Маяк Парнаса
1.45K subscribers
9.95K photos
122 videos
1.19K links
Музеи, выставки, культура, искусство.
Для связи @g_a_t_t_a
加入频道
В Музее «Кусково» на выставке «Страницы истории. К 100-летию Музея керамики» можно увидеть интересный экспонат - сервиз «Пароход Челюскина».
#оЧемМолчитЭкспонат и какую историю он может нам рассказать?

90 лет назад - 13 февраля 1934 года в результате сильного сжатия был раздавлен льдами и затонул в течение двух часов пароход «Челюскин». Ещё заранее, опасаясь подобного исхода, экипаж подготовил всё необходимое для выгрузки на окружающие льды. Последними с «Челюскина» сходили Отто Юльевич Шмидт (начальник экспедиции), Владимир Иванович Воронин (капитан «Челюскина») и завхоз экспедиции Борис Григорьевич Могилевич (погиб, будучи придавленным сместившимся палубным грузом). В результате катастрофы на льду оказалось 104 человека. На лёд удалось перенести кирпичи и доски, из которых построили бараки.

Через два дня после крушения судна в Москве была образована специальная комиссия, которую возглавил Валериан Куйбышев. Эвакуация лагеря осуществлялась с помощью авиации. Лишь 5 марта 1934 года лётчик Анатолий Ляпидевский на самолёте АНТ-4 пробился к лагерю и снял со льдины десять женщин и двоих детей. Следующий рейс был совершён только 7 апреля. А последний рейс был совершён 13 апреля 1934 года. В результате были спасены все 104 человека, которые провели два месяца на льдине в условиях полярной зимы.

Непосредственные участники зимовки, кроме двух детей, были награждены орденом Красной Звезды (103 человека, включая погибшего Б. Могилевича). За спасательную операцию челюскинцев (5 марта — 13 апреля 1934 года) семь лётчиков , — Анатолий Ляпидевский, Василий Молоков, Николай Каманин, Маврикий Слепнёв, Михаил Водопьянов, Иван Доронин — стали первыми Героями Советского Союза.

На фото:
Сервиз «Поход Челюскина», 1934 г. Ленинградский фарфоровый завод имени М.В. Ломоносова. Цайзель(Штриккер) Е. –А.А. –автор формы. Протопопова Л.В. –автор росписи. Фарфор, надглазурная роспись, золочение, цировка. Музей «Кусково».
Пришли в кинотеатр. Как думаете, что планируем смотреть? А в каком кинотеатре?🍶

#апоговорить
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Музейные Заметки (Randomize Bot 🎲 [Рандомайзер])
Как истинные ценители хороших изданий, мы с коллегами не можем оставить без внимания замечательный праздник.

В Международный день книгодарения объявляем розыгрыш подарков:

1. Каталог выставки «Сны Сибири» - о загадочных народах Сибири и Приуралья и археологических артефактах.

2. Книга «Две Татьяны» авторства Марты Альбертини, правнучки Льва Толстого, рассказывает историю жизни жены и потомков писателя с 1880-х по 1980е г.

3. Книга «Настоящий русский дом в Москве» - об истории создания роскошных интерьеров дворца князей Юсуповых.

Для участия в розыгрыше нужно подписаться на каналы:
👉 Музейные Заметки
👉 Маяк Парнаса
👉 Фонд «Таволга»
И нажать кнопку Участвовать

Победитель 1 получит каталог выставки Сны Сибири, победитель 2 - книгу о семье Толстых, победитель 3 - книгу о дворце Юсуповых.

Имена победителей узнаем и поздравим их вечером 21 февраля.
Всем желаем удачи!
- Ты понимаешь, что происходит?
- Я могу объяснить.
- Объяснить я и сам могу. Ты понимаешь, что происходит?


Ниже будет много текста без картинок. Это наша позиция по фильму. Мы не претендуем на абсолютную истину. Просто мы увидели этот фильм так.

#маякпарнасасмотрит
Итак, мы посмотрели новый фильм "Мастер и Маргарита" от Михаила Локшина. Сходили в кинотеатр "Иллюзион". Утренний сеанс всего 200₽ с человека. Отличный зал и прелестное кафе в холле кинотеатра. А что же фильм? Напомним, что мы поклонники книги.

Сразу хочется сказать, что фильм скорее понравился. То, что он снят лишь по мотивам, это правда. И смотреть его действительно нужно как самостоятельное произведение. Но совсем не сравнивать не получится. В фильме взяли за основу версию, что прототипом Мастера был сам Булгаков (да, мы тоже придерживаемся этой версии) и постарались показать события именно через эту призму. Создатели фильма явно прочитали не только сам роман, но и различные тексты о Михаиле Афанасьевиче. Вот только ощущение, что они ничего не поняли. То есть объем работы явно был проделан огромный, а вот выводу сделаны какие-то свои и очень странные. Ещё есть ощущение, что режиссер просто хотел получить гарантию, что на его фильм пойдут многие. А потому взял именно эту тему. В нашей стране трудно найти человека послешкольного возраста, который о романе хотя бы не слышал. А многие прочли, некоторые и не раз.

Стоит признать, что деньги выделенные на фильм пошли в дело. Отличная работа всей команды: костюмы, декорации, детали, прорисовка мира,  операторская работа. Отдельно хочется похвалить работу бутафоров с различными знаками отличия и орденами. Их много и выглядят они очень натурально. И шикарна работа с костюмами. Восторг! Очень было приятно увидеть знакомые и любимые лично нами места в Москве. Особенно дом Палибина, этот прекрасный дом времен допожарной Москвы, в котором лично мы не раз бывали когда-то. Этот дом играет роль дома Мастера и вписывается в свою роль идеально. В целом, нам показана отличная нуарная картинка. Правда перед нами не Москва, а скорее Готэм-сити. Зато действительно шикарно прорисованы несложившиеся архитектурные задумки этого периода. Мы видим город фантазию. Монументальные строения, которые в реальности так и не были воплощены. Но и тут сразу минус. Отсутствует та самая Москва Булгакова. Если уж соотносить Мастера с Булгаковым, то Михаил Афанасьевич любил этот город, он был певцом старой Москвы, обожал Кремль, часто писал об этой своей любви в дневниках. В фильме же сплошной сумрак и безысходность. Вообще светлых персонажей в этом мире нет (ну ладно,единственный положительный есть, но он второстепенен). Зато четко читается отсылка к Джорджу Оруэллу "1984". Показанная в Москве стройка не просто так многими принята за отсылку к современности. Мы читали интервью от создателей, где говорилось, что они хотели показать масштабно строящийся город нового Советского государства. Но в фильме нет ни одного монументального здания в лесах, они все уже построены, прекрасны и мрачны. Зато повсеместно показана замена покрытия на тротуарах, деревянные настилы грязь, неустроенность и т.д.
Сама идея фильма показалась шикарной, масштабной, сложной и интересной! Создание нескольких пластов, как и в романе, только тут их больше. Зрителя перемещают из одной реальности в другую, из фантазии в жизнь, из романа в "роман в романе". Но при этом, полностью разрушено символическое поле первоисточника. И от этого грустно. И некоторые ветви от этого остаются не то что нераскрытыми, но кажутся заваленными, куцыми. Все отсылки к Мефистофелю и Фаусту Гёте уничтожены и заменены на символьный ряд, "который мы заслужили" - перевернутая звезда, перевернутая буква "М" и скарабей с Анубисом. Вот зачем это египетское оформление Воланда? Это же как христианин носящий буддийские символы. Кстати, именно трость Воланда с головой Анубиса, вместо головы пуделя заставила нас задуматься, а понимали ли люди, что они вообще снимали и зачем? Нашли кусочек интервью где было сказано, что голова пуделя не очень подходила под характер персонажа. Зато Анубис отлично подошел. Простите - что?

Ещё один грустный момент - бал у Лиходеева. Кажется он сделан лишь для того, чтобы показать развращенную элиту советского времени. Здесь даже можно усмотреть Зойкину Квартиру, в которую вдруг пришел ЦК. И здесь правда явно чувствуется антисоветчина, в которой обвиняют режиссера. При этом бал у Воланда не раскрыт никак. Где те же безудержные танцы, купание в фонтане с шампанским, оркестр, безумное веселье? И вроде бы нужно связать эти два бала, ведь главный герой именно тут вдохновился на написание главы в своей книге, по крайней мере нам явно на это намекают, но они никак не связываются. А ведь Булгаков и правда вдохновился на эту главу, после посещения одного мероприятия. Только это был прием в американском посольстве. Но в фильм такая версия наверняка не вписывалась. Запад же не может быть плохим и развращённым.

Увы, но полностью завалена линия Ершалаимских глав. Если бы их в фильме не было, ничего бы не изменилось. Ощущение, что они показаны только по тому, что в первоисточнике они всё же есть. А также для того, чтобы главный герой смог увидеть кресты во дворе НКВД, а потом сказать в конце фильма - "Свободен". А в результате и сами персонажи в этих главах не раскрыты никак. Иешуа просто маленький наивный человечек. Пилат просто выполняет свою работу и умывает руки. Сцена допроса вообще сделала грустно. Нет ощущения того, что у Пилата раскалывается от боли голова, хотя про это и проговаривают текстом. Зато допрос происходит в зале, украшенном стойкой с копьями, да ещё и в непосредственной близости от подсудимого. Видимо для того, чтобы развязанный пленник смог схватить одно из них и напасть. Наверное, хотели сделать красиво, а получилось нелепо. Ну и многими подмеченный момент - говорят в Ершалаиме на латыни, но её приглушает русский перевод. Почему не подстрочник, позволяющий показать красоту языка, на котором говорят персонажи?

Отдельный вопрос в воздух, почему режиссер, используя звукоряд, не стал вплетать прописанную красной нитью через всю книгу музыку Шуберта? Но это правда вопрос в воздух. Имел право, так увидел. Но нам жаль. Тоже имеем право.
И не можем не пройтись по персонажам. Понимаем, что режиссерское видение имеет полное право отличаться от нашего. А все же...

Свита Воланда завалена как и ершалаимские главы. Единственный фактурно получившийся персонаж - Гелла. Остальные есть только потому, что они есть. И они никакие. Картонные. Практически все их фирменные фразы порезаны, так как из фильма убрали всю булгаковскую сатиру. А именно за это отвечала свита. Но в фильме только мрак и безысходность. О какой сатире может идти речь? Впрочем, в одном сюжете свита всё же пригодилась - на сеансе черной магии. И он ужасен. Здесь, по версии костюмеров, Фагот и Азазелло одеты в костюмы в стиле комедии Дель Арте. Но не просто так многие считали скорее отсылки к Джокеру из Бэтмена - Азазелло с двух рук стреляющий из пулеметов, это слишком явная отсылка. Зато фильм после понимания этого стало смотреть проще. Ну Джокер, так Джокер.

Воланд не похож на Сатану. Это не Князь мира сего, это проштрафившийся Мефистофель, а то и просто мелкий бес-пакостник из Диканьки. На своем балу он вообще выступает в какой-то турецкой феске и напоминает сына турецкоподданного. Нет той мощи, той самой "части силы, которая вечно хочет зла и вечно совершает благо". Зато он правда напоминает немецкого шпиона. Мы видели восторженные отзывы об игре актёра, но сами оказались лишь разочарованы.

Профессор Стравинский - холодный и жестокий человек, отвечающий за карательную психиатрию и относящийся к своим подопечным как к подопытным кроликам. Больница же показана некой городской доминантой, нависающей над городом, отсылая нас к романам-антиутопиям Замятина и Хаксли. И, конечно же, к советской карательной психиатрии. Вспомним, что в книге Стравинский старается помочь своим пациентам, действительно вылечить их, дать им выйти из душевного кризиса. Но такой профессор, видимо, не вписался в мрачную атмосферу фильма.

Все персонажи из литературной тусовки изображены исключительно мерзкими и двуличными. Хотя у Булгакова они скорее простые люди, со своими пороками, да "любят деньги, квартирный вопрос их только испортил". Но они не подонки. Отдельно интересно, на каких это фронтах товарищ Берлиоз заработал аж два ордена Боевого Красного Знамени, которые ещё и повесил неправильно?

Впрочем, интересной показалась история Алоизия, который изначально показан другом Мастера, членом союза писателей, хоть и бесталанным, зачастую лицемерным, но очень простым. И, в результате, обиженным резким словом Мастера (ах, тут явно указание на ядовитый язык самого Булгакова, который мог и друга не пощадить). Конечно Могарыч затаил злобу. И в результате отыгрался. Очень про жизнь момент, даже более натуральный, чем в книге (видите, плюсы мы тоже находим). Правда есть вопрос к попытке выйти на митинг "против свободы слова". Ага, вот прямо в 30-е. Уж решили бы, либо "злые чекисты", либо свобода слова и митинги.

Интересно раскрыт Бездомный. Очень чётко считывается отсылка к деревенскому хулигану Есенину. Только это Есенин без таланта. Жаль, что не показана его линия до конца. Света, который был у Ивана в конце, тут нет. Только прикованный к койке страдалец.

Единственный действительно добрый и светлый, но проходной персонаж, это нянечка в клинике Стравинского. Она правда хочет помочь, правда сочувствует и сопереживает. Но она сделать не может ничего, разве только выполнить последнюю просьбу.

А вот Мастер и Маргарита как персонажи действительно хороши! Их линия вытягивает приличный кусок фильма. Им правда сопереживаешь. Здесь очень хорошо видны отсылки "Булгаков - Мастер" и сделаны они качественно. Отлично показано неверие Михаила Афанасьевича в Советскую страну. И великолепно завершена линия, которая в романе рвется на несколько частей.
Что ещё хорошего? Мы не раз читали, что в фильме сильно порезаны любимые цитаты. И мы не согласны. Цитирования очень много. Иногда прямо по тексту. С экрана говорят, а перед глазами встает книга. Есть и про "однажды весною, в час небывало жаркого заката", и про "белый плащ с кровавым подбоем" (вот тут особенно больно за заваленную во всем остальном сцену), и "– Не может этого быть! Его не существует.
– Помилуйте! Уж кому-кому, но не вам это говорить", и очень многое другое. И именно по этой причине так хочется много с книгой сравнивать. По этой же причине невозможно не замечать, что некоторые цитаты перековерканы или недоговорены. Да, любимых многими фраз Коровьева, тем более Бегемота вы в фильме правда не найдете. Но мы уже писали про это выше - сатиру из фильма выкинули в угоду нуару. Жаль? Конечно. Но факт вещь упрямая.

А что ещё плохого? Некоторые цитаты вроде как и есть, но они грубо оборваны. Вот Воланд разговаривает на Патриарших с Берлиозом и Бездомным. Вот дает своё предсказание. Вот цитирует книгу и... сползает куда-то в бок. Почему? Вот Азазелло пришел приглашать Маргариту на свидание с иностранцем. Кажется завязался разговор, снова явно цитируют книгу и снова рвут нить повествования. Она просто и банально соглашается. Ну как же так? Вот Маргарита просит после бала за Фриду, Воланд спрашивает про ее про высокую мораль и говорит, что это не в счет и... ничего не происходит. Позволим себе спросить, а как зритель, который книги не читал, должен узнать, что Фриду всё же правда пощадили? И таких моментов много, увы. Именно из этого складывается ощущение недотянутости и общего пренебрежения режиссера к авторскому тексту, с которым он взялся работать.

В завершение хочется сказать, что первая часть фильма не цепляла. Где-то в середине захотелось встать и уйти. Да, картинка очень красивая, но она упорно не западала в душу. Не было ощущения, что сидишь и смотришь затаив дыхание. Местами было откровенно скучно. Однако к середине затянуло. И даже стало нравится. А сейчас есть желание ещё разок пересмотреть. Но уже не на большом экране. Дождемся, когда можно будет сделать это дома.

Какой вывод? Посмотреть стоит. Но глубокого философского произведения не ждите. Его нет.
Ну а прямо сейчас едем в музей и попутно Саша листает новоприобретёную книгу.

#маякпарнасачитает
В Российском национальном музее Музыки открылась замечательная выставка «Музыкальная эволюция от камней до нейросети».

Выставка рассказывает историю и эволюцию взаимоотношений человека и музыки. И не только рассказывает, а дает возможность буквально занырнуть внутрь этой истории. Здесь можно и нужно не просто ходить и смотреть, а трогать, слушать, нажимать на кнопки, прыгать и даже петь и кричать. Сразу скажем, что нам очень понравилось. Мы как дети ходили от стенда к стенду и развлекались. И если так интересно было взрослым, детей от сюда наверняка будет не увести.

Состоит выставка из четырех интерактивных зон, одна другой интереснее: «Зарождение музыки», «Концертный зал», «От граммофона до смартфона», «Музыка будущего», в рамках которых представлено 33 интерактивных экспоната со встроенными мультимедиа-системами.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM