Только что узнала, что 3 марта на 89-м году жизни скончался знаменитый японский писатель Кэндзабуро Оэ.
В 1994 году он получил вторую для Японии Нобелевскую премию по литературе (первым был Ясунари Кавабата в 1968 г.) "за создание воображаемого мира, который объединяет реальность и миф".
Про себя он писал: "Мои романы всегда были очень личными. Мне всегда хотелось выразить себя, вынуть из себя все, что там есть. Мы, японцы, очень углублены в собственное "я", замкнуты в нем, а надо выходить за пределы собственного мира, личностное должно быть связано с общественным. Во всех произведениях я изучаю проблему насилия".
Он был революционером в японской литературе, критично осмысляя работы своих предшественников. Когда-то он признался: "Я испытывал неприязнь по отношению к людям вроде Ясунари Кавабата или Дзюнъитиро Танидзаки. Я испытывал враждебность вообще к признанным японским авторам. Прежде всего, они не думают логически. Их мысли почти всегда оказываются нечеткими и половинчатыми. Более того, их мысли чрезвычайно упрощены. Так я думал о них, когда был молод, хотя я не обязательно думаю так же сегодня".
В юные годы на него оказали колоссальное влияние Ф.М. Достоевский (он перечитывал "Братьев Карамазовых" 12 раз) и Ж.-П. Сартр. Другими вехами в жизни писателя стало участие Японии во Второй мировой войне (сборник эссе "Хиросимские записки",1965) и рождение слабоумного сына в 1963 году. Этот опыт он описал в романе "Личный опыт" (1964).
Стремление осмыслить тяжкий послевоенный опыт, лёгший на плечи многих миллионов японцев, и побудило Оэ Кэндзабуро к обновлению языка тогдашней национальной прозы: "Я намеревался уничтожить японский язык, прибегнув к таким построениям, которые ему не подходят. Я был амбициозен. Я писал романы с предельно разрушительными намерениями..."
Стремясь разрушать, он созидал. И был неравнодушен к миру, который его окружал. Удивительный был писатель
#Japan #InMemoriam #KenzaburoOe
В 1994 году он получил вторую для Японии Нобелевскую премию по литературе (первым был Ясунари Кавабата в 1968 г.) "за создание воображаемого мира, который объединяет реальность и миф".
Про себя он писал: "Мои романы всегда были очень личными. Мне всегда хотелось выразить себя, вынуть из себя все, что там есть. Мы, японцы, очень углублены в собственное "я", замкнуты в нем, а надо выходить за пределы собственного мира, личностное должно быть связано с общественным. Во всех произведениях я изучаю проблему насилия".
Он был революционером в японской литературе, критично осмысляя работы своих предшественников. Когда-то он признался: "Я испытывал неприязнь по отношению к людям вроде Ясунари Кавабата или Дзюнъитиро Танидзаки. Я испытывал враждебность вообще к признанным японским авторам. Прежде всего, они не думают логически. Их мысли почти всегда оказываются нечеткими и половинчатыми. Более того, их мысли чрезвычайно упрощены. Так я думал о них, когда был молод, хотя я не обязательно думаю так же сегодня".
В юные годы на него оказали колоссальное влияние Ф.М. Достоевский (он перечитывал "Братьев Карамазовых" 12 раз) и Ж.-П. Сартр. Другими вехами в жизни писателя стало участие Японии во Второй мировой войне (сборник эссе "Хиросимские записки",1965) и рождение слабоумного сына в 1963 году. Этот опыт он описал в романе "Личный опыт" (1964).
Стремление осмыслить тяжкий послевоенный опыт, лёгший на плечи многих миллионов японцев, и побудило Оэ Кэндзабуро к обновлению языка тогдашней национальной прозы: "Я намеревался уничтожить японский язык, прибегнув к таким построениям, которые ему не подходят. Я был амбициозен. Я писал романы с предельно разрушительными намерениями..."
Стремясь разрушать, он созидал. И был неравнодушен к миру, который его окружал. Удивительный был писатель
#Japan #InMemoriam #KenzaburoOe
На седьмой день моих пакистанских странствий реальность внезапно наложилась на литературу (которая была порождена другой реальностью, более древней).
В этот раз я прошлась по местам, которые, возможно, видел китайский путешественник Сюаньцзан (602-664). В 629 г. он увидел сон, который побудил его предпринять паломничество в Индию. Изучение буддистских памятников привело его в Пешавар, а потом и в Таксилу, где мы сегодня изучали то, что осталось от Великой ступы Дхармараджика (реликварий, где спрятали золотую коробочку с частицами праха Будды).
Как это связано с литературой? Напрямую! Рассказы Сюаньцзана привели к появлению многих легенд, и позднее во время династии Мин был написан знаменитый роман «Путешествие на Запад», вошедший в число классических сочинений китайской литературы. Хотя мы его знаем, скорее, не благодаря Сюаньцзану, но его спутнику-трикстеру – царю обезьян Сунь Укуну.
Сейчас я уже в долине Сват, в которой исторически перемешались буддизм и эллинизм, подарив миру статуи Будды в хитоне и буддистских атлантов, подпирающих своды на стенках погребальных ступ. И снова замаячил на горизонте призрак Александра...
#Travel #Pakistan #Xiyouji #JourneyToTheWest
В этот раз я прошлась по местам, которые, возможно, видел китайский путешественник Сюаньцзан (602-664). В 629 г. он увидел сон, который побудил его предпринять паломничество в Индию. Изучение буддистских памятников привело его в Пешавар, а потом и в Таксилу, где мы сегодня изучали то, что осталось от Великой ступы Дхармараджика (реликварий, где спрятали золотую коробочку с частицами праха Будды).
Как это связано с литературой? Напрямую! Рассказы Сюаньцзана привели к появлению многих легенд, и позднее во время династии Мин был написан знаменитый роман «Путешествие на Запад», вошедший в число классических сочинений китайской литературы. Хотя мы его знаем, скорее, не благодаря Сюаньцзану, но его спутнику-трикстеру – царю обезьян Сунь Укуну.
Сейчас я уже в долине Сват, в которой исторически перемешались буддизм и эллинизм, подарив миру статуи Будды в хитоне и буддистских атлантов, подпирающих своды на стенках погребальных ступ. И снова замаячил на горизонте призрак Александра...
#Travel #Pakistan #Xiyouji #JourneyToTheWest
В свой последний день в Пакистане, пока позволяет дерганая связь, поделюсь с вами анонсом, который является прекрасным литературным завершением моего путешествия.
Издательство Corpus объявило о переиздании романа британского писателя индийского происхождения Салмана Рушди "Дети полуночи" (1981). Ориентировочно ждём в апреле-мае.
Это роман-аллегория, рассказ об обретшей независимость Индии и о поколении, которое родилось уже в свободной стране. Это и миф, и притча, и фантасмагория, где переплетены трагическое и комическое, сатира и пафос, авантюра и драма, многоплановое повествование, рассказывающее о жизниглавного героя, Салема Синая, и об истории Индии и отчасти Пакистана с 1910 по 1976 гг.
#анонсы #СалманРушди #Индия #Пакистан
Издательство Corpus объявило о переиздании романа британского писателя индийского происхождения Салмана Рушди "Дети полуночи" (1981). Ориентировочно ждём в апреле-мае.
Это роман-аллегория, рассказ об обретшей независимость Индии и о поколении, которое родилось уже в свободной стране. Это и миф, и притча, и фантасмагория, где переплетены трагическое и комическое, сатира и пафос, авантюра и драма, многоплановое повествование, рассказывающее о жизниглавного героя, Салема Синая, и об истории Индии и отчасти Пакистана с 1910 по 1976 гг.
#анонсы #СалманРушди #Индия #Пакистан
Меддах рассказывает о необычайном (18+)
В свой последний день в Пакистане, пока позволяет дерганая связь, поделюсь с вами анонсом, который является прекрасным литературным завершением моего путешествия. Издательство Corpus объявило о переиздании романа британского писателя индийского происхождения…
Обложка предыдущего издания мне нравится больше (и она в тему других романов Рушди от Corpus), но что поделать – поставлю его рядом с новым романом Янагихары. Более разных писателей сложно представить, но пусть хотя бы на моей книжной полке споют дуэтом.
Первый пункт в списке дел после возвращения в Россию? Обход всех пунктов выдачи и сбор урожая новых книг. Так и живём. Скоро буду делиться прекрасным.
#bookmemes
#bookmemes
Вот уже больше месяца читаю седьмую в моём послужном списке новеллу Прист "Лю Яо: Возрождение клана Фуяо" (2014). Первое время я нервничала из-за того, что впервые у меня не складывались отношения с героями, хотя Прист по всем параметрам всегда была "моим автором".
Мало того, что меня изначально смутила аннотация ("История о том, как нарцисс, смутьян, циник, придурок и ребенок восстанавливают былое величие угасающего клана"), но и в героях я не могла рассмотреть ничего примечательного, будто бы автор намеренно пыталась выпятить их самые неприглядные стороны.
У неё уже был схожий приём в "Превосходной синей печати" (2010), когда она выстроила сюжет вокруг абсолютно бесполезного и глупого (но красивого) персонажа, чтобы впоследствии пинками заставить его вырасти и стать лучшей версией самого себя. Печать я ещё не дочитала (хотя планирую), а вот Лю Яо в какой-то момент думала оставить, и теперь искренне радуюсь, что дала этой новелле шанс. После 30 главы (а всего их 109 и 3 экстры) наконец-то случилось маленькое чудо. И внезапно недостатки героев (которые хоть и повзрослели на сто лет, а спеси, глупости и упрямства не растеряли) стали казаться мне такими понятными, местами забавными, но очень живыми.
Не обошлось и без драмы, которую кто-то назовет лёгкой, а мне она показалась весьма волнительной: и дело даже не в смертях-воскрешениях героев, но в том, как они сражаются со своими внутренними и внешними демонами (или идут у них на поводу), доводя себя до грани безумия. Не могу пройти мимо таких сюжетов.
До конца осталось 20 глав. На днях вынесу вердикт.
❞ Янь Чжэнмин болезненно улыбнулся стоявшему перед ним призраку Чэн Цяня и сказал: «Ты... если когда-нибудь ты захочешь убить меня, я просто лягу и умру».
❞ — Старший брат, я не боюсь Небесных Бедствий, я боюсь тебя.
Стоило только Янь Чжэнмину услышать эти слова, и его сердце забилось еще быстрее. Он подумал: «Вот и все, обратного пути нет».
#China #Priest #novel #LiuYao
Мало того, что меня изначально смутила аннотация ("История о том, как нарцисс, смутьян, циник, придурок и ребенок восстанавливают былое величие угасающего клана"), но и в героях я не могла рассмотреть ничего примечательного, будто бы автор намеренно пыталась выпятить их самые неприглядные стороны.
У неё уже был схожий приём в "Превосходной синей печати" (2010), когда она выстроила сюжет вокруг абсолютно бесполезного и глупого (но красивого) персонажа, чтобы впоследствии пинками заставить его вырасти и стать лучшей версией самого себя. Печать я ещё не дочитала (хотя планирую), а вот Лю Яо в какой-то момент думала оставить, и теперь искренне радуюсь, что дала этой новелле шанс. После 30 главы (а всего их 109 и 3 экстры) наконец-то случилось маленькое чудо. И внезапно недостатки героев (которые хоть и повзрослели на сто лет, а спеси, глупости и упрямства не растеряли) стали казаться мне такими понятными, местами забавными, но очень живыми.
Не обошлось и без драмы, которую кто-то назовет лёгкой, а мне она показалась весьма волнительной: и дело даже не в смертях-воскрешениях героев, но в том, как они сражаются со своими внутренними и внешними демонами (или идут у них на поводу), доводя себя до грани безумия. Не могу пройти мимо таких сюжетов.
До конца осталось 20 глав. На днях вынесу вердикт.
❞ Янь Чжэнмин болезненно улыбнулся стоявшему перед ним призраку Чэн Цяня и сказал: «Ты... если когда-нибудь ты захочешь убить меня, я просто лягу и умру».
❞ — Старший брат, я не боюсь Небесных Бедствий, я боюсь тебя.
Стоило только Янь Чжэнмину услышать эти слова, и его сердце забилось еще быстрее. Он подумал: «Вот и все, обратного пути нет».
#China #Priest #novel #LiuYao