Почему русский язык Латвии не чужой?
Только сухие факты и официальная информация
В латвийских государственных структурах подсчитали, на каких языках говорит население балтийской республики. По официальным данным Центрального статистического управления, русский язык считают родным более 37% жителей Латвии. При этом в трети регионов страны количество тех, кто говорит на русском языке, составляет больше половины населения.
Кто в балтийской стране разговаривает по-русски и как меняется число русскоязычных жителей в современной Латвии? Подробности - в видеоинфографике Sputnik Латвия.
https://lv.sputniknews.ru/20210827/yazyk-pretknoveniya-kto-latvia-govorit-russki-18200078.html
#Россотрудничество #русскийДом #Латвия #РусскийЯзык #Спутник
Только сухие факты и официальная информация
В латвийских государственных структурах подсчитали, на каких языках говорит население балтийской республики. По официальным данным Центрального статистического управления, русский язык считают родным более 37% жителей Латвии. При этом в трети регионов страны количество тех, кто говорит на русском языке, составляет больше половины населения.
Кто в балтийской стране разговаривает по-русски и как меняется число русскоязычных жителей в современной Латвии? Подробности - в видеоинфографике Sputnik Латвия.
https://lv.sputniknews.ru/20210827/yazyk-pretknoveniya-kto-latvia-govorit-russki-18200078.html
#Россотрудничество #русскийДом #Латвия #РусскийЯзык #Спутник
Sputnik Латвия
Язык преткновения: кто в Латвии говорит по-русски
Почему русский язык Латвии не чужой? Только сухие факты и официальная информация
Черезмерный или чрезмерный?
Международный день грамотности отмечают ежегодно 8 сентября. С каждым шагом технического прогресса всё сложнее осознавать, что в мире, по данным ЮНЕСКО, проживает более 730 миллионов неграмотных взрослых людей. В большинстве случаев они не умеют читать, писать и даже считать.
Россия активно помогает странам СНГ в организации курсов по русскому языку. Например, в Узбекистане стартовал проект «Класс!». Благодаря ему в стране появится около 600 000 учебников📖, по которым в местных школах будут преподавать русский язык.
А какая у вас была оценка по русскому языку в школе?
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #МеждународныйДеньГрамотности #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Международный день грамотности отмечают ежегодно 8 сентября. С каждым шагом технического прогресса всё сложнее осознавать, что в мире, по данным ЮНЕСКО, проживает более 730 миллионов неграмотных взрослых людей. В большинстве случаев они не умеют читать, писать и даже считать.
Россия активно помогает странам СНГ в организации курсов по русскому языку. Например, в Узбекистане стартовал проект «Класс!». Благодаря ему в стране появится около 600 000 учебников📖, по которым в местных школах будут преподавать русский язык.
А какая у вас была оценка по русскому языку в школе?
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #МеждународныйДеньГрамотности #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Увлеченный русским языком
22 сентября в России отмечается день рождения крупнейшего лингвиста, автора знаменитого «Толкового словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова (1900-1964).
На протяжении 5 лет Сергей Ожегов совместно со своим коллегой и другом Дмитрием Ушаковым работали над «Толковым словарем русского языка». Знаменитый словарь состоит из четырех томов и более 90 000 статей.
Сергей Ожегов мечтал не только научить людей, как правильно писать и использовать слова, но еще и как верно их говорить. Под его редакторством вышли такие справочники как «Русское литературное произношение и ударение», «Правильность русской речи». Также лингвист давал консультации дикторам на радио. Коллеги и студенты считали его отличным дипломатом, способным разрешить любой спор.
Сергей Ожегов был не только кабинетным ученым, он живо откликался с присущей ему доброй иронией на те изменения в языке, которые начинали входить в словарь рядового человека в космическую эпоху.
Он лояльно относился к "словесным проказам" молодежи, прислушивался к ней, хорошо знал и мог оценить литературную, применяемую в особых случаях, фразеологию. Примером тому может служить составлявшаяся им совместно с другим знаменитым ученым, Александром Реформатским картотека - научно обоснованное и художественно оформленное исследование социологии языкового обихода городского населения - то, что является столь популярным и актуальным в настоящие дни.
Подробнее: https://ria.ru/20100922/277455113.html
#Россотрудничество #РусскийДом #РусскийЯзык #Ожегов #РИА
22 сентября в России отмечается день рождения крупнейшего лингвиста, автора знаменитого «Толкового словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова (1900-1964).
На протяжении 5 лет Сергей Ожегов совместно со своим коллегой и другом Дмитрием Ушаковым работали над «Толковым словарем русского языка». Знаменитый словарь состоит из четырех томов и более 90 000 статей.
Сергей Ожегов мечтал не только научить людей, как правильно писать и использовать слова, но еще и как верно их говорить. Под его редакторством вышли такие справочники как «Русское литературное произношение и ударение», «Правильность русской речи». Также лингвист давал консультации дикторам на радио. Коллеги и студенты считали его отличным дипломатом, способным разрешить любой спор.
Сергей Ожегов был не только кабинетным ученым, он живо откликался с присущей ему доброй иронией на те изменения в языке, которые начинали входить в словарь рядового человека в космическую эпоху.
Он лояльно относился к "словесным проказам" молодежи, прислушивался к ней, хорошо знал и мог оценить литературную, применяемую в особых случаях, фразеологию. Примером тому может служить составлявшаяся им совместно с другим знаменитым ученым, Александром Реформатским картотека - научно обоснованное и художественно оформленное исследование социологии языкового обихода городского населения - то, что является столь популярным и актуальным в настоящие дни.
Подробнее: https://ria.ru/20100922/277455113.html
#Россотрудничество #РусскийДом #РусскийЯзык #Ожегов #РИА
Русский Дом в Минске объявляет набор на курсы по русскому языку по подготовке к единому государственному экзамену (ЕГЭ). Первая группа стартует уже 6 октября.
Занятия будет вести учитель русского языка и литературы высшей категории с опытом подготовки слушателей к ЕГЭ.
Количество мест ограничено, группа состоит из 8 слушателей.
Подать заявку можно по ссылке https://forms.gle/ZDmKvJkkUsnkvYcY7
Занятия будут проходить по адресу г. Минск улица Революционная 15А или в дистанционном формате.
За справочной информацией пишите на нашу почту [email protected]
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #курсы #РусскийЯзык #ЕГЭ
Занятия будет вести учитель русского языка и литературы высшей категории с опытом подготовки слушателей к ЕГЭ.
Количество мест ограничено, группа состоит из 8 слушателей.
Подать заявку можно по ссылке https://forms.gle/ZDmKvJkkUsnkvYcY7
Занятия будут проходить по адресу г. Минск улица Революционная 15А или в дистанционном формате.
За справочной информацией пишите на нашу почту [email protected]
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #курсы #РусскийЯзык #ЕГЭ
В мире существует более 7 000 языков
При этом 2/3 жителей планеты используют лишь 40 из них. Достичь гармоничного общения между людьми, говорящими на разных языках, было бы невозможно без переводчиков.
Работа переводчика – это сложный симбиоз на грани виртуозного знания языка и культуры народов. Русский язык – один из самых сложных для перевода. А всё потому, что в нем есть масса фраз, которые легко трансформировать в любой язык мира, но передать суть гораздо сложнее. Это знаменитые «да нет, наверное», «руки не дошли», «авось» и даже обычное «ничего».
А какие еще вы знаете труднопереводимые слова/фразы? Делитесь в комментариях⤵
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #МеждународныйДеньПеревода #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
При этом 2/3 жителей планеты используют лишь 40 из них. Достичь гармоничного общения между людьми, говорящими на разных языках, было бы невозможно без переводчиков.
Работа переводчика – это сложный симбиоз на грани виртуозного знания языка и культуры народов. Русский язык – один из самых сложных для перевода. А всё потому, что в нем есть масса фраз, которые легко трансформировать в любой язык мира, но передать суть гораздо сложнее. Это знаменитые «да нет, наверное», «руки не дошли», «авось» и даже обычное «ничего».
А какие еще вы знаете труднопереводимые слова/фразы? Делитесь в комментариях⤵
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #МеждународныйДеньПеревода #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Ъ: быть или не быть?
103 года назад был принят декрет о новой русской орфографии. Над документом работала Орфографическая комиссия, состоящая из лингвистов. Они начали его подготовку еще в конце XIX века. По их мнению, русская орфография была чрезмерно громоздкой и требовала упрощения.
Первоначально планировали избавиться от буквы Ъ, а в качества разделительного знака использовать только Ь. В итоге Ъ решили оставить, но только в качестве разделительного знака, без написания на конце слов. А вот буквам Ѣ («ять»), Ѳ («фита»), І («и десятеричное») повезло меньше – они исчезли из русского алфавита.
А какие слова с покинувшими алфавит буквами вы знаете? Пишите в комментариях ⬇️
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
103 года назад был принят декрет о новой русской орфографии. Над документом работала Орфографическая комиссия, состоящая из лингвистов. Они начали его подготовку еще в конце XIX века. По их мнению, русская орфография была чрезмерно громоздкой и требовала упрощения.
Первоначально планировали избавиться от буквы Ъ, а в качества разделительного знака использовать только Ь. В итоге Ъ решили оставить, но только в качестве разделительного знака, без написания на конце слов. А вот буквам Ѣ («ять»), Ѳ («фита»), І («и десятеричное») повезло меньше – они исчезли из русского алфавита.
А какие слова с покинувшими алфавит буквами вы знаете? Пишите в комментариях ⬇️
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Приоткрываем тайны русского языка
Знаете ли вы, что означает фразеологизм «как по маслу»? Давайте выясним, как появилось это выражение.
Много лет назад маслом смазывали колеса у телеги, благодаря чему она ехала легко. Отсюда и появилось это выражение, быстро прижившееся в языке. Конечно, фразеологизм не мог обойти стороной и русскую литературу.
Писатели часто использовали его в своих произведениях. В рассказе «Каштанка» Антон Чехов писал: «Каштанка уже привыкла к тому, что ее каждый вечер кормили вкусным обедом и звали Теткой. Привыкла она и к незнакомцу, и к своим новым сожителям. Жизнь потекла как по маслу».
А какие еще интересные выражения, связанные с едой, вы знаете? Расскажите в комментариях 👇
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #АнтонЧехов #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Знаете ли вы, что означает фразеологизм «как по маслу»? Давайте выясним, как появилось это выражение.
Много лет назад маслом смазывали колеса у телеги, благодаря чему она ехала легко. Отсюда и появилось это выражение, быстро прижившееся в языке. Конечно, фразеологизм не мог обойти стороной и русскую литературу.
Писатели часто использовали его в своих произведениях. В рассказе «Каштанка» Антон Чехов писал: «Каштанка уже привыкла к тому, что ее каждый вечер кормили вкусным обедом и звали Теткой. Привыкла она и к незнакомцу, и к своим новым сожителям. Жизнь потекла как по маслу».
А какие еще интересные выражения, связанные с едой, вы знаете? Расскажите в комментариях 👇
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #АнтонЧехов #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Что такое палиндром?
Во многих языках мира, в том числе в русском, есть палиндромы. Это могут быть слова, фразы или даже числовые сочетания. Главное, чтобы они читались одинаково как справа налево, так и слева направо.
Самое длинное слово-палиндром можно найти в финском языке – saippuakauppias, или «продавец мыла». Самым древним палиндромом является латинская фраза Sator Arepo tenet opera rotas, которая означает «Сеятель Арепо держит с трудом колёса». Наиболее известные русские палиндромы вы найдете в карусели 👉
Какие еще слова-палиндромы вы знаете?
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Во многих языках мира, в том числе в русском, есть палиндромы. Это могут быть слова, фразы или даже числовые сочетания. Главное, чтобы они читались одинаково как справа налево, так и слева направо.
Самое длинное слово-палиндром можно найти в финском языке – saippuakauppias, или «продавец мыла». Самым древним палиндромом является латинская фраза Sator Arepo tenet opera rotas, которая означает «Сеятель Арепо держит с трудом колёса». Наиболее известные русские палиндромы вы найдете в карусели 👉
Какие еще слова-палиндромы вы знаете?
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Путеводитель в мир слов 📖
Предком всех букварей считается «Азбука» русского первопечатника Ивана Фёдорова. Книга была издана в 1574 году во Львове на старославянском языке и не имела определенного названия. В ней было 80 страниц, украшенных растительным орнаментом: сначала шел алфавит – в прямом, обратном порядке и вразброс, а затем тексты для чтения из Библии. До наших дней сохранился лишь один экземпляр этого учебника, он хранится в библиотеке Гарвардского университета.
Первый иллюстрированный букварь создал иеромонах Карион Истомин для сына Петра I, царевича Алексея. Рукописное издание было искусно разукрашено золотом и красками – поистине царская книга! На каждой странице изображалась буквица, предметы на эту букву и поучительные стихи.
В последующие годы буквари перерабатывали и дополняли, в них добавились разделы по грамматике, орфографии, пунктуации. Современные издания стали более красочными, на их страницах появились любимые сказки и веселые стихи, рассказы о природе и жизни людей, пословицы и поговорки.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Предком всех букварей считается «Азбука» русского первопечатника Ивана Фёдорова. Книга была издана в 1574 году во Львове на старославянском языке и не имела определенного названия. В ней было 80 страниц, украшенных растительным орнаментом: сначала шел алфавит – в прямом, обратном порядке и вразброс, а затем тексты для чтения из Библии. До наших дней сохранился лишь один экземпляр этого учебника, он хранится в библиотеке Гарвардского университета.
Первый иллюстрированный букварь создал иеромонах Карион Истомин для сына Петра I, царевича Алексея. Рукописное издание было искусно разукрашено золотом и красками – поистине царская книга! На каждой странице изображалась буквица, предметы на эту букву и поучительные стихи.
В последующие годы буквари перерабатывали и дополняли, в них добавились разделы по грамматике, орфографии, пунктуации. Современные издания стали более красочными, на их страницах появились любимые сказки и веселые стихи, рассказы о природе и жизни людей, пословицы и поговорки.
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Берегите наш прекрасный русский язык
Такими словами наставлял потомков Лев Толстой. Он был не единственным писателем, страстно желавшим показать всю красоту, певучесть, пышность русского языка. Многие авторы романов, поэм и стихотворений 📝 воспевали его в своих произведениях. Среди них – Иван Тургенев. Он даже посвятил русскому языку одноименное стихотворение в прозе, где описал его как «правдивый и свободный».
Некоторые авторы предпочитали сравнивать родной язык с величественной природой России. К примеру, Николай Карамзин. Он изображал русский как реку 🌊, то «шумную и гремучую, то спокойную, как ручей». Константин Паустовский и вовсе считал, что язык может ожить, но только в правильных руках – руках своего народа.
Как вы думаете, на что похож русский язык?
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Такими словами наставлял потомков Лев Толстой. Он был не единственным писателем, страстно желавшим показать всю красоту, певучесть, пышность русского языка. Многие авторы романов, поэм и стихотворений 📝 воспевали его в своих произведениях. Среди них – Иван Тургенев. Он даже посвятил русскому языку одноименное стихотворение в прозе, где описал его как «правдивый и свободный».
Некоторые авторы предпочитали сравнивать родной язык с величественной природой России. К примеру, Николай Карамзин. Он изображал русский как реку 🌊, то «шумную и гремучую, то спокойную, как ручей». Константин Паустовский и вовсе считал, что язык может ожить, но только в правильных руках – руках своего народа.
Как вы думаете, на что похож русский язык?
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийЯзык #Russian
Русский Дом в Минске - на конференции по сохранению русской культуры и языка за рубежом
Сегодня в Доме Москвы в Минске начала свою работу XI международная конференция «Сохранение, поддержка и продвижение русской культуры и языка за рубежом».
На торжественном открытии конференции с приветственными словами к участникам конференции обратились Юлия Аряева, первый секретарь, руководитель гуманитарной группы Посольства России в Республике Беларусь, которая зачитала приветствие Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Республике Беларусь, Евгения Лукьянова, и пожелала участникам конференции плодотворной работы, и Эдуард Крусткалн, советник Посольства, руководитель Русского Дома в Республике Беларусь, и другие почетные гости.
Эдуард Крусткалн призвал участников конференции «к поиску новых подходов в деле продвижения русского языка за рубежом, конечно, опираясь уже на существующий многолетний опыт работы.» Например, в данный момент, сказал он, «мы реализуем в Минске большой культурно-образовательный проект «Дни детской и юношеской книги России в Республике Беларусь», подготовленный российским Фондом культуры.
Более 30 акций пройдут в ближайшие три дня в Минске на площадках школ, библиотек и вузов.» Он также отметил, что в честь 200-летия в ноябре в Минске и Минской области были организованы Дни Ф.М. Достоевского. Новой формой знакомства школьников с творчеством самого известного за рубежом русского писателя, Ф.М. Достоевского, стали интерактивные выставки-раскраски, подготовленные литературно-мемориальным музеем Ф. М. Достоевского, которые Русский Дом в Минске распространил для десятков школ Беларуси.
Участники конференции три дня будут обсуждать темы, связанные с сохранением русской культуры и языка. В деловой программе – пленарное заседание и научно-практический семинар для преподавателей русского языка «Чтение в цифровую эпоху».
Организаторами мероприятия выступают – Департамент внешнеэкономических и международных связей г. Москвы и Московский Дом соотечественника. В конференции принимают участие преподаватели русского языка и литературы, деятели культуры и искусства, специалисты музейного и издательского дела, представители общественных организаций соотечественников из России и стран ближнего зарубежья — Белоруссии, Армении, Казахстана, Молдавии, Таджикистана, Латвии и др.
В рамках конференции будут работать фотовыставка о Москве и выставка методической литературы по русскому языку, культуре и истории России.
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #ДомМосквы #конференция #культура #русскийязык
Сегодня в Доме Москвы в Минске начала свою работу XI международная конференция «Сохранение, поддержка и продвижение русской культуры и языка за рубежом».
На торжественном открытии конференции с приветственными словами к участникам конференции обратились Юлия Аряева, первый секретарь, руководитель гуманитарной группы Посольства России в Республике Беларусь, которая зачитала приветствие Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Республике Беларусь, Евгения Лукьянова, и пожелала участникам конференции плодотворной работы, и Эдуард Крусткалн, советник Посольства, руководитель Русского Дома в Республике Беларусь, и другие почетные гости.
Эдуард Крусткалн призвал участников конференции «к поиску новых подходов в деле продвижения русского языка за рубежом, конечно, опираясь уже на существующий многолетний опыт работы.» Например, в данный момент, сказал он, «мы реализуем в Минске большой культурно-образовательный проект «Дни детской и юношеской книги России в Республике Беларусь», подготовленный российским Фондом культуры.
Более 30 акций пройдут в ближайшие три дня в Минске на площадках школ, библиотек и вузов.» Он также отметил, что в честь 200-летия в ноябре в Минске и Минской области были организованы Дни Ф.М. Достоевского. Новой формой знакомства школьников с творчеством самого известного за рубежом русского писателя, Ф.М. Достоевского, стали интерактивные выставки-раскраски, подготовленные литературно-мемориальным музеем Ф. М. Достоевского, которые Русский Дом в Минске распространил для десятков школ Беларуси.
Участники конференции три дня будут обсуждать темы, связанные с сохранением русской культуры и языка. В деловой программе – пленарное заседание и научно-практический семинар для преподавателей русского языка «Чтение в цифровую эпоху».
Организаторами мероприятия выступают – Департамент внешнеэкономических и международных связей г. Москвы и Московский Дом соотечественника. В конференции принимают участие преподаватели русского языка и литературы, деятели культуры и искусства, специалисты музейного и издательского дела, представители общественных организаций соотечественников из России и стран ближнего зарубежья — Белоруссии, Армении, Казахстана, Молдавии, Таджикистана, Латвии и др.
В рамках конференции будут работать фотовыставка о Москве и выставка методической литературы по русскому языку, культуре и истории России.
#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #ДомМосквы #конференция #культура #русскийязык
Главы правительств стран СНГ утвердили план Года русского языка в 2023 году. Заседание состоялось 28 октября в Астане.
Документ содержит более 150 пунктов. В него включены мероприятия по повышению квалификации преподавателей русского языка, поддержке одаренных детей и молодежи в области русистики, привлечению граждан СНГ на обучение в российских университетах, развитию библиотечного дела и книгоиздания.
Также был одобрен План приоритетных мероприятий в сфере гуманитарного сотрудничества на 2023-2024 годы. «Документ предусматривает координацию многостороннего взаимодействия в сферах образования, науки, культуры, информации и массовых коммуникаций, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии, спорта, здорового образа жизни, туризма, работы с молодежью».
#СНГ #РусскийЯзык
Документ содержит более 150 пунктов. В него включены мероприятия по повышению квалификации преподавателей русского языка, поддержке одаренных детей и молодежи в области русистики, привлечению граждан СНГ на обучение в российских университетах, развитию библиотечного дела и книгоиздания.
Также был одобрен План приоритетных мероприятий в сфере гуманитарного сотрудничества на 2023-2024 годы. «Документ предусматривает координацию многостороннего взаимодействия в сферах образования, науки, культуры, информации и массовых коммуникаций, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии, спорта, здорового образа жизни, туризма, работы с молодежью».
#СНГ #РусскийЯзык