создана по мотивам романа в фэнтезийном переложении. Позже по ней выпустили мангу. Мотивы романа появляются в манге Akaboshi: Ibun Suikoden, аниме Giant Robo и многих других.
В прошлом году вышла книга Уильяма Хэдберга про «Речные заводи» в Японии - The Japanese Discovery of Chinese Fiction: The Water Margin and the Making of a National Canon.
#Япония
Страница из «комикса» Утагавы Куниёси:
Forwarded from BOSTOK ДELO TOLSTOE
Обещала ещё про #японскоекино рассказывать. Вот посмотрела, наконец-то
絞死刑 — Смертная казнь через повешение, 1968 — фильм Ошима Нагиса - режиссёра Счастливого Рождества, Мистер Лоуренс, про который я тут распиналась (с Дэвидом Боуи), также режиссёра Табу, про который я рассказывала почти в самом начале своего канала.
Я знаю, что у меня просили больше хорроров. Этот фильм хоть и называют брехтовской социальной сатирой, но за абсурдностью ситуации данной истории прячется, в общем-то, самый натуральный пиздец. В титрах некто обращается к публике: “как вы относитесь к смертной казни”? Приводится статистика голосования по этому вопросу среди японцев, где более 70% против отмены смертных казней. Титры вновь задают вопрос: “А вы видели когда-нибудь комнату для казни? Видели ли вы когда-нибудь казнь?” Затем следует маленькая экскурсия в домике на отшибе территории тюрьмы, в котором приводят приговоры в исполнение. К слову, если вы не знаете, в Японии смертную казнь не отменили, там часто вешают.
История заключается в том (а она основана на реальной), что к казни через повешение приговорили корейца по имени Р (ар), который изнасиловал и убил двух девушек. Однако, что-то идёт не так и он не умирает в петле, но теряет сознание. По закону, невменяемого (и не в сознании) человека нельзя казнить, то есть “казнить снова не получится” (с). И вот с этого момента начинается деревня дураков. Сначала они пытаются оживить его, чтобы ещё раз казнить. Священник первым выступает против повторной казни, т.к. уже отпел душу Р, та уже соединилась с богом, а значит этот Р - уже другой человек. Когда Р приходит в себя, оказывается, что он потерял память и не помнит ни себя, ни преступления. И дальше офицеры пытаются решить, что же делать в такой ситуации, ведь если человек не помнит совершённого им преступления, вследствие чего не осознаёт свой проступок, то значит и ответственность за него нести не может. Интересно, что прокурор выступает только в качестве наблюдателя и наотрез отказывается принимать решение: “дело за вами, что бы вы ни решили делать - главное, чтобы решение было общим”. Мастерский уход от ответственности, я запомню.
Решают помочь ему вспомнить. Слова не работают, не вспоминает Р ничего. Офицеры пытаются разыграть сцены с изнасилованием и убийством, которые больше похожи на клоунаду. И это просто ад и стыд. Как объяснить Р, что он кореец? “Если бы он был негром или какой-то другой расы, было бы проще,” говорит один офицер. Ещё сложнее объяснить Р, что такое “изнасилование”, ведь насильственное принуждение женщины к сексу - это неотъемлемая часть японской гендерной традиции, насилие там - норма. И если бы Р не убил своих жертв, а только изнасиловал, он может даже в тюрьму не попал бы вовсе. Одно лишь удовольствие, которое доставляет комиссии разыгрывание спектакля с атакой женщин говорит само за себя и за весь японский патриархат. Казалось бы, дальше зайти некуда, но тут они решают напомнить ему о его детстве и начинают разыгрывать стереотипные нацистские сценки из жизни неприятных им корейских иммигрантов, как они себе их представляют. “Для корейца ты хорошо учился!”(с) В итоге они решают вовсе устроить ему типа “следственный эксперимент”, в ходе которого всё это заново разыгрывается с Р в главной роли, но только с каждой минутой они сами теряют связь с реальностью и история оборачивается чем-то совершенно метафорическим, диссоциацией (?).
Абстрактная идея о замкнутой цепочке насилие-вина-ненависть-стыд-вина. Очень сильно, очень страшно, горько смешно. Вина перед женщинами, вина перед узурпированными и убитыми корейцами, вина перед собственными семьями, вина перед миром за союз с немцами во Второй Мировой.
絞死刑 — Смертная казнь через повешение, 1968 — фильм Ошима Нагиса - режиссёра Счастливого Рождества, Мистер Лоуренс, про который я тут распиналась (с Дэвидом Боуи), также режиссёра Табу, про который я рассказывала почти в самом начале своего канала.
Я знаю, что у меня просили больше хорроров. Этот фильм хоть и называют брехтовской социальной сатирой, но за абсурдностью ситуации данной истории прячется, в общем-то, самый натуральный пиздец. В титрах некто обращается к публике: “как вы относитесь к смертной казни”? Приводится статистика голосования по этому вопросу среди японцев, где более 70% против отмены смертных казней. Титры вновь задают вопрос: “А вы видели когда-нибудь комнату для казни? Видели ли вы когда-нибудь казнь?” Затем следует маленькая экскурсия в домике на отшибе территории тюрьмы, в котором приводят приговоры в исполнение. К слову, если вы не знаете, в Японии смертную казнь не отменили, там часто вешают.
История заключается в том (а она основана на реальной), что к казни через повешение приговорили корейца по имени Р (ар), который изнасиловал и убил двух девушек. Однако, что-то идёт не так и он не умирает в петле, но теряет сознание. По закону, невменяемого (и не в сознании) человека нельзя казнить, то есть “казнить снова не получится” (с). И вот с этого момента начинается деревня дураков. Сначала они пытаются оживить его, чтобы ещё раз казнить. Священник первым выступает против повторной казни, т.к. уже отпел душу Р, та уже соединилась с богом, а значит этот Р - уже другой человек. Когда Р приходит в себя, оказывается, что он потерял память и не помнит ни себя, ни преступления. И дальше офицеры пытаются решить, что же делать в такой ситуации, ведь если человек не помнит совершённого им преступления, вследствие чего не осознаёт свой проступок, то значит и ответственность за него нести не может. Интересно, что прокурор выступает только в качестве наблюдателя и наотрез отказывается принимать решение: “дело за вами, что бы вы ни решили делать - главное, чтобы решение было общим”. Мастерский уход от ответственности, я запомню.
Решают помочь ему вспомнить. Слова не работают, не вспоминает Р ничего. Офицеры пытаются разыграть сцены с изнасилованием и убийством, которые больше похожи на клоунаду. И это просто ад и стыд. Как объяснить Р, что он кореец? “Если бы он был негром или какой-то другой расы, было бы проще,” говорит один офицер. Ещё сложнее объяснить Р, что такое “изнасилование”, ведь насильственное принуждение женщины к сексу - это неотъемлемая часть японской гендерной традиции, насилие там - норма. И если бы Р не убил своих жертв, а только изнасиловал, он может даже в тюрьму не попал бы вовсе. Одно лишь удовольствие, которое доставляет комиссии разыгрывание спектакля с атакой женщин говорит само за себя и за весь японский патриархат. Казалось бы, дальше зайти некуда, но тут они решают напомнить ему о его детстве и начинают разыгрывать стереотипные нацистские сценки из жизни неприятных им корейских иммигрантов, как они себе их представляют. “Для корейца ты хорошо учился!”(с) В итоге они решают вовсе устроить ему типа “следственный эксперимент”, в ходе которого всё это заново разыгрывается с Р в главной роли, но только с каждой минутой они сами теряют связь с реальностью и история оборачивается чем-то совершенно метафорическим, диссоциацией (?).
Абстрактная идея о замкнутой цепочке насилие-вина-ненависть-стыд-вина. Очень сильно, очень страшно, горько смешно. Вина перед женщинами, вина перед узурпированными и убитыми корейцами, вина перед собственными семьями, вина перед миром за союз с немцами во Второй Мировой.
Напомнило 👆🏻 - и этот пост, и происходящее событие с протестами и наследием колонизации. Видела я как-то очень высокотехнологичную (по меркам времени создания) камеру смертников в одной из бывших колоний.
Железная клетка, прикрепленная к предбаннику. Клетка небольшая, где-то 2 на 2,5 метра, на решетках крепятся откидные стол, стул (как в коридорах поездов) и койка. Раковина-туалет в предбаннике. Почему клетка и почему предбанник - в клетке откидной пол. Переночевавшего и накормленного смертника вешали прямо в ней, пол в клетке резко уходил вниз и человек повисал на специальном крюке, в окружении кровати, стола и унитаза. Изобретатели полагали такое устройство крайне эргономичным.
Железная клетка, прикрепленная к предбаннику. Клетка небольшая, где-то 2 на 2,5 метра, на решетках крепятся откидные стол, стул (как в коридорах поездов) и койка. Раковина-туалет в предбаннике. Почему клетка и почему предбанник - в клетке откидной пол. Переночевавшего и накормленного смертника вешали прямо в ней, пол в клетке резко уходил вниз и человек повисал на специальном крюке, в окружении кровати, стола и унитаза. Изобретатели полагали такое устройство крайне эргономичным.
Forwarded from Fire walks with me
Колдовские тарелки с заклинаниями эпохи Сасанидов (Ирак/Иран) #misc
А кто смотрит новые Бульварные ужасы о ЛА? Я жду последней серии, но в целом хотелось бы почитать мнение специалиста по Санта-Муэрте. Кого конкретно играет Дормер - выдуманного персонажа, или Черную даму?
Forwarded from Exit Existence
"В Мексике стремительно распространяется культ Санта Муэрте: миллионы верующих обращаются с молитвами и дарами к святой смерти, не признанной католической церковью. Особо ее почитают в наркокартелях".
https://esquire.ru/santa-muerte
"С приходом конкистадоров постепенно происходит смешение элементов мифологии аборигенов Мексики (главным образом ацтеков и майя) с католицизмом, в результате чего появляется новый религиозный культ — культ Санта Муэрте.
Считается, что она помогает там, где другие Святые бессильны. Зачастую люди отказываются от помощи Католической Церкви, ссылаясь на то, что она только поучает, а не помогает. Зато Святая Смерть не делает исключения ни для кого — перед ней все равны.
Вот что рассказывают местные: “Она просто помогает, а не тыкает тебя носом в твои грехи. Она не требует годами ждать чуда, просто выполняет просьбу. А уж то, какое это желание — на твоей совести. И ты сам несёшь за него ответственность… У Сантиссимы нет никаких предубеждений, она никогда никого не обвиняет. Она готова помочь безвозмездно.”
https://snob.ru/profile/7986/blog/57304
"Связывать этот культ с убийствами — преступное преувеличение, если только вы не представитель католической церкви, тогда всё вполне объяснимо. У Санта Муэрте в одной только Мексике минимум шесть миллионов последователей. А ещё Южная и Центральная Америки, Канада. Большинство адептов — подростки и женщины.
С другой стороны, связь Санта Муэрте с криминальным миром и её популярность среди разного рода делинквентов очевидны. Дело, конечно, не только в танатической романтике — Святая Смерть возвращает своим поклонникам комфорт языческого культа. Прекрасная Niña Blanca, в отличие от строгой католической церкви, не требует от тебя праведности и самоограничения, она вообще толком ничего не требует — хлебушек положи да воды налей, и то необязательно".
http://www.furfur.me/furfur/culture/culture/178857-santa-muerte
I'M INTRESTED.
https://esquire.ru/santa-muerte
"С приходом конкистадоров постепенно происходит смешение элементов мифологии аборигенов Мексики (главным образом ацтеков и майя) с католицизмом, в результате чего появляется новый религиозный культ — культ Санта Муэрте.
Считается, что она помогает там, где другие Святые бессильны. Зачастую люди отказываются от помощи Католической Церкви, ссылаясь на то, что она только поучает, а не помогает. Зато Святая Смерть не делает исключения ни для кого — перед ней все равны.
Вот что рассказывают местные: “Она просто помогает, а не тыкает тебя носом в твои грехи. Она не требует годами ждать чуда, просто выполняет просьбу. А уж то, какое это желание — на твоей совести. И ты сам несёшь за него ответственность… У Сантиссимы нет никаких предубеждений, она никогда никого не обвиняет. Она готова помочь безвозмездно.”
https://snob.ru/profile/7986/blog/57304
"Связывать этот культ с убийствами — преступное преувеличение, если только вы не представитель католической церкви, тогда всё вполне объяснимо. У Санта Муэрте в одной только Мексике минимум шесть миллионов последователей. А ещё Южная и Центральная Америки, Канада. Большинство адептов — подростки и женщины.
С другой стороны, связь Санта Муэрте с криминальным миром и её популярность среди разного рода делинквентов очевидны. Дело, конечно, не только в танатической романтике — Святая Смерть возвращает своим поклонникам комфорт языческого культа. Прекрасная Niña Blanca, в отличие от строгой католической церкви, не требует от тебя праведности и самоограничения, она вообще толком ничего не требует — хлебушек положи да воды налей, и то необязательно".
http://www.furfur.me/furfur/culture/culture/178857-santa-muerte
I'M INTRESTED.
Forwarded from Exit Existence
Святая Смерть в белом облачении. Еще популярны красый и чёрный наряд - для разных ритуальных случаев.
Forwarded from Чунгкингский Экспресс Ver 3.0
Знаменитый фестиваль анимационного кино в Анси (Annecy IAFF) проходит в этом году с 15 по 30 июня в формате онлайн. Так и не проверил, но пишут, что за 15 евро можно посмотреть всю программу. В программе - как обычно - тонны интересного, ведь. Анси - самый престижный анимационный фестиваль на планете.
Приз жюри в конкурсной программе Contrechamp уже получил корейский мультфильм «The Shaman Sorceress» от режиссёра Ан Джэ-хуна. Первый корейский приз в Анси за 16 лет. После победы уже порядком забытого «Осеама» Сон Бэг-ёпа. В основе новой «Шаманки» повесть 1936 года от корейского классика Ким Дон-ни про шаманку, сын которой принял христианство.
https://youtu.be/ADpv-ZvVclA
Приз жюри в конкурсной программе Contrechamp уже получил корейский мультфильм «The Shaman Sorceress» от режиссёра Ан Джэ-хуна. Первый корейский приз в Анси за 16 лет. После победы уже порядком забытого «Осеама» Сон Бэг-ёпа. В основе новой «Шаманки» повесть 1936 года от корейского классика Ким Дон-ни про шаманку, сын которой принял христианство.
https://youtu.be/ADpv-ZvVclA
YouTube
Share your videos with friends, family, and the world
Forwarded from Fire walks with me
Некоторых одолевает страсть к политике, и они сочиняют оглушительные новости: им известно все, что делается в Парфии, за Рейном и у даков; они знают, каков урожай в Египте и сколько судов везет хлеб из Ливии
Марциал о политологах (III. 63; IV. 78; II. 7; IX. 35).
#Рим
Марциал о политологах (III. 63; IV. 78; II. 7; IX. 35).
#Рим
Forwarded from Недалёкое темное настоящее
Анатмавада в переводе Гоблина: Джордж Оруэлл и Инадзо Нитобэ
Коллега в Фейсбуке вспомнил в дискуссии о конфуцианстве и дальневосточном менталитете расхожую цитату из Оруэлла: "В Океании государственное учение именуется ангсоцем, в Евразии – необольшевизмом, а в Остазии его называют китайским словом, которое обычно переводится как «культ смерти», но лучше, пожалуй, передало бы его смысл «стирание личности»."
Очень показательный пример расхожего индоевропейского мифа о Дальнем Востоке как "муравейнике без личностей", чуть ли не "леммингах". Сама антиутопия в стопятисотый раз обыгрывает псевдоконфуцианский социум с "исправлением имён" и "единством ритуала". Оставим в стороне тот простой факт, что реальные муравьи никакого хайвмайнда не имеют и весьма хаотичны, поговорим об истоках попавших в эту цитату и крайне вольно перетолкованных понятий.
В первую очередь, это вообще родом не из Китая - понятие "не-я", 無我 появилось в китайском языке как перевод санскритского слова анатман/анатта, ключевого понятия ещё индийского буддизма. Оно обозначало вовсе не "муравьиность", а иллюзорность "Я" и самости. Благодаря учению Нагарджуны отказ от личностного начала с его страстями как якоря в сансаре был мейнстримом дальневосточного буддизма (за исключением виджнянавады, где отношение к Атману гораздо сложнее).
А как оно оказалось пристегнуто к "культу смерти"? Beautiful death Дальнему Востоку с большим вниманием к спокойной повседневной жизни и ее радостям тоже куда менее близко, чем индоевропейцам. За это стоит сказать спасибо Инадзо Нитобэ, популяризатору самурайской культуры на Западе.
Самураи очень много взяли из жестокой и индивидуалистической воинской культуры айнов, откуда и ритуальные самоубийства-сэппуку, неодобряемые традиционным синто. Воинское сословие создало свою культуру на основе неоконфуцианства, отвечавшего за порядок и иерархию, и дзэн-буддизма, помогавшего отрешиться от страха смерти и лишних эмоций. Большую роль в достижении "неподвижного духа" мастеров меча играла доктрина 無我. Если "Я" уже мертво, то нечего бояться смерти.
Занятно, что культовые сейчас самурайские кодексы во главе с "Хагакурэ" стали составлять уже в мирную эпоху Эдо на волне ностальгии по феодальным войнам, когда самураи были заняты больше чайной церемонией и изучением трактатов.
Инадзо Нитобэ, потомок самурайского клана, родился незадолго до Реставрации Мэйдзи и неплохо нашел себя в новой Японии. Он изучал агрономию и западные языки, путешествовал, даже принял христианство (вполне в самурайском духе). Женился на американской квакерше и начал писать книги о Японии для западных читателей.
О самураях на Западе узнали благодаря его книге 1900 года "Бусидо: душа Японии", которую с удовольствием читали и влиятельные политики, и молодежь в Америке и Европе. "Оптика" самурайского бэкграунда Нитобэ, благодаря которой он возводит к самурайству все национальные качества и добродетели японцев, повлияла на то, что Японию на Западе стали ассоциировать в основном с самураями и дзэном. Хотя внутри японской культуры самурайская - только одна из частей, причем менее связанная с исконной традицией, чем аристократическая и городская, а самое популярное буддийское учение - не дзэн, а учение Чистой Земли, обещающее всем возрождение в раю благодаря милосердию Будды Амитабхи. Бусидо, в духе которого воспитывался Нитобэ, тоже романтизированная версия как раз эпохи Эдо.
На днях расскажу про обратную перспективу - взгляд Миядзаки на индоевропейские ценности
#культурологическое
Инадзо Нитобэ с женой:
Коллега в Фейсбуке вспомнил в дискуссии о конфуцианстве и дальневосточном менталитете расхожую цитату из Оруэлла: "В Океании государственное учение именуется ангсоцем, в Евразии – необольшевизмом, а в Остазии его называют китайским словом, которое обычно переводится как «культ смерти», но лучше, пожалуй, передало бы его смысл «стирание личности»."
Очень показательный пример расхожего индоевропейского мифа о Дальнем Востоке как "муравейнике без личностей", чуть ли не "леммингах". Сама антиутопия в стопятисотый раз обыгрывает псевдоконфуцианский социум с "исправлением имён" и "единством ритуала". Оставим в стороне тот простой факт, что реальные муравьи никакого хайвмайнда не имеют и весьма хаотичны, поговорим об истоках попавших в эту цитату и крайне вольно перетолкованных понятий.
В первую очередь, это вообще родом не из Китая - понятие "не-я", 無我 появилось в китайском языке как перевод санскритского слова анатман/анатта, ключевого понятия ещё индийского буддизма. Оно обозначало вовсе не "муравьиность", а иллюзорность "Я" и самости. Благодаря учению Нагарджуны отказ от личностного начала с его страстями как якоря в сансаре был мейнстримом дальневосточного буддизма (за исключением виджнянавады, где отношение к Атману гораздо сложнее).
А как оно оказалось пристегнуто к "культу смерти"? Beautiful death Дальнему Востоку с большим вниманием к спокойной повседневной жизни и ее радостям тоже куда менее близко, чем индоевропейцам. За это стоит сказать спасибо Инадзо Нитобэ, популяризатору самурайской культуры на Западе.
Самураи очень много взяли из жестокой и индивидуалистической воинской культуры айнов, откуда и ритуальные самоубийства-сэппуку, неодобряемые традиционным синто. Воинское сословие создало свою культуру на основе неоконфуцианства, отвечавшего за порядок и иерархию, и дзэн-буддизма, помогавшего отрешиться от страха смерти и лишних эмоций. Большую роль в достижении "неподвижного духа" мастеров меча играла доктрина 無我. Если "Я" уже мертво, то нечего бояться смерти.
Занятно, что культовые сейчас самурайские кодексы во главе с "Хагакурэ" стали составлять уже в мирную эпоху Эдо на волне ностальгии по феодальным войнам, когда самураи были заняты больше чайной церемонией и изучением трактатов.
Инадзо Нитобэ, потомок самурайского клана, родился незадолго до Реставрации Мэйдзи и неплохо нашел себя в новой Японии. Он изучал агрономию и западные языки, путешествовал, даже принял христианство (вполне в самурайском духе). Женился на американской квакерше и начал писать книги о Японии для западных читателей.
О самураях на Западе узнали благодаря его книге 1900 года "Бусидо: душа Японии", которую с удовольствием читали и влиятельные политики, и молодежь в Америке и Европе. "Оптика" самурайского бэкграунда Нитобэ, благодаря которой он возводит к самурайству все национальные качества и добродетели японцев, повлияла на то, что Японию на Западе стали ассоциировать в основном с самураями и дзэном. Хотя внутри японской культуры самурайская - только одна из частей, причем менее связанная с исконной традицией, чем аристократическая и городская, а самое популярное буддийское учение - не дзэн, а учение Чистой Земли, обещающее всем возрождение в раю благодаря милосердию Будды Амитабхи. Бусидо, в духе которого воспитывался Нитобэ, тоже романтизированная версия как раз эпохи Эдо.
На днях расскажу про обратную перспективу - взгляд Миядзаки на индоевропейские ценности
#культурологическое
Инадзо Нитобэ с женой:
⬆️ А вообще вот интересно - идею "единосмыслия" иероглифов и исправление названий/имен придумал Шан Ян, на дух не переносивший учение Конфуция, а приписывают ее обычно именно конфуцианцам.
Второй подобной же фишкой является отождествления конфуцианства с практически атеизмом, поскольку никто точно не знает, в какого бога верят конфуцианцы, но помнят, что они не равным даосам (а те вроде как верят во многих богов). Эта штука, я так понимаю, уходит корнями в первые объяснения китайских верований в исполнении христиан, чаще всего иезуитов. Действительно, довольно сложно понять концепцию Неба в исполнении Конфуция, стоя на позиции авраамической религии. Хотя с точки зрения времени жизни как раз вполне логично - китайские Небеса на протяжении веков как раз пополнялись населением, а не наоборот.
#circleofDAO
Второй подобной же фишкой является отождествления конфуцианства с практически атеизмом, поскольку никто точно не знает, в какого бога верят конфуцианцы, но помнят, что они не равным даосам (а те вроде как верят во многих богов). Эта штука, я так понимаю, уходит корнями в первые объяснения китайских верований в исполнении христиан, чаще всего иезуитов. Действительно, довольно сложно понять концепцию Неба в исполнении Конфуция, стоя на позиции авраамической религии. Хотя с точки зрения времени жизни как раз вполне логично - китайские Небеса на протяжении веков как раз пополнялись населением, а не наоборот.
#circleofDAO
Астрологический прогноз обещает нам совершенно апокалиптический год. Как я уже говорила, в этом году закладывается тройной цикл, не на 60 лет, как обычно у Крысы, а на 180. Темная звезда Тай Суй сильна как никогда.
Оккультистам советую ни при каких обстоятельствах не связываться с Юпитером.
Всем остальным затариться успокоительным, и весь год принимать магний и витамины группы В. Лишним точно не будет.
#circleofDAO
Оккультистам советую ни при каких обстоятельствах не связываться с Юпитером.
Всем остальным затариться успокоительным, и весь год принимать магний и витамины группы В. Лишним точно не будет.
#circleofDAO
Во времена кризисов, если они не засасывают в водоворот именно вас (то есть когда ни до чего вообще) лично я считаю лучшим способом сохранения энергии совершенствование внутреннего, то есть себя. Особенно если на внешнее - то есть мир - повлиять невозможно ни при каких условиях. Сохранение и приумножение духовного и интеллектуального позволяет удерживать хаос.
Собственно этот совет звучит изо всех утюгов с момента начала пандемии, я же сейчас не про пандемию, а про безумие мира вообще. Я про зарождение в огне хаоса - это то, что происходит в начале каждого цикла. Хаос естественная часть мироздания, наша же задача в том, чтобы усилиями каждого по сохранению упорядоченности в себе массово противостоять слому гармонии во Вселенной. Это как в дайвинге, если вам доводилось, груза противостоят положительной плавучести человеческого тела и создают возможность, а возможность - это и есть равновесие. Человек не тонет, но и не болтается по поверхности, получая свободу погружения.
Как-то так короче. Сконцентрируйтесь на себе и отпустите внешнее. Здесь каждый в поле воин.
#circleofDAO
Собственно этот совет звучит изо всех утюгов с момента начала пандемии, я же сейчас не про пандемию, а про безумие мира вообще. Я про зарождение в огне хаоса - это то, что происходит в начале каждого цикла. Хаос естественная часть мироздания, наша же задача в том, чтобы усилиями каждого по сохранению упорядоченности в себе массово противостоять слому гармонии во Вселенной. Это как в дайвинге, если вам доводилось, груза противостоят положительной плавучести человеческого тела и создают возможность, а возможность - это и есть равновесие. Человек не тонет, но и не болтается по поверхности, получая свободу погружения.
Как-то так короче. Сконцентрируйтесь на себе и отпустите внешнее. Здесь каждый в поле воин.
#circleofDAO
И давно не советовала фильмов (если что, на этом канале они только азиатские). В этот раз пусть будет Метаморфоза (변신) - корейский полный метр об одержимости с герметичным сюжетом, вышедший в августе прошлого года. Смысл в том, что сама я его еще не видела, так что смотреть будем вместе 😂 Комментаторы упрекают фильм в типичности, а актеров хвалят за игру. Но там в касте Сон Дониль и Пэ Сону, которые без грима могут и в ужасах, и в комедиях, потому лично я буду свое мнение составлять. Да и на остальных ролях сплошной цветник талантов, а режиссер снял прекрасных "Специалистов" (рекомендую!) и очень тронувшую меня "Погоню", где у Сон Дониля была очень интересная и трогательная роль.
#asiandrama
#asiandrama