Maison russe des sciences et de la culture à Paris
1.39K subscribers
3.96K photos
406 videos
1 file
1.09K links
🇷🇺🇫🇷 Русский дом в Париже

Représentation de Rossotrudnitchestvo en France
Представительство Россотрудничества во Франции

https://crsc.fr/
https://youtu.be/8Gwqy5xd48A
加入频道
À propos des opportunités et des perspectives offertes aux spécialistes étrangers souhaitant développer la coopération scientifique et professionnelle avec la Russie, a parlé Ekatérina Toroubarova, cheffe du Département de diplomatie publique de Rossotrudnichestvo.

La discussion a eu lieu le 5 mars sur la plateforme #ВФМ2024 à Sirius dans le cadre de la session « Comment le secteur non lucratif et la coopération humanitaire internationale façonnent la perception de la Russie? ».

Ekatérina a souligné que cette année, dans le cadre du programme « Nouvelle génération » de Rossotrudnichestvo, en partenariat avec la Fondation Gortchakov, la mise en œuvre de 5 stages « InteRussia » est prévue dans les domaines suivants : études russes, ingénierie, journalisme, médecine, relations internationales.

« InteRussia » est une opportunité pour les spécialistes étrangers de se familiariser avec l'agenda scientifique et d'expertise russe, de visiter les organes du pouvoir d'État, de participer à des sessions dans les universités, des centres analytiques, des agences d'information, des organisations publiques, etc.

Notre délégué le plus bienveillant du Festival, la colombe de Rossotrudnichestvo, a écouté les experts et a invité tout le monde à revenir en Russie.
Plus d'info sur le programme "Nouvelle génération" à la Maison russe des sciences et de la culture à Paris : 0144347979
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Уважаемые соотечественники! 
  
🇷🇺 Приглашаем вас принять участие в выборах Президента Российской Федерации! 
 
🇫🇷На территории Франции голосование будет проводиться 17 марта 2024 года с 8.00 до 20.00 по местному времени. 
 
📌 Проголосовать можно будет на следующих избирательных участках: 
 
🔸№ 8308, Посольство России во Франции – 40-50 Bd Lannes, 75116 Paris; 
 
🔸№ 8314, Генеральное консульство России в Страсбурге – 6 Place Sébastien Brant, 67000 Strasbourg; 
 
🔸№ 8313, Генеральное консульство России в Марселе – 3 avenue Ambroise Paré, 13008 Marseille; 
 
🔸№ 8373, Канцелярия России в Вильфранш-сюр-Мер – 17 bis Rue de l'Eglise, 06230 Villefranche-sur-Mer. 
 
Принять участие в выборах смогут граждане России старше 18 лет, предъявившие действительный российский заграничный или внутренний паспорт при личной явке на один из вышеперечисленных избирательных участков.  
 
✊🏻Вместе мы сила - голосуем за Россию!  
 
Ждем вас на избирательных участках! 
 
#Выборы2024
🎶🎸Le 4 mars, à la Maison russe des sciences et de la culture à Paris, a eu lieu un concert acoustique spécial de musique soviétique et russe populaire à l'occasion de la Journée internationale des femmes.

Dans le cadre de cette soirée musicale, le jeune artiste français Matthieu Carmelah a interprété et accompagné des chansons russes préférées du public de la Maison russe, traduites en français par Marina Lushchenko.

Marina Lushchenko, titulaire d'un doctorat en philologie spécialisé en « Langue et littérature françaises » de l'Université de la Colombie-Britannique à Vancouver, Canada, traduit des chansons des XXe et XXIe siècles de genres divers : romance, musique soviétique et russe, chanson d'auteur, chanson française, musique rock, chansons de films et dessins animés.

De nombreux spectateurs, parmi lesquels figuraient de jeunes compatriotes, des auditeurs des Cours de langue russe de la MRSC, ainsi qu’un public français passionné de la musique russe, ont été impressionnés par les arrangements de guitare inhabituels, le chant professionnel et les traductions habilement adaptées des compositions bien-aimées.

Le concert de Matthieu Carmelah, d'une durée d'une heure et demie, qui a interprété des chansons telles que « Ma belle mystérieuse », «Tu m'aimes», «Madone», des compositions rock comme « La ville rêvée », « Souhaite-moi bonne chance », la chanson enfantine « La vie d’artiste », et autres, a été un véritable cadeau pour notre public à l'occasion de la Journée internationale des femmes.

Le concert s'est terminé par une interprétation conjointe de la célèbre chanson soviétique, l'un des symboles de la Grande Guerre patriotique, « Katucha ».
🎶🎸4 марта в Русском доме науки и культуры в Париже состоялся специальный акустический концерт популярной советской и российской музыки, приуроченный к Международному женскому дню.

В рамках музыкального вечера молодой французский артист Матьё Кармела (Matthieu Carmelah) исполнил под собственный аккомпанемент знакомые и любимые аудиторией Дома русские песни, переведенные на французский язык Мариной Лущенко.

Марина Лущенко - доктор филологических наук по специальности «Французский язык и литература» (Университет Британской Колумбии, Ванкувер, Канада) переводит песни XX-XXI веков из широкого спектра жанров: городской романс, советская и российская эстрада, авторская песня, шансон, рок-музыка, песни из кино и мультфильмов.
Многочисленные зрители, среди которых молодое поколение соотечественников, слушатели Курсов русского языка при РДНК, а также неравнодушная к русской музыке французская аудитория остались под впечатлением от необычных гитарных аранжировок, профессионального вокала и мастерски адаптированного перевода любимых композиций.

Полноценный полуторачасовой концерт Матьё Кармела, исполнившего такие всеми любимые песни, как «Очарована, околдована», «Ты меня любишь», «Мадонна», рок-композиции «Город, которого нет», «Группа крови», детский шлягер «Песня Бременских музыкантов» и др., стал настоящим подарком нашим зрителям к Международному женскому дню.

Завершился концерт совместным исполнением «на бис» популярной советской песни, одного из символов Великой Отечественной войны,«Катюша».
С 1 по 7 марта более 40 делегатов от 🇫🇷Франции приняли участие во Всемирном фестивале молодежи в Сочи 🌊🗻

Фестиваль посетили более 20 тысяч человек из 180 стран. На площадке фестиваля работали пять тысяч волонтеров, 300 российских экскурсоводов, а все 89 российских регионов взяли шефство над иностранными делегациями. Культурными побратимами французской делегации стали представители Республики Коми.

🎶🎙️Молодые люди дружно исполняли национальные песни,  водили хороводы, играли на редких музыкальных инструментах. 

На 55 площадках прошло более 800 мероприятий
Молодые люди из Франции  приняли участие в тематических  круглых столах по различным направлениям (экономика, дипломатия, волонтерское движение), с удовольствием присоединились к удивительным мастер-классам на стендах российских регионов  (изготовление матрёшки, тульского пряника, музыкальных инструментов), встретились с известными российскими деятелями науки,  культуры и  спорта.

Наиболее запоминающейся для ребят из Франции оказалась возможность напрямую пообщаться с Президентом России В.В.Путиным, Председателем политической партии «Единая Россия» Д.А. Медведевым, Святейшим Патриархом Кириллом.

Закрывая Фестиваль, Президент  отметил, что планируя масштабное мероприятие в России, мы хотели создать условия свободы, творчества, дружбы, которые позволили бы молодежи общаться друг с другом, найти новых друзей, а может быть, партнёров для будущих проектов.

📸📹 Самые яркие моменты французской делегации в Сочи:
🎥1 Встреча французской делегации в аэропорту
🎥2 Делегация Республики Коми передает "Теплые сказки" коренных народов Крайнего севера в Русский дом
🎥3 Французская делегация и кинопродюсер, журналист, потомок адмирала Корнилова Д.Корнилов на региональном стенде
🎥4 Исраа Ска задаёт вопрос Президенту России о женщинах-дипломатах и дальнейшей судьбе Фестиваля
🎥5 Гийом Алябьев задает вопрос Д.А.Медведеву на русском языке