Если кто-то следит за книжными трендами в России, можете ознакомиться с краткими сводками с полей Эксмоференции в пересказе Константина Мильчина.
Янагихаре быть во всей плоти — цензура пропустила, цензура оправдала
https://yangx.top/milchin/2053
Янагихаре быть во всей плоти — цензура пропустила, цензура оправдала
https://yangx.top/milchin/2053
Telegram
Canal du Midi
Так, если вкартце, то: самое важное из эксмоференции
1. Рынок бумажных книг не вырос в экземплярах, но вырос почти на 10% в деньгах (из-за подорожания книг)
2. Рынок электронных книг вообще не изменился, но обязательно вырастет на четверть в 2023 году.…
1. Рынок бумажных книг не вырос в экземплярах, но вырос почти на 10% в деньгах (из-за подорожания книг)
2. Рынок электронных книг вообще не изменился, но обязательно вырастет на четверть в 2023 году.…
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Если кто-то следит за книжными трендами в России, можете ознакомиться с краткими сводками с полей Эксмоференции в пересказе Константина Мильчина. Янагихаре быть во всей плоти — цензура пропустила, цензура оправдала https://yangx.top/milchin/2053
Хотя мне не страшен серый волк, потому что у меня есть оригинал. Причём оригинальная обложка мне кажется гораздо эстетичнее, чем та, которая в итоге была предложена в России (и это при том, что макет-концепт один).
#Yanagihara
#Yanagihara
Китайские методы обхода цензуры: не привлекать лишнего внимания
Лед тронулся, товарищи. Сегодня ночью без лишнего шума китайцы слили в сеть первые серии криминальной драмы «Бездна» (новое название «Justice in the Dark»), в основе которой лежит совершенно изумительная даньмэй-новелла Прист «Безмолвное чтение» (2016). Пока что рано судить о том, что цензура и сценаристы оставили от первоисточника, но, судя по первым нарезкам, один из главных актеров точно попадает в образ гениального, но печального (и по сюжету глубоко травмированного) мажора Фэй Ду.
Мой внутренний голос орет, что пора взять себя в руки и взяться за китайский, а не ждать, пока это сделают за меня. И я отвечаю ему: как только вытравлю узбекский из головы, меня уже будет не остановить.
#China #drama #Abyss #JusticeInTheDark #MoDu #novel #Priest
Лед тронулся, товарищи. Сегодня ночью без лишнего шума китайцы слили в сеть первые серии криминальной драмы «Бездна» (новое название «Justice in the Dark»), в основе которой лежит совершенно изумительная даньмэй-новелла Прист «Безмолвное чтение» (2016). Пока что рано судить о том, что цензура и сценаристы оставили от первоисточника, но, судя по первым нарезкам, один из главных актеров точно попадает в образ гениального, но печального (и по сюжету глубоко травмированного) мажора Фэй Ду.
Мой внутренний голос орет, что пора взять себя в руки и взяться за китайский, а не ждать, пока это сделают за меня. И я отвечаю ему: как только вытравлю узбекский из головы, меня уже будет не остановить.
#China #drama #Abyss #JusticeInTheDark #MoDu #novel #Priest
Я долго думала о том, что меня смущает в названии романа «Полиция памяти» Ёко Огавы (1994). Казалось бы, перед нами разворачивается история о том, как в мире необъяснимым образом начинают исчезать слова и память о вещах, которые они обозначают. Как только люди поутру узнают о том, что в мире больше нет такого понятия, как розы или книги, им не остается ничего другого, как уничтожить их, стерев с лица земли все напоминания.
Есть небольшая группа «помнящих» людей, но за каждым из них приходит Полиция памяти, которая должна следить за тем, чтобы все, что ушло – ушло без следа. Она служит какой-то Высшей инстанции, лика которой мы так и не увидим, будто бы они посланы теми же силами, которые насылают на людей цунами и землетрясения. С ними нет смысла бороться.
Книгу пытаются продать, как антиутопию, но в ней нет борьбы человека с тоталитарным государством, нет четко очерченной системы, нет стремления что-то изменить. Мы просто читаем о людях, которые должны принять происходящее, как данность, и смириться.
Прочитав эссе переводчика-востоковеда Дмитрия Коваленина, я наконец-то нашла ответ на свои терзания: на японском роман называется «Заветный кристалл», а «Memory Police» – это то, как прочитал его американский переводчик, и именно под таким названием роман попал в шорт-лист Международного Букера-2020. В таком виде он дошел и до нас. Но не ждите от «Полиции памяти» вайбов Оруэлла, а от Брэдбери там только акт сожжения книг, который не несет большего ценностного значения, чем исчезновение птиц, фотографий или пароходов.
Рассуждая о жанре, сам переводчик подмечает, что это «скорее растянутая на триста страниц синтоистская молитва. Этакий плач — с закрытым ртом и стиснутыми зубами — о неизбежности наших потерь».
Если вы интересуетесь японской литературой, очень советую вам прочитать эссе Коваленина о жизненном пути писательницы (о детстве в синтоистской секте, изучении русского языка и «БДСМ-романе») и о том, что общего между ее романом и романами Мураками (спойлер: все дело в кокоро!).
#Japan #YokoOgawa #novel
Есть небольшая группа «помнящих» людей, но за каждым из них приходит Полиция памяти, которая должна следить за тем, чтобы все, что ушло – ушло без следа. Она служит какой-то Высшей инстанции, лика которой мы так и не увидим, будто бы они посланы теми же силами, которые насылают на людей цунами и землетрясения. С ними нет смысла бороться.
Книгу пытаются продать, как антиутопию, но в ней нет борьбы человека с тоталитарным государством, нет четко очерченной системы, нет стремления что-то изменить. Мы просто читаем о людях, которые должны принять происходящее, как данность, и смириться.
Прочитав эссе переводчика-востоковеда Дмитрия Коваленина, я наконец-то нашла ответ на свои терзания: на японском роман называется «Заветный кристалл», а «Memory Police» – это то, как прочитал его американский переводчик, и именно под таким названием роман попал в шорт-лист Международного Букера-2020. В таком виде он дошел и до нас. Но не ждите от «Полиции памяти» вайбов Оруэлла, а от Брэдбери там только акт сожжения книг, который не несет большего ценностного значения, чем исчезновение птиц, фотографий или пароходов.
Рассуждая о жанре, сам переводчик подмечает, что это «скорее растянутая на триста страниц синтоистская молитва. Этакий плач — с закрытым ртом и стиснутыми зубами — о неизбежности наших потерь».
Если вы интересуетесь японской литературой, очень советую вам прочитать эссе Коваленина о жизненном пути писательницы (о детстве в синтоистской секте, изучении русского языка и «БДСМ-романе») и о том, что общего между ее романом и романами Мураками (спойлер: все дело в кокоро!).
#Japan #YokoOgawa #novel
Дорогие подписчики,
Уже вышли три серии адаптации новеллы Прист "Безмолвное чтение" в русском переводе. Кто из вас переживал, что в дораму привнесли элементы научной фантастики, тех хочу утешить: это чистая формальность, которая практически не меняет сути. Возможно, идея распространения генной мутации среди людей ещё как-то даст о себе знать за пределами философских размышлений о природе зла, насилия и преступности, но пока что дорама следует за первоисточником, местами буквально его цитируя, что, не скрою, меня весьма радует.
К примеру, во второй серии во время очередной попытки капитана убедить Фэй Ду отпустить прошлое и закрыть в своей голове дело семилетней давности о самоубийстве матери, главный аргумент Ло Вэньчжоу и в дораме, и в новелле звучит одинаково:
❞ В то время я сказал тебе: «Все, что происходит в этом мире, оставляет свой след, если оно реально. Но если в поддержку твоей идеи нет никаких доказательств, независимо от того насколько ты в нее веришь, она все еще остается лишь твоей фантазией»
Глава 11. Жюльен
Тем более мы уже однажды видели похожий трюк: дабы избежать пересказа сложных и местами запутанных сюжетов из китайской мифологии о сотворении мира, сценаристы дорамы "Усмиритель душ" (адаптация новеллы Прист "Стражи") заменили демонов на мутантов, а богов на людей-попаданцев, и дело с концом. Кому-то это явно пришлось не по вкусу, но я попытку засчитала.
Напоминаю, что саму новеллу вы можете прочитать в русском переводе на wattpad. В настоящий момент уже доступны 126 из 180 глав. В месяц выходит примерно 2-3 главы.
#China #Priest #novel #MoDu #drama #Abyss
Уже вышли три серии адаптации новеллы Прист "Безмолвное чтение" в русском переводе. Кто из вас переживал, что в дораму привнесли элементы научной фантастики, тех хочу утешить: это чистая формальность, которая практически не меняет сути. Возможно, идея распространения генной мутации среди людей ещё как-то даст о себе знать за пределами философских размышлений о природе зла, насилия и преступности, но пока что дорама следует за первоисточником, местами буквально его цитируя, что, не скрою, меня весьма радует.
К примеру, во второй серии во время очередной попытки капитана убедить Фэй Ду отпустить прошлое и закрыть в своей голове дело семилетней давности о самоубийстве матери, главный аргумент Ло Вэньчжоу и в дораме, и в новелле звучит одинаково:
❞ В то время я сказал тебе: «Все, что происходит в этом мире, оставляет свой след, если оно реально. Но если в поддержку твоей идеи нет никаких доказательств, независимо от того насколько ты в нее веришь, она все еще остается лишь твоей фантазией»
Глава 11. Жюльен
Тем более мы уже однажды видели похожий трюк: дабы избежать пересказа сложных и местами запутанных сюжетов из китайской мифологии о сотворении мира, сценаристы дорамы "Усмиритель душ" (адаптация новеллы Прист "Стражи") заменили демонов на мутантов, а богов на людей-попаданцев, и дело с концом. Кому-то это явно пришлось не по вкусу, но я попытку засчитала.
Напоминаю, что саму новеллу вы можете прочитать в русском переводе на wattpad. В настоящий момент уже доступны 126 из 180 глав. В месяц выходит примерно 2-3 главы.
#China #Priest #novel #MoDu #drama #Abyss
Друзья, не обессудьте. Пока лед не исчезнет и снег не растает, мои тусовки будут воображаемыми. Тем более я тут начала читать интересную китайскую новеллу о том, как в одном человеке схлестнулись сознания полицейского и преступника, так что увидимся не раньше, чем через 160 глав.
#bookmemes
#bookmemes
Однажды, прекрасной лунной ночью придворный Минамото Хиромаса, который был известным музыкантом и искусным флейтистом, повстречал не менее искусного бродячего музыканта, слепого поэта Сэмимару. Так они и стояли всю ночь напролет, играя дуэтом под главными воротами Судзяку в Киото.
***
Луна над вратами Судзяку. Работа Ёситоси Цукиока (1839-1892) из серии "Сто видов Луны"
#Japan #shortstories
***
Луна над вратами Судзяку. Работа Ёситоси Цукиока (1839-1892) из серии "Сто видов Луны"
#Japan #shortstories
Радостные новости из мира большой литературы
▪️Издательство Corpus купило права на новый роман Майкла Каннингема "День" (Day). Выход книги запланирован на 2024 г., русский перевод выйдет сразу после английского.
▪️После шести лет молчания решил напомнить о себе миру Харуки Мураками. Появились новости, что в апреле выйдет его новый роман "Город и его ненадёжные стены". Ждём!
#upcoming #Cunningham #Murakami
▪️Издательство Corpus купило права на новый роман Майкла Каннингема "День" (Day). Выход книги запланирован на 2024 г., русский перевод выйдет сразу после английского.
▪️После шести лет молчания решил напомнить о себе миру Харуки Мураками. Появились новости, что в апреле выйдет его новый роман "Город и его ненадёжные стены". Ждём!
#upcoming #Cunningham #Murakami
Поскольку читаю я чуть больше, чем успеваю осмыслить и написать об этом что-то вразумительное, решила каждый месяц выкладывать "Обложки прочитанного/прослушанного" (чтоб мне стало стыдно, что стопки англоязычных романов и научно-популярной литературы стоят без дела в уголке). Если что-то отдельное заинтересует — готова поделиться впечатлениями.
Итак, февраль. В марте я от себя таких подвигов не жду.
#monthcovers #итоги
Итак, февраль. В марте я от себя таких подвигов не жду.
#monthcovers #итоги
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
Поскольку читаю я чуть больше, чем успеваю осмыслить и написать об этом что-то вразумительное, решила каждый месяц выкладывать "Обложки прочитанного/прослушанного" (чтоб мне стало стыдно, что стопки англоязычных романов и научно-популярной литературы стоят…
Можно составлять карту чтения: в феврале с этими романами заглянула в сюрреалистическую Корею, фаталистическую Японию и средневековый Китай, подсмотрела воспоминания о разрушенном Вьетнаме, прочитала исповедь о растоптанной жизни на Тайване и о сложностях поддержания семейного очага в Израиле.
На повестке Руанда, Пакистан и Индия. Возможно, смогу достать один переведенный тайский роман.
На повестке Руанда, Пакистан и Индия. Возможно, смогу достать один переведенный тайский роман.