Русский Дом в Минске
1.8K subscribers
11.7K photos
879 videos
2 files
4.42K links
Представительство Россотрудничества в Республике Беларусь:
🎭 продвижение культуры
🎓 образовательные квоты
📚 гуманитарные проекты
🤝 поддержка соотечественников
📧 [email protected]
📲 +375 17 304 4001
Instagram ➡️ @rcnkminsk
加入频道
Ко Дню славянской письменности и культуры мы начинаем рубрику «Исконно русские – о жизни слов».

Исконно русская лексика наследует и преобразует слова предшествующих эпох и в этом ее самобытность и богатство.

Обаять, обаятельный, баять, басня, баснословный, краснобай – слова-родственники, известные в разные периоды развития языка с разными значениями.

Обаяние — это очарование, притягательная сила. Обаяние произошло от глагола обаяти – «заколдовать, очаровать». Но самое интересное вот что. Как и чем колдуют, очаровывая? Не поверите - словами.
Потому что обаяти восходит к народному глаголу баяти – «говорить». Не случайно по Далю обаять - обольстить краснобайством. Современное значение глагола обаять («пленить, очаровать»), как разъясняют языковеды, развилось под влиянием французского charme, charmant.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #исконнорусские #деньславянскойписьменностиикультуры
«Беречь, как зеницу ока»

Иносказательное выражение «беречь, как зеницу ока», которое употребляется в речи, в качестве совета оберегать что-то, как самую значимую ценность, имеет весьма древние корни.

Впервые эта фраза встречается на страницах библейской книги Второзаконие, а именно в той части данного ветхозаветного тома, где повествуется о деяниях пророка Моисея. Строка, в которой отмечено, как Господь опекал еврейский народ во время его хождения по пустыне, гласит: «Он его защищал, заботился о нём, словно зеницу ока берег». Иными словами, фразеологизм «беречь, как зеницу ока» можно перевести как «беречь, как зрачок глаза». Испокон веков потеря зрения в прямом смысле означала физическую беспомощность, а в переносном — жизнь во тьме без возможности видеть свет божий.

В современном лексиконе оборот «беречь, как зеницу ока» ассоциируется с необходимостью изо всех сил сохранить нечто важное, что имеет для человека такое же решающее значение, как зрачок для глаза.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинскеи#деньславянскойписьменностиикультуры #беречькакзенрцуока
«Работать спустя рукава»

3нaчeниe крылатого выражения «работать спустя рукава» сегодня известно любому ребёнку. Его употребляли в речи на Руси и в давние времена, в прочем значение древнего словосочетания c тех пор так и не изменилось. Как и прежде, так и сегодня «трудится спустя рукава» говорят o том человеке, который халтурит и все делает небрежно, лениво, без охоты, из-под палки, кое-как, лишь бы отвязались. Этот фразеологизм нередко можно встретить в литературных произведениях и в речи современного человека. Такое выражение используют по отношению к тому, кто к своим обязанностям относится безответственно и халатно. Этот фразеологизм имеет давние корни. История выражения связана c тем, что раньше на Руси было принято носить одежду c длинными рукавами. Рукава на мужской одежде были около 90 см, a на женской рукав мог достигать почти полутора метров. Если такие рукава не засучить, то они падали до колен, a порой достигали земли. Поэтому выполнять ежедневную работу c такими рукавами было просто невозможно. A чтобы дело было сделано хорошо и быстро, приходилось непременно подворачивать, то есть засучивать, рукава. C опущенными же рукавами люди могли работать исключительно медленно и без особого желания.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #деньславянскойписьменностиикультуры #спустярукава
«Худой мир лучше доброй ссоры»

Старая русская пословица первоначально имела более конкретный вариант «Худой мир лучше доброй драки» и впервые в печатном виде появилась в «Пословицах русского народа» В. И. Даля. Эта фраза построена на распространённом противопоставлении двух вечных начал, добра и зла.

Бывает лучше сдержать себя и жить в мире, чем дать волю чувствам и вступить с оппонентом в открытый конфликт.
Слово «худой» в старые времена имело значение не только «тощий», но и «плохой».

Что же касается пословицы, то она совершенно права, утверждая, что каким бы плохим ни был мир, он всё же лучше, чем ссора.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #худоймирлучшедобройссоры #деньславянскойписьменностиикультуры
«Что посеешь, то и пожнешь»

Все наши действия в прошлом обязательно найдут отклик в будущем.
Большинство славянских пословиц так или иначе связаны с основной деятельностью народа — земледелием. Посеяв что-то плохое, вы получите не менее ужасные растения. К примеру, из семян крапивы не вырастет рожь. Так и с судьбой.

Если в прошлом вы совершили множество плохих поступков, то в будущем хорошего ждать не стоит. Именно поэтому важно понимать, что любое наше действие находит свое отражение в будущем, даже самом далеком.

Раньше с помощью природы объяснялись многие законы вселенной. Человек видел соотношение жизни и природы вокруг, поэтому быстро осознавал правдивость слов мудреца.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #чтопосеешьтоипожнешь #деньславянскойписьменностиикультуры
«Первый блин – комом»

«Первый блин — комом» — так говорят, когда что-то не получается с первого раза, чтобы успокоить и подбодрить человека. Выражение ассоциируется с бытовой ситуацией: при выпекании блинов первый может плохо перевернуться и превратиться в комок. Это происходит, если тесто слишком жидкое, а сковорода недостаточно разогрета или плохо смазана маслом.

На Масленицу первым блином угощали предков: клали на окно в кровле дома или относили на могилу. А позднее, уже в христианской традиции, его отдавали нуждающимся в память о предках, съедали за упокой душ или помещали на божницу — полку с домашними иконами. Некоторые эксперты указывают, что в старину духов предков называли комами, отсюда и возникла поговорка. Полностью она звучала так: «Первый блин комам, блин второй — знакомым, третий блин — дальней родне, а четвертый — мне».
#РусскийДомвМинске#РЦНКвМинске #первыйблинкомом #деньславянскойписьменностиикультуры
«На всякого мудреца довольно простоты»
Эта исконно русская пословица известна с XVIII века. Драматург Александр Николаевич Островский использовал её как название одной из пьес. Причём слово «простота» в данном случае нужно понимать как «наивность».
Даже очень умный человек может совершить ошибку, его можно обмануть, утверждает эта пословица.
Её вспоминают, когда хотят оправдать кого-то, нечаянно допустившего просчёт, небольшую оплошность.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #навсякогомудрецадовольнопростоты #деньславянскойписьменностиикультуры
«Береги платье снову, а честь смолоду»

Избегайте поступков, способных оскорбить достоинство человека. Александр Пушкин в эпиграфе «Капитанской дочки» подразумевает нравственный посыл для читателя – не давать поблажек своей совести. Даже малейшее нарушение собственных моральных принципов становится причиной формирования чувства вины.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #берегиплатьесновуачестьсмолоду #Деньславянскойписьменностиикультуры
«Без труда не вынешь и рыбку из пруда»

Эту широко известную пословицу наверняка каждому из нас приходилось слышать в свой адрес не раз. Она не просто даёт нам добрый совет или поучает, как многие другие пословицы.

Она сообщает важный жизненный закон: чтобы выполнить любое, даже самое несложное дело, нужно приложить усилия.

Ведь только в сказке про Емелю, чьи желания исполняла щука, всё получалось волшебным образом: вёдра сами приносили из колодца воду, сами собой рубились дрова и сама ехала телега.

А в жизни всё устроено по-другому: если хочешь добиться какого-то результата, нужно хорошенько потрудиться, приложить старание.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #безтруданевынешьирыбкуизпруда #деньславянскойписьменностиикультуры
«Бить баклуши»

Баклуша – слово, бытовавшее в обиходе Древней Руси и России XVIII – XIX вв. Сейчас оно является устаревшим в связи с изменениями особенностей повседневной жизни. Хорошо известно, что большинство предметов быта, домашней утвари изготавливалось на Руси из древесины. Баклуша – это обрубок древесины, специально подготовленный для последующей работы с ним и создания на его основе различных предметов, необходимых в хозяйстве, например, ложек, мисок, статуэток и многого другого.

В настоящее время самой известной версией происхождения фразеологизма является следующая. Изготовление баклуш считалось делом очень лёгким, которое под силу даже ребёнку, так как не требовало мастерства или физических усилий. Поэтому выражение «бить баклуши» означала не «бездельничать», а «выполнять лёгкую работу».

Вторая версия не менее популярна. Она связана с названием игры, весьма популярной у детей в давние времена. Суть забавы заключалась в том, чтобы составить определённые фигуры из деревянных брёвнышек (баклуш), например, домики, ворота, лестницы. Затем нужно было взять деревянную палку, отойти на приличное расстояние и метнуть палку так, чтобы разбить фигуру, а все брёвнышки оказались упавшими. Такое развлечение напоминало современную игру «городки». То есть выражение «бить баклуши» имело смысл: развлекаться, заниматься несерьёзным занятием.

#РусскийДомвМинске #РЦНКвМинске #деньславянскойписьменностиикультуры #битьбаклуши