Доброе утро, друзья! 📕
Сегодня продолжим наш разговор о влиянии Данте на мировую культуру, в частности живопись и скульптуру.
В 1950 году, в рамках подготовки к 700-летию со дня рождения Данте, итальянское правительство поручило Сальвадору Дали проиллюстрировать «Божественную комедию».
Фактически, этой работой Дали занимался примерно восемь лет. Используя акварель, гуашь и сангину, он нарисовал по одному рисунку на каждую тысячу строк поэмы, получилось 102 листа. В иллюстрациях автора присутствуют точно подмеченные образы и детали: благодаря им зритель оказывается в неведомом мире таинственной мистики и экспрессивных образов.
Иллюстрации к «Божественной комедии», с разрешения Итальянского государственного института печати, в мае 1954 года экспонировали в римском Palazzo Pallavicini Rospigliosi. Дали утверждал, что «отнюдь не пытался романтизировать темные силы, а стремился шокировать ценителей искусства «ангельским коэффициентом вязкости своего ада». Оценки и реакции многих посетителей были весьма неоднозначными. Шумиха достигла таких масштабов, что Институт печати расторг договор с художником. «Божественную комедию» в 6 томах с иллюстрациями Сальвадора Дали выпустило издательство Les Heures Claires в 1960 году.
Художник любил экспериментировать, но для оформления «Божественной комедии» выбрал литографию. Для каждого изображения резчик Раймон Жаке вручную сотворил от 20 до 37 досок определенной формы, под постоянным контролем Сальвадора Дали. На многих листах он поставил свою подпись, а после выхода юбилейного издания «Божественной комедии» в 1965 году настоял, чтобы все доски уничтожили.
Каждый раздел иллюстраций Дали демонстрирует определенную эстетику: «Ад» сюрреалистичен и фантастичен; эстетика «Чистилища» экзистенциально экспрессионистична; а «Парадизо (Рай)» является наиболее традиционным по своей композиции, так что он вызывает более счастливую, почти религиозную атмосферу.
Акварели Дали радикально отличаются от работ предшественников, когда-либо бравшихся за художественное оформление поэмы Данте. Впрочем, это было довольно ожидаемо: вряд ли бы кто-то удивился, увидев на них знакомые образы и приемы. Дали не таков! Да и с текстом итальянской классики рисунки гения сюрреализма связаны, скажем так, довольно опосредовано. Как обычно, художник предпочел метафорическое и символическое переосмысление средневекового текста, выуживая вдохновение из недр своего подсознания.
Другой Данте, Данте Габриэль Россетти, художник Братства прерафаэлитов, а также писатель и переводчик, также принял вымышленный эпос за его символику. Россетти довольно близко познакомился с творчеством своего тезки и перевёл поэму на английский язык. А спустя пару лет художник приступил к работе над портретом, символизирующим его собственную возлюбленную, под названием «Блаженная Беатриса». Эта пьеса изящно оформлена в виде диптиха, Беатриса, изображённая в приподнятом настроении, казалась удовлетворённой или смирившейся со своей смертью, в то время как любовник, оставленный ею, был очень встревожен.
В период с 1958 по 1960 год художник Роберт Раушенберг создал серию рисунков (34 работы), посвященных «Аду Данте». Создавая эти иллюстрации, художник вырезал фотографии из журналов, покрывал их химическим растворителем и прикладывал к бумаге лицевой стороной вниз. Оборотную сторону вырезок он прорабатывал пером - так изображение переходило на бумагу. Наконец, он покрывал изображение тонким слоем гуаши и наносил карандашные штрихи, выражая определенное настроение или эмоциональное состояние.
Работая над иллюстрациями, Раушенберг установил для себя ряд необходимых правил. Он читал только одну кантику за раз и сразу же приступал к рисунку. Сам же Раушенберг говорил, что для него работа над «Божественной комедией» была большим испытанием, так как ему требовалось отказаться от художественной абстракции и начать мыслить символически.
В своих иллюстрациях он поместил Комедию в современный контекст: в сериале появляются Кеннеди и Адлай Стивенсон.
📕Продолжение и фото в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Сегодня продолжим наш разговор о влиянии Данте на мировую культуру, в частности живопись и скульптуру.
В 1950 году, в рамках подготовки к 700-летию со дня рождения Данте, итальянское правительство поручило Сальвадору Дали проиллюстрировать «Божественную комедию».
Фактически, этой работой Дали занимался примерно восемь лет. Используя акварель, гуашь и сангину, он нарисовал по одному рисунку на каждую тысячу строк поэмы, получилось 102 листа. В иллюстрациях автора присутствуют точно подмеченные образы и детали: благодаря им зритель оказывается в неведомом мире таинственной мистики и экспрессивных образов.
Иллюстрации к «Божественной комедии», с разрешения Итальянского государственного института печати, в мае 1954 года экспонировали в римском Palazzo Pallavicini Rospigliosi. Дали утверждал, что «отнюдь не пытался романтизировать темные силы, а стремился шокировать ценителей искусства «ангельским коэффициентом вязкости своего ада». Оценки и реакции многих посетителей были весьма неоднозначными. Шумиха достигла таких масштабов, что Институт печати расторг договор с художником. «Божественную комедию» в 6 томах с иллюстрациями Сальвадора Дали выпустило издательство Les Heures Claires в 1960 году.
Художник любил экспериментировать, но для оформления «Божественной комедии» выбрал литографию. Для каждого изображения резчик Раймон Жаке вручную сотворил от 20 до 37 досок определенной формы, под постоянным контролем Сальвадора Дали. На многих листах он поставил свою подпись, а после выхода юбилейного издания «Божественной комедии» в 1965 году настоял, чтобы все доски уничтожили.
Каждый раздел иллюстраций Дали демонстрирует определенную эстетику: «Ад» сюрреалистичен и фантастичен; эстетика «Чистилища» экзистенциально экспрессионистична; а «Парадизо (Рай)» является наиболее традиционным по своей композиции, так что он вызывает более счастливую, почти религиозную атмосферу.
Акварели Дали радикально отличаются от работ предшественников, когда-либо бравшихся за художественное оформление поэмы Данте. Впрочем, это было довольно ожидаемо: вряд ли бы кто-то удивился, увидев на них знакомые образы и приемы. Дали не таков! Да и с текстом итальянской классики рисунки гения сюрреализма связаны, скажем так, довольно опосредовано. Как обычно, художник предпочел метафорическое и символическое переосмысление средневекового текста, выуживая вдохновение из недр своего подсознания.
Другой Данте, Данте Габриэль Россетти, художник Братства прерафаэлитов, а также писатель и переводчик, также принял вымышленный эпос за его символику. Россетти довольно близко познакомился с творчеством своего тезки и перевёл поэму на английский язык. А спустя пару лет художник приступил к работе над портретом, символизирующим его собственную возлюбленную, под названием «Блаженная Беатриса». Эта пьеса изящно оформлена в виде диптиха, Беатриса, изображённая в приподнятом настроении, казалась удовлетворённой или смирившейся со своей смертью, в то время как любовник, оставленный ею, был очень встревожен.
В период с 1958 по 1960 год художник Роберт Раушенберг создал серию рисунков (34 работы), посвященных «Аду Данте». Создавая эти иллюстрации, художник вырезал фотографии из журналов, покрывал их химическим растворителем и прикладывал к бумаге лицевой стороной вниз. Оборотную сторону вырезок он прорабатывал пером - так изображение переходило на бумагу. Наконец, он покрывал изображение тонким слоем гуаши и наносил карандашные штрихи, выражая определенное настроение или эмоциональное состояние.
Работая над иллюстрациями, Раушенберг установил для себя ряд необходимых правил. Он читал только одну кантику за раз и сразу же приступал к рисунку. Сам же Раушенберг говорил, что для него работа над «Божественной комедией» была большим испытанием, так как ему требовалось отказаться от художественной абстракции и начать мыслить символически.
В своих иллюстрациях он поместил Комедию в современный контекст: в сериале появляются Кеннеди и Адлай Стивенсон.
📕Продолжение и фото в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Доброе утро, друзья! 📕
Предлагаю поговорить о том, как повлияла «Божественная комедия» на мировую литературу.
В эпоху Нового времени писатели особенно сильно прониклись творчеством Данте, и с их помощью сформировался облик поэта-романтика — одинокого, разочарованного, гонимого неприятелями, резко противопоставленного «филистерскому» сообществу. Образ Данте с его алым капюшоном и трагическим профилем сиял в сердцах таких же непонятых целое столетие, став эталоном романтического мифа. Все в нем привлекало — и невероятная любовь к Беатриче, и положение трагического изгнанника, и тонкая связь с потусторонним миром.
Одним из таких романтических последователей Данте становится британский романтик Джордж Гордон Байрон: в главном его произведении молодой английский аристократ и распутник Чайльд-Гарольд стремится постичь цель своего существования и отправляется за этим в путешествие, попутно вспоминая любимых им в разное время прекрасных дам. Он посещает Португалию, Грецию, Германию, любуется пейзажами, философствует о нравах. Когда он достигает Италии, она становится для него подобием Рая — хотя герой и здесь не находит покоя, да это ему и не нужно.
Кстати говоря в Англии «Божественную комедию» переводили Байрон и Шелли. Перу Байрона принадлежат также вариации на тему Франчески да Римини и поэма «Пророчество Данте», написанная в виде монолога Данте. Стремясь приблизиться к мировидению и стилю итальянского визионера, Байрон пытался мыслить по-дантовски, использовал его терцины и обороты речи. Однако, замысел ему не удался - романтизм пересилил стилизацию. Поэма написана в мажорных тонах, а ее революционная направленность и романтическая страстность плохо гармонируют с духом Данте.
Томас Мур сравнивал жизнь Байрона с судьбой Данте. Трудно сказать, испытывал ли «родственные чувства» сам Байрон, но его любовь к Данте бесспорна: он щедро черпал у Равеннского изгнанника эпиграфы.
Также в Дон Жуане можно найти множество дантовских реминисценций и аллюзий.
Перси Биши Шелли любил читать Данте в оригинале, но ему больше импонировал поэт нового сладостного стиля, чем автор Комедии. Он перевел юношеский сонет Данте «О если б Гвидо, Лапо, ты и я...», первую канцону Пира, написанную во флорентийский период, а также сцену Мательды из «Чистилища». Джузеппе Мадзини считал, что из английских поэтов никто не понял Новую Жизнь лучше Шелли с его нежной, женски восприимчивой душой. Влияние Новой Жизни явно сказалось в поэме Шелли «Эпипсихидион» (с ней можно ознакомиться здесь)
С помощью Данте Шелли оттачивал свое поэтическое мастерство, а его терцины, возможно, лучшие в английской поэзии.
Извлекая Данте из Средневековья, Шелли видел в нем мост времен, соединяющий эпохи. Он считал Данте религиозным реформатором в духе Лютера, «пробудителя усыпленной Европы»: «Это он сплотил великие умы, бывшие руководителями в возрождении знания, - он был Люцифером той звездной семьи, которая в XIII столетии зажглась в республиканской Италии и с ночных небес бросила лучи в омраченный мир» - картина яркая, согласитесь.
Определенное влияние Данте оказал на Теннисона, Улисс которого является парафразой XXVI-й песни «Ада», и на Роберта Броунинга, у которого герой Сорделло задуман как антитеза дантовскому трубадуру «Чистилища».
Томас Карлайл, создавая культ героев, не мог миновать Данте и посвятил ему третью главу своей знаменитой книги. Под его пером Данте предстает в образе пророка, высоко возвышающегося над миром: «В Данте десять пребывающих в немоте веков чудным образом нашли себе выражение». Хотя «немые века» остаются на совести Карлайла, он был близок к правде, говоря, что по строгости, серьезности и глубине нет никого равного Данте в новейшей эпохе.
Карлайл считал Комедию самой искренней из когда-либо написанных книг, отличающихся необычайным динамизмом и экспрессией, краткостью и точностью описаний, музыкальностью и нежностью. Это при том, что характерными чертами гения Данте Карлайл считал напряженность и непреклонность.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Предлагаю поговорить о том, как повлияла «Божественная комедия» на мировую литературу.
В эпоху Нового времени писатели особенно сильно прониклись творчеством Данте, и с их помощью сформировался облик поэта-романтика — одинокого, разочарованного, гонимого неприятелями, резко противопоставленного «филистерскому» сообществу. Образ Данте с его алым капюшоном и трагическим профилем сиял в сердцах таких же непонятых целое столетие, став эталоном романтического мифа. Все в нем привлекало — и невероятная любовь к Беатриче, и положение трагического изгнанника, и тонкая связь с потусторонним миром.
Одним из таких романтических последователей Данте становится британский романтик Джордж Гордон Байрон: в главном его произведении молодой английский аристократ и распутник Чайльд-Гарольд стремится постичь цель своего существования и отправляется за этим в путешествие, попутно вспоминая любимых им в разное время прекрасных дам. Он посещает Португалию, Грецию, Германию, любуется пейзажами, философствует о нравах. Когда он достигает Италии, она становится для него подобием Рая — хотя герой и здесь не находит покоя, да это ему и не нужно.
Кстати говоря в Англии «Божественную комедию» переводили Байрон и Шелли. Перу Байрона принадлежат также вариации на тему Франчески да Римини и поэма «Пророчество Данте», написанная в виде монолога Данте. Стремясь приблизиться к мировидению и стилю итальянского визионера, Байрон пытался мыслить по-дантовски, использовал его терцины и обороты речи. Однако, замысел ему не удался - романтизм пересилил стилизацию. Поэма написана в мажорных тонах, а ее революционная направленность и романтическая страстность плохо гармонируют с духом Данте.
Томас Мур сравнивал жизнь Байрона с судьбой Данте. Трудно сказать, испытывал ли «родственные чувства» сам Байрон, но его любовь к Данте бесспорна: он щедро черпал у Равеннского изгнанника эпиграфы.
Также в Дон Жуане можно найти множество дантовских реминисценций и аллюзий.
Перси Биши Шелли любил читать Данте в оригинале, но ему больше импонировал поэт нового сладостного стиля, чем автор Комедии. Он перевел юношеский сонет Данте «О если б Гвидо, Лапо, ты и я...», первую канцону Пира, написанную во флорентийский период, а также сцену Мательды из «Чистилища». Джузеппе Мадзини считал, что из английских поэтов никто не понял Новую Жизнь лучше Шелли с его нежной, женски восприимчивой душой. Влияние Новой Жизни явно сказалось в поэме Шелли «Эпипсихидион» (с ней можно ознакомиться здесь)
С помощью Данте Шелли оттачивал свое поэтическое мастерство, а его терцины, возможно, лучшие в английской поэзии.
Извлекая Данте из Средневековья, Шелли видел в нем мост времен, соединяющий эпохи. Он считал Данте религиозным реформатором в духе Лютера, «пробудителя усыпленной Европы»: «Это он сплотил великие умы, бывшие руководителями в возрождении знания, - он был Люцифером той звездной семьи, которая в XIII столетии зажглась в республиканской Италии и с ночных небес бросила лучи в омраченный мир» - картина яркая, согласитесь.
Определенное влияние Данте оказал на Теннисона, Улисс которого является парафразой XXVI-й песни «Ада», и на Роберта Броунинга, у которого герой Сорделло задуман как антитеза дантовскому трубадуру «Чистилища».
Томас Карлайл, создавая культ героев, не мог миновать Данте и посвятил ему третью главу своей знаменитой книги. Под его пером Данте предстает в образе пророка, высоко возвышающегося над миром: «В Данте десять пребывающих в немоте веков чудным образом нашли себе выражение». Хотя «немые века» остаются на совести Карлайла, он был близок к правде, говоря, что по строгости, серьезности и глубине нет никого равного Данте в новейшей эпохе.
Карлайл считал Комедию самой искренней из когда-либо написанных книг, отличающихся необычайным динамизмом и экспрессией, краткостью и точностью описаний, музыкальностью и нежностью. Это при том, что характерными чертами гения Данте Карлайл считал напряженность и непреклонность.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Всем привет! 📕
Победительница нашей викторины по Данте, Ирина, получила прекрасное издание «Божественной комедии» от издательства Азбука.
Поздравляю еще раз и надеюсь, что Данте займет достойное место не только на книжных полочках, но и в сердце! ❤️
#викторина #книги #Данте
Победительница нашей викторины по Данте, Ирина, получила прекрасное издание «Божественной комедии» от издательства Азбука.
Поздравляю еще раз и надеюсь, что Данте займет достойное место не только на книжных полочках, но и в сердце! ❤️
#викторина #книги #Данте
На канале выходной, а у сына - выпускной! 🥂
И да, это первый аттестат в его жизни (пока за 9 класс)!
Я сегодня бегу на торжественную часть, надеюсь, что не буду сильно плакать!
А праздник у школьников продлится до 12 ночи.
Мой выпускной был только в 11 классе и прошел достаточно скромно: вручение аттестатов, перекус в столовой и дискотека в актовом зале. Это было начало 90-х, самое веселое и неспокойное время.
Как быстро растут дети..
Потихоньку уходит мое второе детство.
Вообще, это огромное счастье для родителей - иметь возможность побыть детьми несколько раз в жизни.
Мало кто из взрослых может надолго сохранить в себе детские ощущения, способность удивляться окружающему миру и каждому, даже незначительному событию, с любопытством изучать и овладевать новыми знаниями. Всему этому мы заново учимся у наших детей.
Спасибо им за эту возможность!
P.S. На фото наши пионы, которые мама привезла с дачи.
❓А Вы помните свой выпускной и как он проходил в 9, 11 классе?
❓❓Были ли курьезные ситуации на этом мероприятии?
❓❓❓Когда Вы определились с выбором профессии и кем стали в итоге?
#мыслиожизни
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро! 📕
Продолжаем наш разговор о влиянии творчества Данте на мировую литературу.
В эпоху Нового времени писатели особенно сильно прониклись Данте, и с их помощью сформировался облик поэта-романтика — одинокого, разочарованного, гонимого неприятелями, резко противопоставленного «филистерскому» сообществу.
Влияние Данте на американскую культуру связано, прежде всего, с именами Тикмора и Лонгфелло, переводчиков и популяризаторов его творчества в Соединенных Штатах. Миннегага, подруга Гайаваты (поэма «Песня о Гайявате») не случайно названа индейской Беатриче. Генри Уодсворт Лонгфелло перевел также микеланджеловского «Данте» и написал собственный одноименный сонет, а также стихотворение «Divina Commedia», содержащее мотивы дантовских книг. Образом Беатриче навеяны черты Ренаты, возлюбленной Ричарда Кэнтуэлл в «За рекой, в тени деревьев» Эрнеста Хемингуэя, а также героини Юджина О'Нила. Дантовские вариации можно найти также у Чарльза Нортона, Мэри Уорд, Джеймса Лоуэлла и других.
В XV веке «Комедия» проникает в Испанию и Францию с помощью маркиза Де Вилена, который переводит Данте на испанский в 1428 году — и сразу вслед за этим оживляется испанская поэзия в лице де Сантильяны; французская литература косвенно ощутила его влияние в произведениях Кристины Пизанской, Монтеня и Рабле; правда, в отличие от испанской и английской, французская поэзия не слишком прониклась Данте — ее куда больше привлекал лиризм Петрарки.
Французские романтики предпочитали Дантов «Ад» «Раю». Впрочем, в «Элоа» Альфреда де Виньи и в «Падении ангела» Ламартина звучит тема падения и возвышения ангелов. Де Виньи входил в круг Гюго, Мюссе и Сент Бёва, страстно увлекавшихся всем, что было связано с именем великого флорентийца. Шатобриан, будучи послом Франции в Риме, посетил гробницу Данте в Равенне и, по свидетельству очевидцев, растрогался до слез.
Виктор Гюго просто не мог пройти мимо Данте из-за близости судеб. Когда после 18 брюмера он покинул родину, Теофиль Готье писал:
«Виктор Гюго, самый большой поэт Франции, в изгнании! Как Данте, он познает на опыте, как скорбно истинен стих старого гибеллина: «Тяжко подыматься по чужим ступеням».
Сам Гюго видел в Данте символ Италии и мысленно часто обращался к образам флорентийца. Его Легенда веков насквозь пропитана обличительными темами «Ада».
А вот и одно из стихотворений Виктора Гюго, которое называется «Надпись на экземпляре Божественной комедии», написанное в июле 1843 года:
«Однажды вечером, переходя дорогу,
Я встретил путника; он в консульскую тогу,
Казалось, был одет; в лучах последних дня
Он замер призраком и, бросив на меня
Блестящий взор, чья глубь, я чувствовал, бездонна,
Сказал мне: - Знаешь ли, я был во время оно
Высокой, горизонт заполнившей горой;
Затем, преодолев сей пленной жизни строй,
По лестнице существ пройдя еще ступень, я
Священным дубом стал; в час жертвоприношенья
Я шумы странные струил в немую синь;
Потом родился львом, мечтал среди пустынь,
И ночи сумрачной я слал свой рев из прерии,
Теперь - я человек;
я - Данте Алигьери».
Именно так Виктор Гюго создал образ Данте, великого поэта, который вобрал в себя историю и все величество мира.
Настроениями первой кантики Комедии проникнуты и Итальянские хроники Стендаля, всю жизнь увлекавшегося средневековой Италией. Если говорить о знаменитом романе «Красное и черное», следует отметить сложность композиции при кажущейся, на первый взгляд, простоте и прозрачности: знаменитые сцены в красном и чёрном как пророческие, так и реализующие трагедию расположены в романе внешне несимметрично, но гармонично согласно кульминационным моментам жизни героя и подводят его к трагическому финалу. Сама идея такой структуры кажется подсказанной Стендалю «Новой жизнью» Данте, где он встречает свою Донну в реальной жизни сначала в благородно красных, а затем в белых одеждах, а после - в символических видениях (Любовь – в белом и Беатриче в красном).
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Продолжаем наш разговор о влиянии творчества Данте на мировую литературу.
В эпоху Нового времени писатели особенно сильно прониклись Данте, и с их помощью сформировался облик поэта-романтика — одинокого, разочарованного, гонимого неприятелями, резко противопоставленного «филистерскому» сообществу.
Влияние Данте на американскую культуру связано, прежде всего, с именами Тикмора и Лонгфелло, переводчиков и популяризаторов его творчества в Соединенных Штатах. Миннегага, подруга Гайаваты (поэма «Песня о Гайявате») не случайно названа индейской Беатриче. Генри Уодсворт Лонгфелло перевел также микеланджеловского «Данте» и написал собственный одноименный сонет, а также стихотворение «Divina Commedia», содержащее мотивы дантовских книг. Образом Беатриче навеяны черты Ренаты, возлюбленной Ричарда Кэнтуэлл в «За рекой, в тени деревьев» Эрнеста Хемингуэя, а также героини Юджина О'Нила. Дантовские вариации можно найти также у Чарльза Нортона, Мэри Уорд, Джеймса Лоуэлла и других.
В XV веке «Комедия» проникает в Испанию и Францию с помощью маркиза Де Вилена, который переводит Данте на испанский в 1428 году — и сразу вслед за этим оживляется испанская поэзия в лице де Сантильяны; французская литература косвенно ощутила его влияние в произведениях Кристины Пизанской, Монтеня и Рабле; правда, в отличие от испанской и английской, французская поэзия не слишком прониклась Данте — ее куда больше привлекал лиризм Петрарки.
Французские романтики предпочитали Дантов «Ад» «Раю». Впрочем, в «Элоа» Альфреда де Виньи и в «Падении ангела» Ламартина звучит тема падения и возвышения ангелов. Де Виньи входил в круг Гюго, Мюссе и Сент Бёва, страстно увлекавшихся всем, что было связано с именем великого флорентийца. Шатобриан, будучи послом Франции в Риме, посетил гробницу Данте в Равенне и, по свидетельству очевидцев, растрогался до слез.
Виктор Гюго просто не мог пройти мимо Данте из-за близости судеб. Когда после 18 брюмера он покинул родину, Теофиль Готье писал:
«Виктор Гюго, самый большой поэт Франции, в изгнании! Как Данте, он познает на опыте, как скорбно истинен стих старого гибеллина: «Тяжко подыматься по чужим ступеням».
Сам Гюго видел в Данте символ Италии и мысленно часто обращался к образам флорентийца. Его Легенда веков насквозь пропитана обличительными темами «Ада».
А вот и одно из стихотворений Виктора Гюго, которое называется «Надпись на экземпляре Божественной комедии», написанное в июле 1843 года:
«Однажды вечером, переходя дорогу,
Я встретил путника; он в консульскую тогу,
Казалось, был одет; в лучах последних дня
Он замер призраком и, бросив на меня
Блестящий взор, чья глубь, я чувствовал, бездонна,
Сказал мне: - Знаешь ли, я был во время оно
Высокой, горизонт заполнившей горой;
Затем, преодолев сей пленной жизни строй,
По лестнице существ пройдя еще ступень, я
Священным дубом стал; в час жертвоприношенья
Я шумы странные струил в немую синь;
Потом родился львом, мечтал среди пустынь,
И ночи сумрачной я слал свой рев из прерии,
Теперь - я человек;
я - Данте Алигьери».
Именно так Виктор Гюго создал образ Данте, великого поэта, который вобрал в себя историю и все величество мира.
Настроениями первой кантики Комедии проникнуты и Итальянские хроники Стендаля, всю жизнь увлекавшегося средневековой Италией. Если говорить о знаменитом романе «Красное и черное», следует отметить сложность композиции при кажущейся, на первый взгляд, простоте и прозрачности: знаменитые сцены в красном и чёрном как пророческие, так и реализующие трагедию расположены в романе внешне несимметрично, но гармонично согласно кульминационным моментам жизни героя и подводят его к трагическому финалу. Сама идея такой структуры кажется подсказанной Стендалю «Новой жизнью» Данте, где он встречает свою Донну в реальной жизни сначала в благородно красных, а затем в белых одеждах, а после - в символических видениях (Любовь – в белом и Беатриче в красном).
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Доброе утро, дорогие книголюбы! 📕
Сегодня наш финальный разговор, касающийся творчества Данте и его влияния на мировую литературу.
И, пожалуй, поговорим мы о любви. ❤️
Неразделенная, лишенная плотского начала духовная любовь — еще одна тема «Божественной комедии», которая разошлась по всей мировой литературе. Конечно, Беатриче и культ прекрасной дамы появились задолго до Данте — в провансальской поэзии и кодексе тонкой любви: в этом Данте всецело следует своим предшественникам. Однако образ Дамы как объекта любви и воспевания, неподвижного и абсолютно отстраненного, доведен у него до невероятного масштаба. Любовь к Беатриче и изгнание из Флоренции стали теми двумя романтическими «триггерами», на которые реагировал каждый писатель, хоть чуть-чуть следовавший канону романтической литературы.
Поэтическая традиция Европы оттолкнулась от этого образа и начала генерировать женские образы один за другим: прекрасная дама, которая обладает несокрушимой властью над судьбой влюбленного, в определенный момент стала персоной номер один в литературе. Герои романтиков превращали свою жизнь в служение даме начиная с Петрарки и его Лауры и продолжая юным Вертером, страдающим по своей Лотте.
Эти сюжеты не утратили своей актуальности — относительно недавно были созданы и «Сирано де Бержерак» Эдмона Ростана с его образом златовласой Роксаны, и «Зависть» Олеши, и тысячи других не менее выразительных примеров. Движущая сила платонической любви руководила и дикой натурой Мартина Идена, и героями Куприна — в них сливались воедино духовные поиски и идея судьбоносной бестелесной любви. Конечно, это были куда более рельефно выписанные земные женщины, однако факт остается фактом: впервые после веков существования только лишь одной почитаемой женщины — Богоматери — появляется другая, реальная и земная.
Одни из самых тонких комментариев к теме любви у Данте оставил Борхес в своих девяти эссе. В них излагается пронзительная концепция происходящего в поэме:
«По-видимому, он воздвиг тройной храм своей поэмы, чтобы туда вставить эту встречу, но как обычно, сновидение омрачилось горестными помехами. Данте грезил об утраченной навсегда, но Беатриче приснилась ему непреклонной, недоступной, в колеснице, влекомой львом».
Принято считать, что для Беатриче Данте не значил практически ничего — пара встреч и вежливое приветствие: однажды она якобы над ним посмеялась, это описано в Vita Nuova. Есть все основания считать, что их взаимоотношения происходили полностью в голове Данте, и, когда тот описывает встречу с Паоло и Франческой, если вспомнить об этом безо всяких на то намеков: только зная характер его отношений с любимой женщиной, можно представить, с какой горечью он думал о греховном, но все-таки бесконечном счастье двоих влюбленных. Вероятнее всего, он завидовал их судьбе и именно по этой причине лишился чувств при встрече с ними.
Невозможно представить, чтобы до или после Данте кто-либо создал подобную целостную концепцию бытия, самую масштабную из существующих, с ее кругами Ада и девятью концентрическими небесами, — только для того, чтобы вставить в нее встречу с погибшей возлюбленной. Романтической гиперболой было бы воспринимать труд Данте с точки зрения этой пронзительной теории, однако Борхес считает, что это более чем уместно:
«В начале Vita Nuova мы читаем: однажды поэт перечислил в письме 60 женских имен, чтобы тайком поместить меж ними имя Беатриче. Думаю, что в «Комедии» он повторил эту грустную игру».
Именно Данте открывает такую особенность авторской литературы, как создание собственной концепции мира, или, если угодно, мира фэнтези — альтернативной реальности. Вслед за ним такую пытается выстроить и Джованни Боккаччо — автор и отец нового жанра новеллы, на первый взгляд плохо приспособленного для выражения философских концепций.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Сегодня наш финальный разговор, касающийся творчества Данте и его влияния на мировую литературу.
И, пожалуй, поговорим мы о любви. ❤️
Неразделенная, лишенная плотского начала духовная любовь — еще одна тема «Божественной комедии», которая разошлась по всей мировой литературе. Конечно, Беатриче и культ прекрасной дамы появились задолго до Данте — в провансальской поэзии и кодексе тонкой любви: в этом Данте всецело следует своим предшественникам. Однако образ Дамы как объекта любви и воспевания, неподвижного и абсолютно отстраненного, доведен у него до невероятного масштаба. Любовь к Беатриче и изгнание из Флоренции стали теми двумя романтическими «триггерами», на которые реагировал каждый писатель, хоть чуть-чуть следовавший канону романтической литературы.
Поэтическая традиция Европы оттолкнулась от этого образа и начала генерировать женские образы один за другим: прекрасная дама, которая обладает несокрушимой властью над судьбой влюбленного, в определенный момент стала персоной номер один в литературе. Герои романтиков превращали свою жизнь в служение даме начиная с Петрарки и его Лауры и продолжая юным Вертером, страдающим по своей Лотте.
Эти сюжеты не утратили своей актуальности — относительно недавно были созданы и «Сирано де Бержерак» Эдмона Ростана с его образом златовласой Роксаны, и «Зависть» Олеши, и тысячи других не менее выразительных примеров. Движущая сила платонической любви руководила и дикой натурой Мартина Идена, и героями Куприна — в них сливались воедино духовные поиски и идея судьбоносной бестелесной любви. Конечно, это были куда более рельефно выписанные земные женщины, однако факт остается фактом: впервые после веков существования только лишь одной почитаемой женщины — Богоматери — появляется другая, реальная и земная.
Одни из самых тонких комментариев к теме любви у Данте оставил Борхес в своих девяти эссе. В них излагается пронзительная концепция происходящего в поэме:
согласно ей, Данте создал «Комедию» только ради того, чтобы вставить в нее встречу с Беатриче.
«По-видимому, он воздвиг тройной храм своей поэмы, чтобы туда вставить эту встречу, но как обычно, сновидение омрачилось горестными помехами. Данте грезил об утраченной навсегда, но Беатриче приснилась ему непреклонной, недоступной, в колеснице, влекомой львом».
Принято считать, что для Беатриче Данте не значил практически ничего — пара встреч и вежливое приветствие: однажды она якобы над ним посмеялась, это описано в Vita Nuova. Есть все основания считать, что их взаимоотношения происходили полностью в голове Данте, и, когда тот описывает встречу с Паоло и Франческой, если вспомнить об этом безо всяких на то намеков: только зная характер его отношений с любимой женщиной, можно представить, с какой горечью он думал о греховном, но все-таки бесконечном счастье двоих влюбленных. Вероятнее всего, он завидовал их судьбе и именно по этой причине лишился чувств при встрече с ними.
Невозможно представить, чтобы до или после Данте кто-либо создал подобную целостную концепцию бытия, самую масштабную из существующих, с ее кругами Ада и девятью концентрическими небесами, — только для того, чтобы вставить в нее встречу с погибшей возлюбленной. Романтической гиперболой было бы воспринимать труд Данте с точки зрения этой пронзительной теории, однако Борхес считает, что это более чем уместно:
«В начале Vita Nuova мы читаем: однажды поэт перечислил в письме 60 женских имен, чтобы тайком поместить меж ними имя Беатриче. Думаю, что в «Комедии» он повторил эту грустную игру».
Именно Данте открывает такую особенность авторской литературы, как создание собственной концепции мира, или, если угодно, мира фэнтези — альтернативной реальности. Вслед за ним такую пытается выстроить и Джованни Боккаччо — автор и отец нового жанра новеллы, на первый взгляд плохо приспособленного для выражения философских концепций.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Доброе утро, дорогие друзья! 🎶
Задумывались ли Вы о том, что не только писатели и поэты анализировали и размышляли над творчеством великого Данте, но и композиторы разных эпох не остались в стороне.
Поэтому сегодня наш разговор будет посвящен музыке, ее неповторимой мелодии, то пугающей, то экстатически прекрасной, звучащей в терцинах «Божественной комедии».
«Божественная Комедия» представляет собой многоголосную симфонию.
В первой части слышны ревущее море и стоны грешников, во второй - орган и хоралы, в третьей - звон небесных сфер.
Б. В. Асафьев саму Комедию воспринимал как музыку: финал «Чистилища» - развернутое музыкальное шествие-оратория, «Рай» - симфония света, звука, цвета, блеска звезд...
В шестой песне пронзает слух Цербер: он рычит, лает, воет, ревет; в седьмой - хрипит Плутон, в восьмой - страшный крик демонов, собравшихся под воротами адского города Дита, башни которого раскалены докрасна огнем подземным.
Во второй песне Чистилища Данте встречает своего друга, композитора Казеллу — и тот даже поет собственную канцону из «Vita nuova». Можно довольно хорошо представить, как звучала эта канцона — поскольку куртуазная культура оставила после себя множество музыки: вероятно, это был пресловутый «сладостный стиль». Данте — фактический преемник провансальских трубадуров, потому что вся итальянская поэзия формировалась под их влиянием; его происхождение наслаивается на религиозную музыкальную культуру самой Италии, в основе которой лежит григорианский хорал (одноголосное богослужебное пение в Римско-католической церкви на латинском языке). И его можно отчетливо слышать внутренним слухом в некоторых эпизодах.
А вот здесь можно послушать хорал.
Уместно сравнить каждую кантику еще и с вариациями.
Если вспомнить «Рай», в нем Данте одного за другим встречает своих друзей — длинную вереницу облитых светом душ, каждая из которых вспоминает, где похоронено ее тело, а также дает ему какой-то совет. Помимо вариаций здесь есть еще классическая номерная структура оперы бельканто. Если бы можно было слушать оперу несколько десятков часов, то, пожалуй, опера на сюжет «Комедии» — со зловещими хорами грешников, речитативом Вергилия, хоралами апостолов и красивейшим дуэтом Данте и Беатриче в духе Рихарда Штрауса — была бы реализуема вполне. Такую мог бы написать, скажем, Вагнер, если бы он не был так увлечен скандинавской мифологией. Однако опера — это не цикл иллюстраций: невозможно последовательно расположить один за другим все сюжеты «Комедии» так, чтобы это не выглядело причудливой шуткой композитора-гигантомана.
❓Что же может сделать композитор, чтобы «Комедия» зазвучала?
Только одно: представить, как звучит, к примеру, Ад, оформить его в мелодию, и получить концентрированную тему Ада. А затем повторить то же самое с темой Рая, темой сомнений Данте, темой божественного света…
Или же поступить на манер художников: выдернуть из этого стотысячного многоголосия понравившуюся тему и свить вокруг нее развернутый сюжет — так появились бесчисленные «Франчески да Римини», оперы о Джанни Скикки, истории несчастного Уголино.
Первое по времени воплощение поэзии Данте в музыке можно найти в свидетельстве об этом самого поэта. Во второй песне «Чистилища» он выразительно описывает встречу со своим другом певцом и композитором флорентийцем Казеллой. Данте обращается к тени музыканта с просьбой;
«Если не лишен ты силой заповеди новой — ни памяти, ни дара нежных песен, когда-то умерявших все мои порывы,
не откажись порадовать хотя немного мою ты душу,
утомленную вконец сюда с собой влекомым ею телом».
Казелла запел одну из знаменитых канцон Данте из «Vita nuova»:
«Когда любовь беседует с моим умом», а тени, прибывшие на остров Чистилища, недвижно стояли и следили за пением его, пока строгий старец (Катон) не устыдил их: «Какое нерадение! почто стоите? Стремитеся горе, спешите очищать ту наросль, что застилает вам виденье Бога.»
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #музыка
Задумывались ли Вы о том, что не только писатели и поэты анализировали и размышляли над творчеством великого Данте, но и композиторы разных эпох не остались в стороне.
Поэтому сегодня наш разговор будет посвящен музыке, ее неповторимой мелодии, то пугающей, то экстатически прекрасной, звучащей в терцинах «Божественной комедии».
«Божественная Комедия» представляет собой многоголосную симфонию.
В первой части слышны ревущее море и стоны грешников, во второй - орган и хоралы, в третьей - звон небесных сфер.
Б. В. Асафьев саму Комедию воспринимал как музыку: финал «Чистилища» - развернутое музыкальное шествие-оратория, «Рай» - симфония света, звука, цвета, блеска звезд...
В шестой песне пронзает слух Цербер: он рычит, лает, воет, ревет; в седьмой - хрипит Плутон, в восьмой - страшный крик демонов, собравшихся под воротами адского города Дита, башни которого раскалены докрасна огнем подземным.
Во второй песне Чистилища Данте встречает своего друга, композитора Казеллу — и тот даже поет собственную канцону из «Vita nuova». Можно довольно хорошо представить, как звучала эта канцона — поскольку куртуазная культура оставила после себя множество музыки: вероятно, это был пресловутый «сладостный стиль». Данте — фактический преемник провансальских трубадуров, потому что вся итальянская поэзия формировалась под их влиянием; его происхождение наслаивается на религиозную музыкальную культуру самой Италии, в основе которой лежит григорианский хорал (одноголосное богослужебное пение в Римско-католической церкви на латинском языке). И его можно отчетливо слышать внутренним слухом в некоторых эпизодах.
А вот здесь можно послушать хорал.
Уместно сравнить каждую кантику еще и с вариациями.
Если вспомнить «Рай», в нем Данте одного за другим встречает своих друзей — длинную вереницу облитых светом душ, каждая из которых вспоминает, где похоронено ее тело, а также дает ему какой-то совет. Помимо вариаций здесь есть еще классическая номерная структура оперы бельканто. Если бы можно было слушать оперу несколько десятков часов, то, пожалуй, опера на сюжет «Комедии» — со зловещими хорами грешников, речитативом Вергилия, хоралами апостолов и красивейшим дуэтом Данте и Беатриче в духе Рихарда Штрауса — была бы реализуема вполне. Такую мог бы написать, скажем, Вагнер, если бы он не был так увлечен скандинавской мифологией. Однако опера — это не цикл иллюстраций: невозможно последовательно расположить один за другим все сюжеты «Комедии» так, чтобы это не выглядело причудливой шуткой композитора-гигантомана.
❓Что же может сделать композитор, чтобы «Комедия» зазвучала?
Только одно: представить, как звучит, к примеру, Ад, оформить его в мелодию, и получить концентрированную тему Ада. А затем повторить то же самое с темой Рая, темой сомнений Данте, темой божественного света…
Или же поступить на манер художников: выдернуть из этого стотысячного многоголосия понравившуюся тему и свить вокруг нее развернутый сюжет — так появились бесчисленные «Франчески да Римини», оперы о Джанни Скикки, истории несчастного Уголино.
Первое по времени воплощение поэзии Данте в музыке можно найти в свидетельстве об этом самого поэта. Во второй песне «Чистилища» он выразительно описывает встречу со своим другом певцом и композитором флорентийцем Казеллой. Данте обращается к тени музыканта с просьбой;
«Если не лишен ты силой заповеди новой — ни памяти, ни дара нежных песен, когда-то умерявших все мои порывы,
не откажись порадовать хотя немного мою ты душу,
утомленную вконец сюда с собой влекомым ею телом».
Казелла запел одну из знаменитых канцон Данте из «Vita nuova»:
«Когда любовь беседует с моим умом», а тени, прибывшие на остров Чистилища, недвижно стояли и следили за пением его, пока строгий старец (Катон) не устыдил их: «Какое нерадение! почто стоите? Стремитеся горе, спешите очищать ту наросль, что застилает вам виденье Бога.»
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #музыка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Доброе утро, дорогие книголюбы! 🎶
Сегодня продолжаем наш разговор о связи творчества Данте с музыкой и произведениями великих композиторов.
❓И хочется сразу задать вопрос: почему же именно романтики открывают новую страницу в трактовке «Комедии»?
Дело в том, что Данте соответствовал новым романтическим идеалам — его вновь начали интенсивно переводить, а Ференц Лист и вовсе читал «Комедию» в подлиннике. Мощное влияние Данте испытывают Шопен и Вагнер: романтикам нравилась идейно-этическая сторона текста «Комедии», возвышенная любовь к Беатриче и обличение грехов, демонические образы и яркая мистериально-фантастическая образная среда.
Шопен уже в ранней юности слышал сонеты Данте, отрывки из его «Новой жизни», «Божественной комедии». Знакомство Шопена с Данте произошло благодаря профессору Себастиано Чьямпи, который читал в варшавском лицее и университете курс итальянской литературы. На лекции, посвященные Данте, Себастиано Чьямпи являлся в парадном мундире, при шпаге и всех регалиях, что было одним из знаков по- клонения «высочайшему поэту».
Когда юный Рихард Вагнер переехал в 1827 году в Лейпциг, большое влияние на него оказал Адольф Вагнер, брат отца. Это был всесторонне образованный человек, обладавший большой библиотекой. Именно он вел интересные беседы с Рихардом Вагнером о Гёте, Шекспире, Данте.
Облик самого Данте —непризнанного, вечного изгнанника — лелеял в своей душе каждый романтик: в предшествующем XVIII веке в приоритете находились пока еще совсем иные ценности. Тема странствий тоже очень играла в воображении, ведь каждый стремился воссоздать свое «странствие жизни», модель мироздания глазами пилигрима: Шуберт написал вокальный цикл «Зимний путь», Берлиоз — симфонию «Гарольд в Италии», Лист — свои знаменитые «Годы странствий». И, конечно, романтики — певцы возвышенной чувственности: «Прекрасная мельничиха», «Любовь поэта», оперы Бизе и Верди — все они в той или иной мере выросли из любви Данте к Беатриче.
Цикл. Шуберта «Зимний путь» можно послушать здесь
«Прекрасная мельничиха»
Берлиоза - здесь,
Шуман «Любовь поэта»
Лист «Годы странствий» (фрагменты)
Наконец, король всех романтиков Ференц Лист пишет сразу две трактовки «Комедии». В то время, как Данте писал свою комедию не более тринадцати лет (точное время работы над ней неизвестно), Лист думал над ее музыкальным воплощением целых двадцать лет. Возможно, именно поэтому у него получилось это сделать настолько удачно. В 1837–39 Лист пишет фантазию сонату «По прочтении Данте», (в исполнении Михаила Плетнева), в 1856 году — «Симфонию к «Божественной комедии» Данте» в двух частях — «Ад» и «Чистилище».
Успеха Симфония не имела (Лист считал, что лишь по причине неудачного первого исполнения).
Почему он пишет для нее только две части? — дело в том, что Рихард Вагнер отсоветовал ему писать Рай, и, вероятно, правильно сделал: на тот момент романтики могли изобразить звучащий рай только в стиле католической мессы, а это вовсе не так оригинально, как заставить звучать Ад. Тем более, что к Чистилищу Лист добавил хоровую коду на латинский текст «Величит душа моя Господа».
Послушать симфонию Листа с видеосопровождением гравюр Гюстава Доре можно здесь.
Cчитается, что «Фауст» удался Листу лучше «Комедии» — композитор обожал спецэффекты для изображения дьявольского начала, и одному только Мефистофелю посвятил, кажется, с десяток произведений: он любил громыхания костями, коварные смешки.
Послушать симфонию «Фауст» можно здесь.
В изображении дьявольского Лист — смиренный аббат в конце жизни — был непревзойденным мастером. Беда в том, что одной только дьявольщинкой Ад не исчерпывается, как бы разнообразен и привлекателен с романтической точки зрения он не был. Скорее, такой «классической чертовщины» в нем как раз минимальное количество.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #музыка
Сегодня продолжаем наш разговор о связи творчества Данте с музыкой и произведениями великих композиторов.
❓И хочется сразу задать вопрос: почему же именно романтики открывают новую страницу в трактовке «Комедии»?
Дело в том, что Данте соответствовал новым романтическим идеалам — его вновь начали интенсивно переводить, а Ференц Лист и вовсе читал «Комедию» в подлиннике. Мощное влияние Данте испытывают Шопен и Вагнер: романтикам нравилась идейно-этическая сторона текста «Комедии», возвышенная любовь к Беатриче и обличение грехов, демонические образы и яркая мистериально-фантастическая образная среда.
Шопен уже в ранней юности слышал сонеты Данте, отрывки из его «Новой жизни», «Божественной комедии». Знакомство Шопена с Данте произошло благодаря профессору Себастиано Чьямпи, который читал в варшавском лицее и университете курс итальянской литературы. На лекции, посвященные Данте, Себастиано Чьямпи являлся в парадном мундире, при шпаге и всех регалиях, что было одним из знаков по- клонения «высочайшему поэту».
Когда юный Рихард Вагнер переехал в 1827 году в Лейпциг, большое влияние на него оказал Адольф Вагнер, брат отца. Это был всесторонне образованный человек, обладавший большой библиотекой. Именно он вел интересные беседы с Рихардом Вагнером о Гёте, Шекспире, Данте.
Облик самого Данте —непризнанного, вечного изгнанника — лелеял в своей душе каждый романтик: в предшествующем XVIII веке в приоритете находились пока еще совсем иные ценности. Тема странствий тоже очень играла в воображении, ведь каждый стремился воссоздать свое «странствие жизни», модель мироздания глазами пилигрима: Шуберт написал вокальный цикл «Зимний путь», Берлиоз — симфонию «Гарольд в Италии», Лист — свои знаменитые «Годы странствий». И, конечно, романтики — певцы возвышенной чувственности: «Прекрасная мельничиха», «Любовь поэта», оперы Бизе и Верди — все они в той или иной мере выросли из любви Данте к Беатриче.
Цикл. Шуберта «Зимний путь» можно послушать здесь
«Прекрасная мельничиха»
Берлиоза - здесь,
Шуман «Любовь поэта»
Лист «Годы странствий» (фрагменты)
Наконец, король всех романтиков Ференц Лист пишет сразу две трактовки «Комедии». В то время, как Данте писал свою комедию не более тринадцати лет (точное время работы над ней неизвестно), Лист думал над ее музыкальным воплощением целых двадцать лет. Возможно, именно поэтому у него получилось это сделать настолько удачно. В 1837–39 Лист пишет фантазию сонату «По прочтении Данте», (в исполнении Михаила Плетнева), в 1856 году — «Симфонию к «Божественной комедии» Данте» в двух частях — «Ад» и «Чистилище».
Успеха Симфония не имела (Лист считал, что лишь по причине неудачного первого исполнения).
Почему он пишет для нее только две части? — дело в том, что Рихард Вагнер отсоветовал ему писать Рай, и, вероятно, правильно сделал: на тот момент романтики могли изобразить звучащий рай только в стиле католической мессы, а это вовсе не так оригинально, как заставить звучать Ад. Тем более, что к Чистилищу Лист добавил хоровую коду на латинский текст «Величит душа моя Господа».
Послушать симфонию Листа с видеосопровождением гравюр Гюстава Доре можно здесь.
Cчитается, что «Фауст» удался Листу лучше «Комедии» — композитор обожал спецэффекты для изображения дьявольского начала, и одному только Мефистофелю посвятил, кажется, с десяток произведений: он любил громыхания костями, коварные смешки.
Послушать симфонию «Фауст» можно здесь.
В изображении дьявольского Лист — смиренный аббат в конце жизни — был непревзойденным мастером. Беда в том, что одной только дьявольщинкой Ад не исчерпывается, как бы разнообразен и привлекателен с романтической точки зрения он не был. Скорее, такой «классической чертовщины» в нем как раз минимальное количество.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте #музыка
Всем привет! 🎶
Сегодня мы подведем итоги нашим разговорам об отражении основных мотивов творчества Данте в музыкальной среде.
Новым и главным этапом в развитии музыкальной дантологии стал век XX — безумный, полный хаоса и войн. Вероятно, тем и обусловлена та острота, с которой воспринимается теперь универсальность Данте. Уильям Блейк и Сальвадор Дали по-новому поняли Данте в цвете и в линии — композиторы по-новому услышали мироздание.
В 1926 году ленинградский композитор Владимир Щербачёв создал Симфонию № 2 для солистов, хора и симфонического оркестра на стихи А. Блока, в которой пятая часть написана на слова «Песни Ада» (из цикла «Страшный пир», 1909 г.). Здесь объектом музыкального воплощения стала вся кантика, хотя и сквозь призму ее блоковского понимания, а не только один из эпизодов. Более того, структура поэмы Данте повлияла на композиционную трактовку Симфонии Щербачева в целом.
Сергей Слонимский пишет свою Симфонию № 10 «Круги Ада» на сюжет первой кантики. Актуальность «Божественной комедии» подчеркивается в авторском предисловии к изданию партитуры, завершающимся ее посвящением: «Многие из обитателей дантовского Ада благоденствовали при жизни. Быть может, огромное большинство населения России, без особой своей вины испытавшее – в иных формах – круги Ада на земле, искупило свои грехи еще при жизни? Надежда на это определила посвящение симфонии людям, «живущим и умирающим в России». Он создает новаторскую девятичастную форму, соответствующую девяти кругам и как бы проходит их вместе с Данте, то есть фактически осуществляет то, о чем мы мечтали с момента появления итальянской оперы.
Дело не только в музыкальной композиции и ее содержательном наполнении, но и в том, что автор в предисловии к партитуре выписывает «тезисы» кругов Данте: «В первом круге Ада являются античные поэты, философы и герои. Неповинные в грехах, но еще не христиане <…> Во втором круге бешеный вихрь носит одержимых страстью грешников…» и т.д.
Конечно, композитор не иллюстрирует круги наглядно, хотя и дает перед каждой из частей текстовые ремарки: скорее, он создает острую, болезненную образность — однако делает это не иллюстративно, а психологически. С музыкальной точки зрения это чистейший послевоенный авангард — и это резонно, так как он и только он может воплотить Ад в эпоху постмодернизма. Слонимский использует здесь все достижения музыкального языка: серийную и микротоновую технику, сонористику, кластеры, алеаторику… При этом текст содержит большую долю исполнительской импровизации — и поэтому Ад каждый раз выходит как будто немного иным. Он разделен на несколько звуковых областей: первая это адские вихри и крики грешников, вторая — стихии (огонь, вода реки Стикс и подземные ветры), третья — шаг и размышления Данте (никто до Слонимского даже не интересовался образом самого поэта!) Помимо этого возникают новые переосмысления старых жанров — здесь и «свирепый марш самоубийц», и «пляска смерти», и «кощунственная молитва-канкан». Интересно, насколько близок Слонимский оказывается в этом отношении к Дали — тот тоже перефразирует символику и находит ей новые, совершенно на первый взгляд искаженные выражения: но на деле они оказываются наиболее близки самому тексту. Например, что может быть точнее, чем следующий звуковой образ: по мере приближения к девятой части — девятому кругу — в кульминационном моменте симфонии оркестранты долго кричат мучительное «А!» — крик Люцифера, человечества, целой сотрясаемой Вселенной. А в конце по указанию композитора зал должен погрузиться в кромешную темноту под бешеный бой ударных.
Симфония №10 Слонимского — по сути первая полноценная реализация проекта Данте с архитектурной точки зрения. Хотя для Рая и Чистилища места здесь не нашлось, как не нашлось его, очевидно, и в России.
Ознакомиться с симфонией Слонимского можно здесь
А уже в 2005 году петербургский композитор Борис Тищенко пишет цикл из пяти «Данте-симфоний» — свершилось: замысел Данте был впервые реализован целиком. Для этого музыке потребовалось семь столетий.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #музыка #Данте
Сегодня мы подведем итоги нашим разговорам об отражении основных мотивов творчества Данте в музыкальной среде.
Новым и главным этапом в развитии музыкальной дантологии стал век XX — безумный, полный хаоса и войн. Вероятно, тем и обусловлена та острота, с которой воспринимается теперь универсальность Данте. Уильям Блейк и Сальвадор Дали по-новому поняли Данте в цвете и в линии — композиторы по-новому услышали мироздание.
В 1926 году ленинградский композитор Владимир Щербачёв создал Симфонию № 2 для солистов, хора и симфонического оркестра на стихи А. Блока, в которой пятая часть написана на слова «Песни Ада» (из цикла «Страшный пир», 1909 г.). Здесь объектом музыкального воплощения стала вся кантика, хотя и сквозь призму ее блоковского понимания, а не только один из эпизодов. Более того, структура поэмы Данте повлияла на композиционную трактовку Симфонии Щербачева в целом.
Сергей Слонимский пишет свою Симфонию № 10 «Круги Ада» на сюжет первой кантики. Актуальность «Божественной комедии» подчеркивается в авторском предисловии к изданию партитуры, завершающимся ее посвящением: «Многие из обитателей дантовского Ада благоденствовали при жизни. Быть может, огромное большинство населения России, без особой своей вины испытавшее – в иных формах – круги Ада на земле, искупило свои грехи еще при жизни? Надежда на это определила посвящение симфонии людям, «живущим и умирающим в России». Он создает новаторскую девятичастную форму, соответствующую девяти кругам и как бы проходит их вместе с Данте, то есть фактически осуществляет то, о чем мы мечтали с момента появления итальянской оперы.
Дело не только в музыкальной композиции и ее содержательном наполнении, но и в том, что автор в предисловии к партитуре выписывает «тезисы» кругов Данте: «В первом круге Ада являются античные поэты, философы и герои. Неповинные в грехах, но еще не христиане <…> Во втором круге бешеный вихрь носит одержимых страстью грешников…» и т.д.
Конечно, композитор не иллюстрирует круги наглядно, хотя и дает перед каждой из частей текстовые ремарки: скорее, он создает острую, болезненную образность — однако делает это не иллюстративно, а психологически. С музыкальной точки зрения это чистейший послевоенный авангард — и это резонно, так как он и только он может воплотить Ад в эпоху постмодернизма. Слонимский использует здесь все достижения музыкального языка: серийную и микротоновую технику, сонористику, кластеры, алеаторику… При этом текст содержит большую долю исполнительской импровизации — и поэтому Ад каждый раз выходит как будто немного иным. Он разделен на несколько звуковых областей: первая это адские вихри и крики грешников, вторая — стихии (огонь, вода реки Стикс и подземные ветры), третья — шаг и размышления Данте (никто до Слонимского даже не интересовался образом самого поэта!) Помимо этого возникают новые переосмысления старых жанров — здесь и «свирепый марш самоубийц», и «пляска смерти», и «кощунственная молитва-канкан». Интересно, насколько близок Слонимский оказывается в этом отношении к Дали — тот тоже перефразирует символику и находит ей новые, совершенно на первый взгляд искаженные выражения: но на деле они оказываются наиболее близки самому тексту. Например, что может быть точнее, чем следующий звуковой образ: по мере приближения к девятой части — девятому кругу — в кульминационном моменте симфонии оркестранты долго кричат мучительное «А!» — крик Люцифера, человечества, целой сотрясаемой Вселенной. А в конце по указанию композитора зал должен погрузиться в кромешную темноту под бешеный бой ударных.
Симфония №10 Слонимского — по сути первая полноценная реализация проекта Данте с архитектурной точки зрения. Хотя для Рая и Чистилища места здесь не нашлось, как не нашлось его, очевидно, и в России.
Ознакомиться с симфонией Слонимского можно здесь
А уже в 2005 году петербургский композитор Борис Тищенко пишет цикл из пяти «Данте-симфоний» — свершилось: замысел Данте был впервые реализован целиком. Для этого музыке потребовалось семь столетий.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #музыка #Данте
Доброе утро, дорогие книголюбы! 🎥
Есть еще область искусства, на которую повлияли произведения Данте Алигьери, это - кино и театр. 🎭
Поэтому сегодняшний разговор будет посвящен им.
Наша беседа будет опираться на материалы итальянского института культуры.
Кино – самое молодое из искусств, оно родилось в век новой формации общества и нового отношения к мирозданию. С кино все стало подвластно незамедлительной фиксации: это своеобразный театр воплощенной мысли с гигантским и очень дорогим производством.
❓Что может дать это искусство концепции, созданной больше чем за полтысячелетия до его появления, как оно способно обогатить «Комедию»?
Ведь Данте – строг, кино – развлекательно. «Комедия» вся сплошь состоит из комплекса морально-этических установок, кино же почти с самого своего появления зарекомендовало себя искусством провокационным и во многом «антиморальным». Мир Данте теоцентричен: нельзя забывать, что гуманистические идеалы только начинают набирать свою силу во время создания «Комедии». А массовому зрителю неинтересно смотреть на то, как запутавшаяся душа познает замысел Божий; куда больше нравится сопереживать существу, похожему на него самого – запутавшемуся в собственных ошибках грешнику.
С точки рения экшна на основе путешествия Данте можно было бы создать великолепную зрелищную эпопею – «Космическую Одиссею» на средневековый манер. Спецэффектов для изображения кругов Ада, подземных рек и залитых светом планет в современной индустрии кино уже предостаточно.
❓Однако необходимо ли это и есть ли подобный потенциал в тексте для отображения на экране?
За два первых десятилетия существования кино Данте экранизовали неоднократно. Этот факт удивителен, так как именно в это время технические средства кино были еще весьма несовершенны, и воплотить масштабные многофигурные картины просто не представлялось возможным. Однако именно в первые десятилетия XX века «Комедия» была на пике своей востребованности, тогда как в последующие годы потребность в экранизации практически исчезла.
В 1911 году первую песню «Комедии» впервые экранизуют три режиссера – Франческо Бертолини, Джузеппе де Лингори и Адольфо Падована.
Первый показ «Ада» прошел 10 марта 1911 года в театре Мерканданте в Неаполе. Этот немой фильм имел международный успех, он собрал более, чем 2 миллиона долларов в Соединенных Штатах, где его длина дала владельцам кинотеатров повод для повышения цен на билеты.
В отреставрированном варианте фильм можно посмотреть здесь (в том числе с крмментариями к эпизодам кантики)
Вскоре вслед за этими режиссерами, в 1925, появляется кино в жанре фэнтези «Maciste all’inferno» Гвидо Бриньоне. Этот фильм режиссер Фредерико Феллини вспоминал как одно из самых ярких впечатлений детства. Визуальные картины фильма основаны на гравюрах
Гюстава Доре.
Познакомиться с версией этой работы можно здесь
Сюжет в обеих лентах напоминает детский цветной конструктор, так лихо в них перемешаны события «Комедии»: например, в фильме 1911 года Данте сначала пытается взойти на некий холм, путь к которому ему преграждают Алчность, Гордыня и Похоть, затем к нему спускается Беатриче и отправляет в Ад – и с этого момента мы видим целую карусель из гарпий, самоубийц, исторических личностей, и в центре нее — самого дьявола. Все это воплощено с такой мерой экспрессии, что становится страшно за психику впервые увидевших это людей, не избалованных «Инферно» и фильмами вроде «Константин, повелитель тьмы».
На этом все заканчивается так же быстро, как началось, и в последующие годы нам остается довольствоваться только телевезионной версией «Франчески да Римини» Петра Ильича Чайковского. В целостном воплощении «Комедия» перестала появляться на экране, зато сообразительная киноиндустрия моментально растащила ее на мелкие образные структуры для воплощения сцен ада – они-то были и будут востребованы всегда.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #кино #Данте
Есть еще область искусства, на которую повлияли произведения Данте Алигьери, это - кино и театр. 🎭
Поэтому сегодняшний разговор будет посвящен им.
Наша беседа будет опираться на материалы итальянского института культуры.
Кино – самое молодое из искусств, оно родилось в век новой формации общества и нового отношения к мирозданию. С кино все стало подвластно незамедлительной фиксации: это своеобразный театр воплощенной мысли с гигантским и очень дорогим производством.
❓Что может дать это искусство концепции, созданной больше чем за полтысячелетия до его появления, как оно способно обогатить «Комедию»?
Ведь Данте – строг, кино – развлекательно. «Комедия» вся сплошь состоит из комплекса морально-этических установок, кино же почти с самого своего появления зарекомендовало себя искусством провокационным и во многом «антиморальным». Мир Данте теоцентричен: нельзя забывать, что гуманистические идеалы только начинают набирать свою силу во время создания «Комедии». А массовому зрителю неинтересно смотреть на то, как запутавшаяся душа познает замысел Божий; куда больше нравится сопереживать существу, похожему на него самого – запутавшемуся в собственных ошибках грешнику.
С точки рения экшна на основе путешествия Данте можно было бы создать великолепную зрелищную эпопею – «Космическую Одиссею» на средневековый манер. Спецэффектов для изображения кругов Ада, подземных рек и залитых светом планет в современной индустрии кино уже предостаточно.
❓Однако необходимо ли это и есть ли подобный потенциал в тексте для отображения на экране?
За два первых десятилетия существования кино Данте экранизовали неоднократно. Этот факт удивителен, так как именно в это время технические средства кино были еще весьма несовершенны, и воплотить масштабные многофигурные картины просто не представлялось возможным. Однако именно в первые десятилетия XX века «Комедия» была на пике своей востребованности, тогда как в последующие годы потребность в экранизации практически исчезла.
В 1911 году первую песню «Комедии» впервые экранизуют три режиссера – Франческо Бертолини, Джузеппе де Лингори и Адольфо Падована.
Первый показ «Ада» прошел 10 марта 1911 года в театре Мерканданте в Неаполе. Этот немой фильм имел международный успех, он собрал более, чем 2 миллиона долларов в Соединенных Штатах, где его длина дала владельцам кинотеатров повод для повышения цен на билеты.
В отреставрированном варианте фильм можно посмотреть здесь (в том числе с крмментариями к эпизодам кантики)
Вскоре вслед за этими режиссерами, в 1925, появляется кино в жанре фэнтези «Maciste all’inferno» Гвидо Бриньоне. Этот фильм режиссер Фредерико Феллини вспоминал как одно из самых ярких впечатлений детства. Визуальные картины фильма основаны на гравюрах
Гюстава Доре.
Познакомиться с версией этой работы можно здесь
Сюжет в обеих лентах напоминает детский цветной конструктор, так лихо в них перемешаны события «Комедии»: например, в фильме 1911 года Данте сначала пытается взойти на некий холм, путь к которому ему преграждают Алчность, Гордыня и Похоть, затем к нему спускается Беатриче и отправляет в Ад – и с этого момента мы видим целую карусель из гарпий, самоубийц, исторических личностей, и в центре нее — самого дьявола. Все это воплощено с такой мерой экспрессии, что становится страшно за психику впервые увидевших это людей, не избалованных «Инферно» и фильмами вроде «Константин, повелитель тьмы».
На этом все заканчивается так же быстро, как началось, и в последующие годы нам остается довольствоваться только телевезионной версией «Франчески да Римини» Петра Ильича Чайковского. В целостном воплощении «Комедия» перестала появляться на экране, зато сообразительная киноиндустрия моментально растащила ее на мелкие образные структуры для воплощения сцен ада – они-то были и будут востребованы всегда.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #кино #Данте
Всем доброе утро! 🎥
И снова я спешу к Вам с разговором о кино, театре и мотивами «Божественной комедии» Данте.
Нельзя забывать о том, что массовая культура, к которой относится кино — в каком-то смысле аттракцион, форма увлекательного времяпрепровождения с не всегда глубоким и интеллектуальным подтекстом. Данте потихоньку превратился в контент, в медиа.
Однако в 1989 году режиссер Питер Гринуэй визуализировал «Ад Данте» иначе. Здесь была сделана попытка выстроить сложную многоуровневую архитектуру «Ада» с помощью постмодернистских средств кинематографа. «Ад Данте» - это телевизионный сериал из 8 эпизодов, первых восьми песен «Комедии». Кино это экспериментальное, сделанное с помощью системы так называемых полиэкранов – изображений, которые накладываются друг на друга и таким образом создают глубину кадра. Такое нечасто можно увидеть в кинематографе, только в документальных фильмах. По сути, Гринуэй тоже создает документальный фильм с иллюстративным текстом: в заставке к каждой серии группа грешников спускается вниз на лифте, и каждый проезжаемый ими этаж соответствует кругу Ада. Кроме того, на каждом из уровней еще и тела грешников наглядно окрашены в разный цвет, и в целом на экране превалирует то цветовое и световое решение, которое соответствует образам Данте. Получается довольно объемная конструкция визуальных комментариев к тексту, где текст «Комедии» читается прямо в кадре и усиливается видеорядом. Фактически, режиссер пытается воссоздать работу человеческого разума во время чтения «Комедии» - как если бы визуализировались процессы, происходящие в голове читателя, делающего пометки на полях.
Познакомиться с этой работой можно здесь
Что касается влияний Данте без прямых к нему отсылок и упоминаний «Комедии», то их бесконечное множество.
«Сало или 120 дней Содома» Пьера Паоло Пазолини 1975 года изначально опирается на адаптированную версию книги Маркиза де Сада. Сюжет строится вокруг богатых и безжалостных распутников из фашистской республики, коррумпированности системы и похищении восемнадцати подростков, однако композиционно он завязан на несколько трансформированных частях Комедии – Антеинферно (преддверие Ада), Круг маний, Круг крови и так далее. Этот фильм считается одним из самых страшных в мировом кинематографе – в нем зашкаливающее количество насилия. В связи с Данте упомянуть его стоит благодаря тому, как наглядно деформируется представление об Аде в XX веке, наслаиваясь на безумные оргиастические фантазии де Сада.
Постмодернизму больше не интересно работать с источником, в источник превращается сама жизнь – а высокий текстовый пласт как бы поднимает эту самую искореженную жизнь в некую возвышенную плоскость. Кстати, трагическая и загадочная смерть Пазолини многими связывается с этой его последней картиной.
В 1987 году Стэн Брейхейдж снял восьмиминутный фильм-мистерию, видение о загробной жизни, в котором нет ни одной реплики, и более того – ни одного персонажа. Изображения наносились прямо на пленку с помощью толстого слоя краски – из этого варварского взаимодействия вышла нарезка изображений, сменяющих друг друга с огромной скоростью, человеческий глаз просто не способен распознать каждый кадр в отдельности. Это похоже на детские книги с оптическими иллюзиями, когда нужно долго смотреть на картинку из разрозненных узоров и в конце концов из нее проступает трехмерное изображение. Так и здесь – постепенно начинают проступать адские видения, которые действительно пугают – кони, лица, чьи-то кричащие лица: режиссер как бы дает подсознанию вектор, заставляя его выдавать значения его субъективного опыта. Вы смотрите на Ад и сомневаетесь в собственном зрении и даже в разуме. Так огромный эпический макрокосмос сворачивается в 8 минут.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #кино #Данте
И снова я спешу к Вам с разговором о кино, театре и мотивами «Божественной комедии» Данте.
Нельзя забывать о том, что массовая культура, к которой относится кино — в каком-то смысле аттракцион, форма увлекательного времяпрепровождения с не всегда глубоким и интеллектуальным подтекстом. Данте потихоньку превратился в контент, в медиа.
Однако в 1989 году режиссер Питер Гринуэй визуализировал «Ад Данте» иначе. Здесь была сделана попытка выстроить сложную многоуровневую архитектуру «Ада» с помощью постмодернистских средств кинематографа. «Ад Данте» - это телевизионный сериал из 8 эпизодов, первых восьми песен «Комедии». Кино это экспериментальное, сделанное с помощью системы так называемых полиэкранов – изображений, которые накладываются друг на друга и таким образом создают глубину кадра. Такое нечасто можно увидеть в кинематографе, только в документальных фильмах. По сути, Гринуэй тоже создает документальный фильм с иллюстративным текстом: в заставке к каждой серии группа грешников спускается вниз на лифте, и каждый проезжаемый ими этаж соответствует кругу Ада. Кроме того, на каждом из уровней еще и тела грешников наглядно окрашены в разный цвет, и в целом на экране превалирует то цветовое и световое решение, которое соответствует образам Данте. Получается довольно объемная конструкция визуальных комментариев к тексту, где текст «Комедии» читается прямо в кадре и усиливается видеорядом. Фактически, режиссер пытается воссоздать работу человеческого разума во время чтения «Комедии» - как если бы визуализировались процессы, происходящие в голове читателя, делающего пометки на полях.
Познакомиться с этой работой можно здесь
Что касается влияний Данте без прямых к нему отсылок и упоминаний «Комедии», то их бесконечное множество.
«Сало или 120 дней Содома» Пьера Паоло Пазолини 1975 года изначально опирается на адаптированную версию книги Маркиза де Сада. Сюжет строится вокруг богатых и безжалостных распутников из фашистской республики, коррумпированности системы и похищении восемнадцати подростков, однако композиционно он завязан на несколько трансформированных частях Комедии – Антеинферно (преддверие Ада), Круг маний, Круг крови и так далее. Этот фильм считается одним из самых страшных в мировом кинематографе – в нем зашкаливающее количество насилия. В связи с Данте упомянуть его стоит благодаря тому, как наглядно деформируется представление об Аде в XX веке, наслаиваясь на безумные оргиастические фантазии де Сада.
Постмодернизму больше не интересно работать с источником, в источник превращается сама жизнь – а высокий текстовый пласт как бы поднимает эту самую искореженную жизнь в некую возвышенную плоскость. Кстати, трагическая и загадочная смерть Пазолини многими связывается с этой его последней картиной.
Публиковать картину не стала, поскольку выдержать такое может далеко не каждый.
В 1987 году Стэн Брейхейдж снял восьмиминутный фильм-мистерию, видение о загробной жизни, в котором нет ни одной реплики, и более того – ни одного персонажа. Изображения наносились прямо на пленку с помощью толстого слоя краски – из этого варварского взаимодействия вышла нарезка изображений, сменяющих друг друга с огромной скоростью, человеческий глаз просто не способен распознать каждый кадр в отдельности. Это похоже на детские книги с оптическими иллюзиями, когда нужно долго смотреть на картинку из разрозненных узоров и в конце концов из нее проступает трехмерное изображение. Так и здесь – постепенно начинают проступать адские видения, которые действительно пугают – кони, лица, чьи-то кричащие лица: режиссер как бы дает подсознанию вектор, заставляя его выдавать значения его субъективного опыта. Вы смотрите на Ад и сомневаетесь в собственном зрении и даже в разуме. Так огромный эпический макрокосмос сворачивается в 8 минут.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #кино #Данте
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
На дворе макушка лета, а у меня начался отпуск!
Ура!
Сегодня хочу показать наш розарий во дворе, который заслуживает восхищения.
А совсем скоро мы планируем оказаться в Беларуси.
Буду рада, если поделитесь в комментариях интересными местами в Минске и рядышком, которые стоит посетить.
Вдруг у нас получится.
P.S. На видео звучит чудесная мелодия. Кто первый назовет ФИО автора и название произведения получит от меня подарочек
❓А как проходит Ваше лето? Уже были в отпуске, на отдыхе или есть планы?
❓❓Делитесь в комментариях своими летними фото, мне будет приятно.
❓❓❓Что стоит привезти из
Беларуси? Что стоит попробовать/вкусить? (Буду рада рекомендациям).
#мыслиожизни #лето #отпуск
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро! 📕
Сегодня мы начинаем серию разговоров о биографии Данте Алигьери.
А это значит, что мы отправимся в путешествие по солнечной Италии, коснемся истории появления родного города Данте, прогуляемся по берегу Арно, поговорим о распрях и нашествиях, противоборстве политических партий.
Наша беседа будет строиться по материалам книги В. Голенищева-Кутузова «Данте».
Однако, не стоит забывать, все описанные события происходили настолько давно, что могут содержать неточности.
В дни Юлия Цезаря римляне, разрушив этрусское Фьезоле, на берегу Арно построили военный лагерь и назвали его Флоренция. Новое поселение, как всякий римский город-крепость, имело форму четырехугольника. Древние стены, сложенные из небольших кирпичей, двенадцать веков защищали жителей Флоренции, ставшей в средние века людным торговым городом. После крестовых походов, когда оживились торговые связи Запада и Востока, флорентийские купцы и ремесленники сумели использовать преимущества своего выгодного географического положения. Арно была тогда полноводной и глубокой, и корабли флорентийцев могли спускаться по реке к самому морю.
На единственном мосту через Арно, широком и крепком, предназначенном для тяжелой поступи легионов, в незапамятные времена появилась грубо высеченная конная статуя с мечом в руках. Средневековые горожане называли ее Марсом, по имени языческого бога войны и планеты, под знаком которой возник город. В эпоху варварских нашествий отряды Тотилы разрушили Флоренцию и всадника сбросили в реку. При Карле Великом, когда город начал заново отстраиваться, каменного стража Старого моста вытащили из воды. Не только суеверные простолюдины, но и образованные флорентийцы, как Данте и его наставник Брунетто Латини, верили в дурное влияние первого языческого патрона города. Братоубийственные побоища в стенах Флоренции объясняли влиянием Марса. Это она, красная планета, возбуждала гражданские распри и войны, вызывала бури и мятежи.
Ее кровавым цветом окрасился даже герб республики: белая лилия стала алой. В середине XIII века центр города еще окружали античные стены с четырьмя воротами, глядящими на четыре стороны света.
Северные находились неподалеку от епископского дворца и потому назывались вратами епископов. Южные ворота, как и небольшая церковка перед ними, носили имя святой Марии, покровительницы этого входа. Кроме главных входов, были еще малые ворота, которые вели в монастыри и к владениям крупных собственников.
Характернейшей особенностью пейзажа средневековой Флоренции было великое множество башен разной вышины и размеров, обрамленных зубцами, с узкими щелями бойниц. Их островерхие макушки видны были путникам задолго до того, как они приближались к городским стенам. Если в античные времена над укреплениями высились всего четыре сторожевые башни, по одной в каждой четверти города, то в годы жизни Данте число их превышало полторы сотни. Когда в XIII веке горожане вошли в силу, они разрушили надменно устремившиеся в небо высотные постройки феодалов. Снесенные верхушки у башен грандов знаменовали победу коммуны внутри города, так же как срытые замки во флорентийской округе свидетельствовали о торжестве города- государства Флоренции над феодалами.
В XII и XIII веках флорентийцы приступили к строительству мостов, чтобы соединить старый город с противоположным южным берегом реки, где возникли новые поселения, главным образом бедного люда. Самое восточное предместье за Арно долгое время оставалось поселком лачуг и трущоб. В XIII веке там выстроили свои монастыри недавно учрежденные ордена нищенствующих монахов: францисканцев и доминиканцев.
Бурно развивавшиеся ремесла и торговля привлекали во Флоренцию все большее количество пришельцев. Город стремительно рос и не умещался в старой ограде. В 1172 году пришлось обнести его второй стеной, которая поглотила пригороды, разросшиеся на западе и на востоке.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Сегодня мы начинаем серию разговоров о биографии Данте Алигьери.
А это значит, что мы отправимся в путешествие по солнечной Италии, коснемся истории появления родного города Данте, прогуляемся по берегу Арно, поговорим о распрях и нашествиях, противоборстве политических партий.
Наша беседа будет строиться по материалам книги В. Голенищева-Кутузова «Данте».
Однако, не стоит забывать, все описанные события происходили настолько давно, что могут содержать неточности.
В дни Юлия Цезаря римляне, разрушив этрусское Фьезоле, на берегу Арно построили военный лагерь и назвали его Флоренция. Новое поселение, как всякий римский город-крепость, имело форму четырехугольника. Древние стены, сложенные из небольших кирпичей, двенадцать веков защищали жителей Флоренции, ставшей в средние века людным торговым городом. После крестовых походов, когда оживились торговые связи Запада и Востока, флорентийские купцы и ремесленники сумели использовать преимущества своего выгодного географического положения. Арно была тогда полноводной и глубокой, и корабли флорентийцев могли спускаться по реке к самому морю.
На единственном мосту через Арно, широком и крепком, предназначенном для тяжелой поступи легионов, в незапамятные времена появилась грубо высеченная конная статуя с мечом в руках. Средневековые горожане называли ее Марсом, по имени языческого бога войны и планеты, под знаком которой возник город. В эпоху варварских нашествий отряды Тотилы разрушили Флоренцию и всадника сбросили в реку. При Карле Великом, когда город начал заново отстраиваться, каменного стража Старого моста вытащили из воды. Не только суеверные простолюдины, но и образованные флорентийцы, как Данте и его наставник Брунетто Латини, верили в дурное влияние первого языческого патрона города. Братоубийственные побоища в стенах Флоренции объясняли влиянием Марса. Это она, красная планета, возбуждала гражданские распри и войны, вызывала бури и мятежи.
Ее кровавым цветом окрасился даже герб республики: белая лилия стала алой. В середине XIII века центр города еще окружали античные стены с четырьмя воротами, глядящими на четыре стороны света.
Северные находились неподалеку от епископского дворца и потому назывались вратами епископов. Южные ворота, как и небольшая церковка перед ними, носили имя святой Марии, покровительницы этого входа. Кроме главных входов, были еще малые ворота, которые вели в монастыри и к владениям крупных собственников.
Характернейшей особенностью пейзажа средневековой Флоренции было великое множество башен разной вышины и размеров, обрамленных зубцами, с узкими щелями бойниц. Их островерхие макушки видны были путникам задолго до того, как они приближались к городским стенам. Если в античные времена над укреплениями высились всего четыре сторожевые башни, по одной в каждой четверти города, то в годы жизни Данте число их превышало полторы сотни. Когда в XIII веке горожане вошли в силу, они разрушили надменно устремившиеся в небо высотные постройки феодалов. Снесенные верхушки у башен грандов знаменовали победу коммуны внутри города, так же как срытые замки во флорентийской округе свидетельствовали о торжестве города- государства Флоренции над феодалами.
В XII и XIII веках флорентийцы приступили к строительству мостов, чтобы соединить старый город с противоположным южным берегом реки, где возникли новые поселения, главным образом бедного люда. Самое восточное предместье за Арно долгое время оставалось поселком лачуг и трущоб. В XIII веке там выстроили свои монастыри недавно учрежденные ордена нищенствующих монахов: францисканцев и доминиканцев.
Бурно развивавшиеся ремесла и торговля привлекали во Флоренцию все большее количество пришельцев. Город стремительно рос и не умещался в старой ограде. В 1172 году пришлось обнести его второй стеной, которая поглотила пригороды, разросшиеся на западе и на востоке.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Данте
Доброе утро, друзья! 🇧🇾
Сегодня будет небольшой фотообзор нашего Минского отдыха.
Санаторий «Веста», в котором мы находимся, расположен в 30 км от столицы. Город встретил нас солнечной, не жаркой погодой и прохладным ветром.
Первые дни пока осваивались, привыкали к обстановке и изучали территорию, а также мед. процедуры.
Из интересного - все достаточно дорого.
Никак не ожидала, что мои 5000 российских рублей превратятся здесь в 140 белорусских, это если наличностью. А если с банковской карты, то курс выше и еще 2,5% - комиссия банка.
Экскурсия на одного стоит 125 рублей - в замок, куда я хотела. Записались предварительно, а поедем или нет - будет видно по самочувствию.
Из приятного - рядом сосны и ели, хотя такого воздуха, как на Алтае здесь нет. Потихоньку изучаем достопримечательности в пешей доступности. Рядом находится город Дзержинск, есть красивое водохранилище, но пока не знаю как добраться.
В санатории отличная инфраструктура и питание, сын доволен, я - приспосабливаюсь.
По процедурам - все, что я хотела за доп. плату и заранее это оговорено не было, к сожалению. Поэтому, что имеем.
Обидно, что есть приличный пруд (на фото), но он не очищен и подходит для уток, а купаться в нем нельзя. В бассейн пока сына уговорить ходить не вышло.
Вот такие новости отпускников 😁
Дополнительные фото в комментариях ⬇️
❓А как Вы проводите лето?
❓❓Что читаете (делитесь фото в комментариях)?
❓❓❓Посещаете ли бассейн или уже смогли открыть купальный сезон в водоеме?
#мыслиожизни #отпуск #Беларусь
Сегодня будет небольшой фотообзор нашего Минского отдыха.
Санаторий «Веста», в котором мы находимся, расположен в 30 км от столицы. Город встретил нас солнечной, не жаркой погодой и прохладным ветром.
Первые дни пока осваивались, привыкали к обстановке и изучали территорию, а также мед. процедуры.
Из интересного - все достаточно дорого.
Никак не ожидала, что мои 5000 российских рублей превратятся здесь в 140 белорусских, это если наличностью. А если с банковской карты, то курс выше и еще 2,5% - комиссия банка.
Экскурсия на одного стоит 125 рублей - в замок, куда я хотела. Записались предварительно, а поедем или нет - будет видно по самочувствию.
Из приятного - рядом сосны и ели, хотя такого воздуха, как на Алтае здесь нет. Потихоньку изучаем достопримечательности в пешей доступности. Рядом находится город Дзержинск, есть красивое водохранилище, но пока не знаю как добраться.
В санатории отличная инфраструктура и питание, сын доволен, я - приспосабливаюсь.
По процедурам - все, что я хотела за доп. плату и заранее это оговорено не было, к сожалению. Поэтому, что имеем.
Обидно, что есть приличный пруд (на фото), но он не очищен и подходит для уток, а купаться в нем нельзя. В бассейн пока сына уговорить ходить не вышло.
Вот такие новости отпускников 😁
Дополнительные фото в комментариях ⬇️
❓А как Вы проводите лето?
❓❓Что читаете (делитесь фото в комментариях)?
❓❓❓Посещаете ли бассейн или уже смогли открыть купальный сезон в водоеме?
#мыслиожизни #отпуск #Беларусь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро! 🇧🇾
Сегодня хочу показать вторую часть нашего санатория, которая находится через дорогу (трасса М1).
Изначально мы планировали остановиться в этом корпусе гостиничного типа, но потом номер поменяли на основное здание, в котором расположена столовая и лечебный блок, да и дорога подальше.
Рядом с этим зданием обнаружили еще одно озерцо, которое образовано рекой Нитечкой, которая по звучанию очень напоминает нашу «Ниточку»😁
Однако и здесь никто не купается, водоем явно грязный, что меня снова удивило.
На территории есть интересный каменный фонтан, фигурки сказочных героев. Мне приглянулась - Баба Яга. Чуть дальше расположено кафе и горнолыжный склон с бугельным подъемником. Рядом большое футбольное поле, где тренировалась команда, и есть огороженный каток.
Обойдя горнолыжный склон мы вышли к огромному полю, засеянному пшеницей (на фото). И сердце приятно защемило от детских воспоминаний. Такую красоту в 80-е годы я видела в Подмосковье.
По дороге из аэропорта удалось запечатлеть и кукурузные поля. Честно говоря, не покидает ощущение что я вернулась назад в СССР.
Вспоминается, как на даче в Востряково мы ездили на великах на кукурузное поле и утаскивали несколько початков. Веселое было время. А сейчас все поля застроены домами и былого простора давно уже нет.
Велосипеды напрокат пока не брали тоже, как-то приличных не увидела, хотя покататься очень хотела.
Погода нас балует, вчера было около 23-25 градусов, честно говоря уже жарковато. Но почитать в тени у озера очень приятно, а совершать вылазки становится тяжеловато.
Вот такие отпускные новости.
Дополнительные фото в комментариях ⬇️
❓А Вы любите велопрогулки или предпочитаете пешие путешествия?
❓❓А как относитесь к катанию на лодке? А может умеете управлять моторной лодкой или катером?
❓❓❓Как с погодой у Вас, удается ли погулять, почитать на воздухе?
#мыслиожизни #лето #отпуск #Беларусь
Сегодня хочу показать вторую часть нашего санатория, которая находится через дорогу (трасса М1).
Изначально мы планировали остановиться в этом корпусе гостиничного типа, но потом номер поменяли на основное здание, в котором расположена столовая и лечебный блок, да и дорога подальше.
Рядом с этим зданием обнаружили еще одно озерцо, которое образовано рекой Нитечкой, которая по звучанию очень напоминает нашу «Ниточку»
Однако и здесь никто не купается, водоем явно грязный, что меня снова удивило.
На территории есть интересный каменный фонтан, фигурки сказочных героев. Мне приглянулась - Баба Яга. Чуть дальше расположено кафе и горнолыжный склон с бугельным подъемником. Рядом большое футбольное поле, где тренировалась команда, и есть огороженный каток.
Обойдя горнолыжный склон мы вышли к огромному полю, засеянному пшеницей (на фото). И сердце приятно защемило от детских воспоминаний. Такую красоту в 80-е годы я видела в Подмосковье.
По дороге из аэропорта удалось запечатлеть и кукурузные поля. Честно говоря, не покидает ощущение что я вернулась назад в СССР.
Вспоминается, как на даче в Востряково мы ездили на великах на кукурузное поле и утаскивали несколько початков. Веселое было время. А сейчас все поля застроены домами и былого простора давно уже нет.
Велосипеды напрокат пока не брали тоже, как-то приличных не увидела, хотя покататься очень хотела.
Погода нас балует, вчера было около 23-25 градусов, честно говоря уже жарковато. Но почитать в тени у озера очень приятно, а совершать вылазки становится тяжеловато.
Вот такие отпускные новости.
Дополнительные фото в комментариях ⬇️
❓А Вы любите велопрогулки или предпочитаете пешие путешествия?
❓❓А как относитесь к катанию на лодке? А может умеете управлять моторной лодкой или катером?
❓❓❓Как с погодой у Вас, удается ли погулять, почитать на воздухе?
#мыслиожизни #лето #отпуск #Беларусь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
АННА ВЯЗЕМСКИ «ГОРСТКА ЛЮДЕЙ»
Всем доброе утро! 📕
Сегодня я хочу познакомить Вас с романом французской актрисы и писательницы Анны Вяземски «Горстка людей». Эту книгу Анна написала в 2001 году, в которой рассказала историю русской ветви своей семьи накануне революции 1917 года.
Прежде чем мы окунёмся в историю русского дворянства, искусно выписанную, подобно цветочному узору на французском шантильи, предлагаю познакомиться с автором этого романа.
Анна Вяземски́ родилась 15 мая 1947 года в Берлине. Ее отец Иван Владимирович Вяземский - Левашов приходился внуком князю Леониду Вяземскому, наказному атаману астраханских казаков и правнуком графу И.И. Воронцову - Дашкову, командовавшему во время Первой мировой войны русскими армиями на Кавказе. Мать — Клер Мориак, дочь нобелевского лауреата Франсуа Мориака.
В 1967—1971 годах Анна Вяземски училась на философском факультете университета «Париж-X» в Нантере.
Свою карьеру в кино Анна Вяземски начала рано, снявшись в фильме Робера Бресслера «Случайно, Бальтазар». Тогда же произошла ее встреча с легендой французского кино Жан-Люком Годаром, который снял ее в главной роли в фильме «Китаянка» в 1967 году и женился на ней. Брак распался в 1979 году, но именно благодаря Годару, Анна состоялась как актриса.
Однако, уже с детства она чувствовала писательское призвание. Еще девочкой она сочиняла истории, которые ее бабушка, отвлекшись ненадолго от рукописей мужа, перепечатывать на машинке. Во время «кинопростоев» Анна начала писать рассказы. Так появилась первая книга «Воспитанные девочки», а затем и несколько романов, которые в той или иной степени автобиографичны.
Роман «Горстка людей» тоже не стал исключением, ведь под именем француженки - рассказчицы, Мари Белгородски, скрывается сама автор. Как пишет переводчица книги, Нина Хотинская: «Действительно, несколько лет назад писательница, поддавшись на уговоры дальнего родственника, рассказавшего много нового о семье Вяземских, совершила вместе с ним «паломничество к истокам», и в России ее, как и героиню книги, постигло разочарование: от разыскиваемого родового имения ничего не осталось».
Эта история так и начинается с письма дальнего родственника из Москвы, который передает нашей французской героине дневники князя Владимира Белгородского, или Адички, как его ласково будут называть родные на страницах книги. Эти, чудом сохранившиеся после зверского убийства князя и разграбления имения, записи, так называемую «Книгу судеб», автор искусно вплетает в сюжет своей книги.
Мари листает страницы старого фотоальбома, переданного ей тетей, и перед читателем открывает свои двери одна из самых крупных помещичьих усадеб Байгора, которой владеют князья Белгородские. Здесь все пронизано любовью, заботой и дружеской атмосферой, которая царит между тремя братьями и сестрой. В этом доме умеют радоваться ночным шорохам, пению птиц, подпевают хору лягушек и жаб, обожают и ценят классическую музыку, а старший, Адичка, еще и играет на скрипке, успевая быть предводителем дворянства в уезде и возглавлять комиссию по мобилизации. Этот удивительный человек знает простой люд, проблемы и историю каждой крестьянской семьи, которая работает в поместье. Не обделяет заботой и ребятишек, для которых создается школа с ежедневными занятиями. А его сестра помогает в больнице с ранеными, ведь события разворачиваются в предреволюционные годы, во время Первой Мировой войны. Младший брат, лихой наездник, обожает элитных скакунов на ферме Белгородских, однако, все реже появляется у родных, участвуя в военных действиях.
Именно в это удивительное царство, с фруктовыми садами, огромными полями и чудесными людьми попадает главная героиня, которая становится женой Адички.
❓Однако, представьте себе, шутка ли, стать хозяйкой такого поместья в 18 лет?
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #АннаВяземски
Всем доброе утро! 📕
Сегодня я хочу познакомить Вас с романом французской актрисы и писательницы Анны Вяземски «Горстка людей». Эту книгу Анна написала в 2001 году, в которой рассказала историю русской ветви своей семьи накануне революции 1917 года.
Прежде чем мы окунёмся в историю русского дворянства, искусно выписанную, подобно цветочному узору на французском шантильи, предлагаю познакомиться с автором этого романа.
Анна Вяземски́ родилась 15 мая 1947 года в Берлине. Ее отец Иван Владимирович Вяземский - Левашов приходился внуком князю Леониду Вяземскому, наказному атаману астраханских казаков и правнуком графу И.И. Воронцову - Дашкову, командовавшему во время Первой мировой войны русскими армиями на Кавказе. Мать — Клер Мориак, дочь нобелевского лауреата Франсуа Мориака.
В 1967—1971 годах Анна Вяземски училась на философском факультете университета «Париж-X» в Нантере.
Свою карьеру в кино Анна Вяземски начала рано, снявшись в фильме Робера Бресслера «Случайно, Бальтазар». Тогда же произошла ее встреча с легендой французского кино Жан-Люком Годаром, который снял ее в главной роли в фильме «Китаянка» в 1967 году и женился на ней. Брак распался в 1979 году, но именно благодаря Годару, Анна состоялась как актриса.
Однако, уже с детства она чувствовала писательское призвание. Еще девочкой она сочиняла истории, которые ее бабушка, отвлекшись ненадолго от рукописей мужа, перепечатывать на машинке. Во время «кинопростоев» Анна начала писать рассказы. Так появилась первая книга «Воспитанные девочки», а затем и несколько романов, которые в той или иной степени автобиографичны.
Роман «Горстка людей» тоже не стал исключением, ведь под именем француженки - рассказчицы, Мари Белгородски, скрывается сама автор. Как пишет переводчица книги, Нина Хотинская: «Действительно, несколько лет назад писательница, поддавшись на уговоры дальнего родственника, рассказавшего много нового о семье Вяземских, совершила вместе с ним «паломничество к истокам», и в России ее, как и героиню книги, постигло разочарование: от разыскиваемого родового имения ничего не осталось».
Эта история так и начинается с письма дальнего родственника из Москвы, который передает нашей французской героине дневники князя Владимира Белгородского, или Адички, как его ласково будут называть родные на страницах книги. Эти, чудом сохранившиеся после зверского убийства князя и разграбления имения, записи, так называемую «Книгу судеб», автор искусно вплетает в сюжет своей книги.
Мари листает страницы старого фотоальбома, переданного ей тетей, и перед читателем открывает свои двери одна из самых крупных помещичьих усадеб Байгора, которой владеют князья Белгородские. Здесь все пронизано любовью, заботой и дружеской атмосферой, которая царит между тремя братьями и сестрой. В этом доме умеют радоваться ночным шорохам, пению птиц, подпевают хору лягушек и жаб, обожают и ценят классическую музыку, а старший, Адичка, еще и играет на скрипке, успевая быть предводителем дворянства в уезде и возглавлять комиссию по мобилизации. Этот удивительный человек знает простой люд, проблемы и историю каждой крестьянской семьи, которая работает в поместье. Не обделяет заботой и ребятишек, для которых создается школа с ежедневными занятиями. А его сестра помогает в больнице с ранеными, ведь события разворачиваются в предреволюционные годы, во время Первой Мировой войны. Младший брат, лихой наездник, обожает элитных скакунов на ферме Белгородских, однако, все реже появляется у родных, участвуя в военных действиях.
Именно в это удивительное царство, с фруктовыми садами, огромными полями и чудесными людьми попадает главная героиня, которая становится женой Адички.
❓Однако, представьте себе, шутка ли, стать хозяйкой такого поместья в 18 лет?
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #АннаВяземски
ХУАН ХОСЕ МИЛЬЯС «У ТЕБЯ ИНОЕ ИМЯ»
Доброе утро, друзья! 📕
Сегодня в фокусе моего эссе будет роман в стиле «articuentos», изобретенном самим автором, в котором стираются грани между реальностью и вымыслом.
Как говорит писатель: «мы живем во времена «культуры копии», когда реальность является результатом соглашения», что вполне укладывается в жанр «сюрреалистичных хроник повседневной жизни, дозированной по крупинкам». Это произведение насквозь пропитано тонким психологизмом отношений между героями с нотками иронии, самоанализа и необычным взглядом на повседневную жизнь, подчас с фантастическим подтекстом.
Роман «У тебя иное имя» было удостоено престижной испанской литературной премии «Nadal».
Несколько слов скажу о самом авторе.
Хуан Хосе Мильяс Гарсия - испанский писатель и журналист, родился в Валенсии (Испания) 31 января 1946 года в многодетной семье и стал четвертым из девяти братьев и сестер. Его родителями были Висенте Мильяс Мосси - изобретатель и техник-технолог - и Кандида Гарсия.
Когда Хуану было 6 лет, семья переехала в Мадрид. В юности он начал изучать философию, но на третьем курсе бросил учебу. В начале творческого пути обратился к поэзии, но через несколько лет его заинтересовала и проза.
Писатель утверждает, что его увлечение литературой родилось, когда однажды в детстве он прочитал статью о смерти в Испанской Энциклопедии. Под воздействием творчества Достоевского и Кафки в своих первых работах Мильяс изображал городской пейзаж как полуфантастическую территорию с тоскливым взглядом на человека, вынужденного бороться со случайностями и высшими силами, которые постоянно ему противостоят.
Автор является лауреатом премий «Sesamo», «Nadal», «Primavera» и Национальной премии «Планета».
Начиная читать роман я думала, что меня ожидает банальная летняя книга с любовным треугольником в центре повествования. Однако, Мильяс смог удивить. Уже одно обилие закладок, которое было сделано мной в этой тоненькой книге, говорит о желании разобрать ее на цитаты.
Главный герой произведения, уже не слишком юный, но еще в отличной физической форме, успешный издатель, разведен, посещает психоаналитика и периодически ощущает присутствие потустороннего мира. То он слышит мелодию «Интернационала», даже от собственной канарейки, то ощущает присутствие умершей возлюбленной, читая подаренную ей книгу, то видит ее незримое присутствие в новой девушке.
Он вспоминает их прошлые отношения, которые были полны печальной тоски, сопровождающей счастливые моменты и еще больше разжигающей страсть при каждом свидании и понимает, что именно она открыла в нем творческое вдохновение и желание писать.
❓Откуда в человеке, имеющем стабильную жизнь: работу, семью и детей появляется желание к адюльтеру?
Возможно, это бесконечное стремление к новизне, острым ощущениям, ярким эмоциям. Однако, как только запретная любовь теряет свежесть и приобретает постоянную окраску, переставая балансировать на тонкой грани непривычных чувств, превращаясь в привычку, она становится обыденной рутиной жизни и появляется болезненное желание к измене и этому человеку.
Ведь «жизнь - это погоня за чем-то недосягаемым, что всегда оказывается впереди, иногда за линией горизонта, иногда за границей жизни и смерти», как считает главный герой.
И эта погоня за фантомом, за своим альтер эго сопровождает его на протяжении всей книги. В процессе общения с психоаналитиком автор подсвечивает всю изнанку мыслей рефлексирующего издателя, который в мечтах, в той самой другой реальности, давно реализовался как писатель. Однако, больше трех страниц ему так и не удалось написать. И можно конечно прикрываться фразами, что «все писатели лживые», погружающие читателя в «скрытую ложь», страдают «полной необъективностью», при этом продолжая грезить о том, как сам создаешь великое творение.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Мильяс
Доброе утро, друзья! 📕
Сегодня в фокусе моего эссе будет роман в стиле «articuentos», изобретенном самим автором, в котором стираются грани между реальностью и вымыслом.
Как говорит писатель: «мы живем во времена «культуры копии», когда реальность является результатом соглашения», что вполне укладывается в жанр «сюрреалистичных хроник повседневной жизни, дозированной по крупинкам». Это произведение насквозь пропитано тонким психологизмом отношений между героями с нотками иронии, самоанализа и необычным взглядом на повседневную жизнь, подчас с фантастическим подтекстом.
Роман «У тебя иное имя» было удостоено престижной испанской литературной премии «Nadal».
Несколько слов скажу о самом авторе.
Хуан Хосе Мильяс Гарсия - испанский писатель и журналист, родился в Валенсии (Испания) 31 января 1946 года в многодетной семье и стал четвертым из девяти братьев и сестер. Его родителями были Висенте Мильяс Мосси - изобретатель и техник-технолог - и Кандида Гарсия.
Когда Хуану было 6 лет, семья переехала в Мадрид. В юности он начал изучать философию, но на третьем курсе бросил учебу. В начале творческого пути обратился к поэзии, но через несколько лет его заинтересовала и проза.
Писатель утверждает, что его увлечение литературой родилось, когда однажды в детстве он прочитал статью о смерти в Испанской Энциклопедии. Под воздействием творчества Достоевского и Кафки в своих первых работах Мильяс изображал городской пейзаж как полуфантастическую территорию с тоскливым взглядом на человека, вынужденного бороться со случайностями и высшими силами, которые постоянно ему противостоят.
Автор является лауреатом премий «Sesamo», «Nadal», «Primavera» и Национальной премии «Планета».
Начиная читать роман я думала, что меня ожидает банальная летняя книга с любовным треугольником в центре повествования. Однако, Мильяс смог удивить. Уже одно обилие закладок, которое было сделано мной в этой тоненькой книге, говорит о желании разобрать ее на цитаты.
Главный герой произведения, уже не слишком юный, но еще в отличной физической форме, успешный издатель, разведен, посещает психоаналитика и периодически ощущает присутствие потустороннего мира. То он слышит мелодию «Интернационала», даже от собственной канарейки, то ощущает присутствие умершей возлюбленной, читая подаренную ей книгу, то видит ее незримое присутствие в новой девушке.
Он вспоминает их прошлые отношения, которые были полны печальной тоски, сопровождающей счастливые моменты и еще больше разжигающей страсть при каждом свидании и понимает, что именно она открыла в нем творческое вдохновение и желание писать.
❓Откуда в человеке, имеющем стабильную жизнь: работу, семью и детей появляется желание к адюльтеру?
Возможно, это бесконечное стремление к новизне, острым ощущениям, ярким эмоциям. Однако, как только запретная любовь теряет свежесть и приобретает постоянную окраску, переставая балансировать на тонкой грани непривычных чувств, превращаясь в привычку, она становится обыденной рутиной жизни и появляется болезненное желание к измене и этому человеку.
Ведь «жизнь - это погоня за чем-то недосягаемым, что всегда оказывается впереди, иногда за линией горизонта, иногда за границей жизни и смерти», как считает главный герой.
И эта погоня за фантомом, за своим альтер эго сопровождает его на протяжении всей книги. В процессе общения с психоаналитиком автор подсвечивает всю изнанку мыслей рефлексирующего издателя, который в мечтах, в той самой другой реальности, давно реализовался как писатель. Однако, больше трех страниц ему так и не удалось написать. И можно конечно прикрываться фразами, что «все писатели лживые», погружающие читателя в «скрытую ложь», страдают «полной необъективностью», при этом продолжая грезить о том, как сам создаешь великое творение.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиокнигах #книги #Мильяс
Всем привет! 🇧🇾
❓Давно ли Вы были в СССР?
❓❓А хотели бы снова оказаться в своем детстве?
Мне выпала уникальная возможность отмотать киноленту жизни на 40 лет назад и окунуться в свое детство.
На прошлой неделе мы с сыном совершили вылазку в город Дзержинск или Дзяржынск, как он правильно пишется по-белоруски.
В этом небольшом городке, хотя мне он больше напомнил поселок городского типа, деревянные домики с маленькими участками соседствуют с трех-пятиэтажными домами, хотя и их не так много. Здесь почти нет машин, а половина улиц - проселочные дороги.
А какие названия носят улочки: Карла Маркса, Ленинская, Маяковского, Энгельса и не только.
Проходя по улице Омельянюка, хотя правильно будет вулiце Амельянюка, мы встретили троицу полуголых мальчишек, которые пили воду из колонки.
Но самое потрясающее, что я нашла - это парк развлечений с аттракционом «Веселый поезд», как я его называла в детстве. Представьте мои ощущения, когда я увидела его, а как визжала, когда маленькой каталась в этих разноцветных кабинках в парке Горького. Еще я помню карусели с сиденьями, подвешенными на цепях. Когда они раскручивались, дух захватывало.
А дальше - дом культуры, памятник Ленину и Дзержинскому, которого я помню еще на Лубянке, исполком с доской почета.
В детстве я обожала бегать к исполкому на улице Удальцова. Перед ним были стройные голубые ели и ухоженные, красивые клумбы, а мамина музыкальная школа периодически устраивала в этом здании отчетный концерт.
Магазины в Дзержинске - это отдельная тема. Вместо нашей Пятерочки есть Копеечка, правда с гораздо более узким выбором, без овощей и фруктов, мяса. Мясной ряд впечатлил палками колбасы, правда все запечатаны и не увидеть какой шпик. Но самое главное - это продавщицы в фартуках с оборочками и пилотках, как в советское время.
Овощная палатка поразила свежестью и обилием овощей и фруктов, а какая там зелень, какой аромат. Это блаженство.
Ожидала найти торговый центр, однако это оказался просто магазин с несколькими отделами вещей. Поэтому попытка купить сувениры или косметику провалилась.
В остальном, конечно увидела и разруху, и нищету, и пьяных мужичков, бегущих за очередной бутылкой водки, и старичков на лавочках. Как все это напомнило мне детство.
Фото и видео в комментариях ⬇️
❓А Вы бываете в местах, где прошло детство?
❓❓Какие самые яркие воспоминания детства остались в памяти?
❓❓❓В какое время отправились бы на прогулку, если бы такая возможность была?
#мыслиожизни #отпуск #лето #Беларусь
❓Давно ли Вы были в СССР?
❓❓А хотели бы снова оказаться в своем детстве?
Мне выпала уникальная возможность отмотать киноленту жизни на 40 лет назад и окунуться в свое детство.
На прошлой неделе мы с сыном совершили вылазку в город Дзержинск или Дзяржынск, как он правильно пишется по-белоруски.
В этом небольшом городке, хотя мне он больше напомнил поселок городского типа, деревянные домики с маленькими участками соседствуют с трех-пятиэтажными домами, хотя и их не так много. Здесь почти нет машин, а половина улиц - проселочные дороги.
А какие названия носят улочки: Карла Маркса, Ленинская, Маяковского, Энгельса и не только.
Проходя по улице Омельянюка, хотя правильно будет вулiце Амельянюка, мы встретили троицу полуголых мальчишек, которые пили воду из колонки.
Но самое потрясающее, что я нашла - это парк развлечений с аттракционом «Веселый поезд», как я его называла в детстве. Представьте мои ощущения, когда я увидела его, а как визжала, когда маленькой каталась в этих разноцветных кабинках в парке Горького. Еще я помню карусели с сиденьями, подвешенными на цепях. Когда они раскручивались, дух захватывало.
А дальше - дом культуры, памятник Ленину и Дзержинскому, которого я помню еще на Лубянке, исполком с доской почета.
В детстве я обожала бегать к исполкому на улице Удальцова. Перед ним были стройные голубые ели и ухоженные, красивые клумбы, а мамина музыкальная школа периодически устраивала в этом здании отчетный концерт.
Магазины в Дзержинске - это отдельная тема. Вместо нашей Пятерочки есть Копеечка, правда с гораздо более узким выбором, без овощей и фруктов, мяса. Мясной ряд впечатлил палками колбасы, правда все запечатаны и не увидеть какой шпик. Но самое главное - это продавщицы в фартуках с оборочками и пилотках, как в советское время.
Овощная палатка поразила свежестью и обилием овощей и фруктов, а какая там зелень, какой аромат. Это блаженство.
Ожидала найти торговый центр, однако это оказался просто магазин с несколькими отделами вещей. Поэтому попытка купить сувениры или косметику провалилась.
В остальном, конечно увидела и разруху, и нищету, и пьяных мужичков, бегущих за очередной бутылкой водки, и старичков на лавочках. Как все это напомнило мне детство.
Фото и видео в комментариях ⬇️
❓А Вы бываете в местах, где прошло детство?
❓❓Какие самые яркие воспоминания детства остались в памяти?
❓❓❓В какое время отправились бы на прогулку, если бы такая возможность была?
#мыслиожизни #отпуск #лето #Беларусь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброе утро! 🇧🇾
На прошлой неделе мы ездили на экскурсию в дворцово-парковый ансамбль «Несвиж», который расположен примерно в 70 км от нашего санатория.
Несвиж – город в Минской области на реке Уша.
О происхождении названия этого города существует множество легенд, некоторые
я сегодня расскажу.
Когда-то давно все земли вдоль реки Уша были покрыты густыми непроходимыми зарослями леса. Здесь никогда не ступала нога человека. На исследования края отправился литвинский князь, имя которого неизвестно. Вместе с отрядом верных воинов изучал он местность, заодно охотясь на диких зверей. Охота оказалась удачной. Пришвартованные у реки ладьи наполнялись свежим мясом, тушами убитых животных.
Князь же, будучи первоклассным стрелком, сумел подстрелить огромных размеров медведя, для которого места в лодке уже не оставалось. Было решено оставить животное, вернуться в другой раз за ним. Слуги долго искали место, где лежала добыча. К тому времени медведь уже был несвежим, поэтому тушу не стали тащить с собой. С тех давних времён место, где нашли медведя, именовали Несвиж.
Прошли годы, на этой территории возникло поселение первых славянских племён, получившее аналогичное название.
Знаменитый русский учёный В. Семёнов-Тян-Шанский опубликовал исследовательскую работу «Россия. Полное географическое описание земель нашего отечества», состоявшую из множества отдельных томов. В девятом томе приводится другая удивительная история про образование Несвижа.
В древние времена на этом месте располагалась огромная гора. Склоны простирались на такое большое расстояние, что трудно было разглядеть местность за ней. Жители окрестных деревень называли эту гору «Невидимой» (от словосочетания «не свидеть»). Спустя какое-то время в прилежащей местности произошло крупное наводнение, размывшее гигантскую гору на семь отдельных холмов. Новый город, где обосновались переселенцы, стали именовать в честь горы.
По мнению историков-исследователей, Несвиж строился вблизи водных путей реки Уша. Город располагается у истоков реки, о чём свидетельствуют археологические и географические данные. И действительно, пересекаются тут сразу две крупные водные системы: воды Уши становятся частью Нёмана, затем потоки уносятся в Балтийское море. А с южного направления располагается река Лань, берущая своё начало из болотных вод. Она впадает в Припять. Припять же – часть Днепра, несущего бурные воды в бескрайнее Чёрное море.
Согласно легенде, Уша и Лань становятся неразделимыми в том месте, где выстраивалось поселение людей. Год от года поселение росло, развивалось, пока не превратилось в полноценный город. А затем и в центр небольшого княжества.
Поселение было прекрасно укреплено. Этому способствовали и большие болота-трясины, и многочисленные защитники-воины, которых называли вижами. Трудно было пробраться вражеским воинам через высокие стены крепости. Каждое утро дозорные на башнях докладывали князю о том, что в город не проникли вражеские лазутчики-вижи. В самой крепости было много- «несть числа» - вижей. От слияния этих коротких слов «несть вижей» и стали называть город-крепость.
Автор многочисленных топоминических словарей В. А. Жучкевич. Объясняет слово «Несвиж» просто, без всякой таинственности. Когда-то густые заросли кустов около воды называли свидью. Около города-крепости таких кустов не было.
Первое упоминание Несвижа в летописях относится к 1223 году, хотя правы и те, кто называет 1224 год, так как в древности год начинался в марте или в сентябре.
Несметные полчища врагов двинулись в то время на Великое княжество Литовское, Русское, Жмудское. С запада и севера угрожали стране немецкие и шведские феодалы, а с востока — монголо-татарские захватчики.
Половецкий хан Котян просил у киевского князя помощи. Он сказал так: «Нашу землю сегодня забрали татары, а вашу возьмут завтра, защитите нас. Если не поможете, то мы будем перебиты сегодня, а вы завтра».
Киевский князь созвал близких и далеких соседей- князей на совет. Привел сюда свою дружину и Юрий Несвижский.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиожизни #лето #отпуск #Беларусь
На прошлой неделе мы ездили на экскурсию в дворцово-парковый ансамбль «Несвиж», который расположен примерно в 70 км от нашего санатория.
Несвиж – город в Минской области на реке Уша.
О происхождении названия этого города существует множество легенд, некоторые
я сегодня расскажу.
Когда-то давно все земли вдоль реки Уша были покрыты густыми непроходимыми зарослями леса. Здесь никогда не ступала нога человека. На исследования края отправился литвинский князь, имя которого неизвестно. Вместе с отрядом верных воинов изучал он местность, заодно охотясь на диких зверей. Охота оказалась удачной. Пришвартованные у реки ладьи наполнялись свежим мясом, тушами убитых животных.
Князь же, будучи первоклассным стрелком, сумел подстрелить огромных размеров медведя, для которого места в лодке уже не оставалось. Было решено оставить животное, вернуться в другой раз за ним. Слуги долго искали место, где лежала добыча. К тому времени медведь уже был несвежим, поэтому тушу не стали тащить с собой. С тех давних времён место, где нашли медведя, именовали Несвиж.
Прошли годы, на этой территории возникло поселение первых славянских племён, получившее аналогичное название.
Знаменитый русский учёный В. Семёнов-Тян-Шанский опубликовал исследовательскую работу «Россия. Полное географическое описание земель нашего отечества», состоявшую из множества отдельных томов. В девятом томе приводится другая удивительная история про образование Несвижа.
В древние времена на этом месте располагалась огромная гора. Склоны простирались на такое большое расстояние, что трудно было разглядеть местность за ней. Жители окрестных деревень называли эту гору «Невидимой» (от словосочетания «не свидеть»). Спустя какое-то время в прилежащей местности произошло крупное наводнение, размывшее гигантскую гору на семь отдельных холмов. Новый город, где обосновались переселенцы, стали именовать в честь горы.
По мнению историков-исследователей, Несвиж строился вблизи водных путей реки Уша. Город располагается у истоков реки, о чём свидетельствуют археологические и географические данные. И действительно, пересекаются тут сразу две крупные водные системы: воды Уши становятся частью Нёмана, затем потоки уносятся в Балтийское море. А с южного направления располагается река Лань, берущая своё начало из болотных вод. Она впадает в Припять. Припять же – часть Днепра, несущего бурные воды в бескрайнее Чёрное море.
Согласно легенде, Уша и Лань становятся неразделимыми в том месте, где выстраивалось поселение людей. Год от года поселение росло, развивалось, пока не превратилось в полноценный город. А затем и в центр небольшого княжества.
Поселение было прекрасно укреплено. Этому способствовали и большие болота-трясины, и многочисленные защитники-воины, которых называли вижами. Трудно было пробраться вражеским воинам через высокие стены крепости. Каждое утро дозорные на башнях докладывали князю о том, что в город не проникли вражеские лазутчики-вижи. В самой крепости было много- «несть числа» - вижей. От слияния этих коротких слов «несть вижей» и стали называть город-крепость.
Автор многочисленных топоминических словарей В. А. Жучкевич. Объясняет слово «Несвиж» просто, без всякой таинственности. Когда-то густые заросли кустов около воды называли свидью. Около города-крепости таких кустов не было.
Первое упоминание Несвижа в летописях относится к 1223 году, хотя правы и те, кто называет 1224 год, так как в древности год начинался в марте или в сентябре.
Несметные полчища врагов двинулись в то время на Великое княжество Литовское, Русское, Жмудское. С запада и севера угрожали стране немецкие и шведские феодалы, а с востока — монголо-татарские захватчики.
Половецкий хан Котян просил у киевского князя помощи. Он сказал так: «Нашу землю сегодня забрали татары, а вашу возьмут завтра, защитите нас. Если не поможете, то мы будем перебиты сегодня, а вы завтра».
Киевский князь созвал близких и далеких соседей- князей на совет. Привел сюда свою дружину и Юрий Несвижский.
📕Продолжение в комментариях ⬇️
#мыслиожизни #лето #отпуск #Беларусь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM