magie bizarre
3.35K subscribers
1.96K photos
37 videos
5 files
1.11K links
I’m not toxic. I’m toxique.
Бусти: https://boosty.to/magie.bizarre
加入频道
Тоскливый октябрь, видать, действует. Вспомнилось:

Ресторан "Отвращение"
1. Суп несъедобный, пересоленный.
2. Консоме "Дрянь".
3. Бульон "Ужас".
4. Камбала "Горе".
5. Морской окунь с туберкулезом.
6. Ростбиф жесткий, без масла.
7. Котлеты из вчерашних остатков.
8. Яблочный пудинг, прогоркший.
9. Пирожное "Уберите!".
10. Крем сливочный, скисший.
11. Тартинки с гвоздями.

Ниже перечисления блюд стоял еще менее ободряющий текст:
"К услугам посетителей неаккуратность, неопрятность, нечестность и грубость".

Надо перечитать.
Грин, "Дорога никуда", если кто забыл. P.S. Да, "Золотую цепь" тоже не помешает перечитать, раз подсознание просит ))
Штош.
Грант Моррисон «Луда»

Люци ЛаБанг (да-да, Люци, а не Люси, потому что контекст рулит – и вы же не любите, когда фамилии переводят, так что пусть будет так ;)) — дрэг-квин, в прошлом звезда сцены и ТВ-шоу, а теперь актриса, исполнительница одной из ведущих ролей в успешном мюзикле «Фантом фарса». Люци — экстравагантная дива, воплощенное совершенство, привыкшее покорять, ошеломлять, побеждать, и никак иначе.

Грэм Мотт — одинокий нарцисс пятидесяти лет, переживший взлет и падение, возродившийся из пепла и вскоре осознавший, что против времени бессильна даже магия. Ибо Грэм — он же Люци — владеет таинствами Гламура, могущественной силы, преображающей реальность по воле чародея.

Луда — инженю фантастической красоты и немыслимых талантов, чье прошлое — тайна для всей труппы, чьи помыслы и планы сокрыты еще надежнее, чем прошлое, и чье стремление познать Гламур повлечет за собой непоправимые и фантасмагорические последствия.

***

Начнем с того, что к этой книге не липнет ни один ярлык. Лучше всего держится «психологический триллер», но, пожалуйста, не трогайте наклейку лишний раз. Прочие варианты вроде «постмодернистская ненаучная фантастика/палп/мистика», «философская фантасмагория», «магический реализм», «сюрреализм», «детектив», «вирд» через несколько секунд или минут отлипают, скручиваются в трубочку, начинают дымиться и вскоре от них не остается даже пепла.

«Луда» — не столько книга, сколько фрактальный узор; химера; джазовая импровизация; фокус с распиливанием ассистентки, которая выживет (но это неточно). Этот текст постоянно преображается. Он убаюкивает читателя, внушает, что наконец-то настал момент, когда хоть что-то прояснилось, а потом с сатанинским хохотом сбрасывает очередную маску, и все начинается заново. Стоит отметить, рассказчик так издевается над нами совершенно осознанно, и примерно посередине повествования разве что не спрашивает открытым текстом: ну как вы там, держитесь?..

Если сосредоточиться на той части фабулы, которую можно назвать «реальной» (и кавычки тут не просто так), она в целом очевидна из аннотации: в помпезном театре «Вальхамбра» идут репетиции известного мюзикла, который вернулся в родной город Глазго после гастролей, стоивших исполнительницы главной мужской роли (она предпочла остаться в Голливуде). Нет, я не ошиблась: «Фантом фарса» — британская пантомима, легкая комедия с элементами кроссдрессинга, что для жанра типично и известно очень давно (можете погуглить pantomime dame). Собственно Грэм Мотт, он же Люци, играет Вдову Тванки, а на роль Алладина (потому что сюжет «Фантома фарса» основан на классической британской пантомиме про этого известного героя с добавлением постмодернистских отсылок к «Призраку оперы») сперва берут бывшую звезду девичьей поп-группы, а после некоторых событий объявляют новый кастинг — и вот тогда появляется загадочная Луда.

По предыдущему абзацу можно предположить, что роман опирается на фильм «Все о Еве», но это не так (точнее, это еще один элемент авторской игры с читателем). Пока я читала, мне приходило на ум немало других вариантов, но и с ними всякий раз оказывалось, что Моррисон в очередной раз обвел меня вокруг пальца. «Джекилл и Хайд»? «Портрет Дориана Грея»? «Франкенштейн»? Артуровский миф — история Мерлина и Вивианы?.. И да, и нет. «Луда» — не ретеллинг какого-либо известного сюжета. Все гораздо сложнее.

Все дело в том, что этот роман, при всей своей фантасмагоричности и кажущейся оторванности от реального мира, не фантастика. Вообще не жанровая проза. Это психологическая проза, острая и блестящая, как скальпель, и я бы посоветовала с осторожностью браться за книгу тем читателям, которые склонны к депрессии. Моррисон вообще никого не жалеет, и его текст запросто может спихнуть вас туда, откуда… ну, сами понимаете.
Потому что «Луда» (во многом) — про смерть. Про неотвратимость старения («Стремление омолодиться — вот что лежит в основе трагедии»), про невозможность исправить чудовищные ошибки, про важность взросления — и про боль — про решимость, которой не всем хватает. Про решения, которые принимаешь, не всегда осознавая, чем же ты на самом деле пожертвовал. Про одиночество и страхи. Про выбор: смотреть в Бездну или… в зеркало? То самое, из сказки.

И вот при таких вводных мы получаем героя-рассказчика, который с крайней откровенностью повествует о случившемся, сидя за гримировальным столиком и нанося макияж. Он не торопится, он постоянно отвлекается, философствует, язвит и ерничает, высмеивает все подряд, как подобает Арлекину, рассуждает, пугает, и каким-то образом воображение дорисовывает то, чего на самом деле на страницах книги нет: то голос Страсти из «Песочного человека», то улыбку Малефисенты, то морщину, которая вроде бы примета возраста, а на самом деле — примета боли и тоски. Так или иначе, у него прекрасное чувство юмора.

«Послушай, золотце, давай сформулируем так: Вселенная смеется, и это может означать лишь одно — если ты не смеешься вместе с ней, то она смеется над тобой!»

В сети немало отзывов с пометкой DNF («бросил читать»), и это совершенно не удивительно. В «Луде» нет никаких скидок на читательский ADHD, на всякую ерунду про ружье (что парадоксально, ведь роман про театр — тот, который весь мир, и люди в нем etc) и жанровые конвенции. Пожалуй, единственная конвенция, которой Моррисон по-настоящему строго придерживается — это троп «ненадежный рассказчик», о чем сам рассказчик говорит весьма недвусмысленно.

Стилистически роман богат до неприличия, к тому же он длинный, поэтому читается медленно, и увязнуть в нем проще простого. Действующих лиц не так уж много (как в театре), декорации тоже в ограниченном количестве, зато рассказчик не жалеет метафор и др., и пр., не стесняется говорить красиво, и его то и дело уносит в абсолютно фантасмагорические дебри, порожденные воздействием чего-то галлюциногенного. (А чего вы ждали? Demimonde, театр, рок-звезда, пусть и бывшая — и чтоб без секса, наркотиков и рок-н-ролла?)

И, наконец, тех читателей, которые преодолеют все препятствия и выдержат все испытания, ожидает финал, который не то чтобы переворачивает все с ног на голову, а просто вышибает опору из-под этих самых ног, и летите как хотите. Определенная категория читателей (я даже не могу ее назвать – это в каком-то смысле спойлер) будет от такого финала в бешенстве. Впрочем, «Луда» способна взбесить очень многих по совокупности причин.

Резюме: книга не только лишь для всех. ;) Решайте сами, прислушайтесь к интуиции.
А я однажды обязательно перечитаю.
В романе, который я сейчас перевожу, автор использовал прием, который я сама хотела применить в новой книге. Увидела, расстроилась, подумала — ну ничего, я могу его модифицировать. И спустя N глав что я вижу в переводе? Правильно, модифицированный прием. Эх...
Мои хорошие, сейчас мир таков, что что-то планировать просто невозможно.
Но мы попробуем, да?

В это воскресенье, в 12:00 по Москве мы встретимся в эфире с Наталией Осояну, писательницей, автором готовящейся к изданию в «МИФ» книги «Румынские мифы. От вырколаков и фараонок до Мумы Пэдурий и Дракулы».

Мы поговорим, собственно, о румынской мифологией и фольклоре. Что вы вообще знаете о Румынии, кроме Дракулы и Чаушеску? Вот и я ничего. Решила заполнить этот пробел (пустоту в душе в форме Румынии). Так что поговорим:

🖤 При чем тут вселенная и ёж?
🖤 Какие в Румынии бывают колдуны и ведьмы?Чем они занимаются, какое у них расписание дня?
🖤 Какая в Румынии водится нечисть и чего от нее ожидать?

Как обычно: просто приходите на эфир, а запись будет выложена на Boosty.
#кладовкапереводчика #интересныйфакт Разновидности бутылок для шампанского названы в честь библейских царей. В английской версии Вики больше видов, но таблица в скриншот не помещается.
#midjourney Gates of Horn and Ivory — «Врата из рога и кости слоновой».

Создано двое ворот для вступления снам бестелесным
В мир наш: одни роговые, другие из кости слоновой;
Сны, проходящие к нам воротами из кости слоновой,

Лживы, несбыточны, верить никто из людей им не должен;
Те же, которые в мир роговыми воротами входят,
Верны; сбываются все приносимые ими виденья.

(с) Одиссея

Да, в «Песочном человеке» такие врата тоже есть :) #sandman
#новости_астрельСПб

Представляем вам обложку новой книги в серии "Шедевры фэнтези". Это роман К. Д. Паркера "Шестнадцать способов защиты при осаде". Перевод с английского Григория Шокина.

Двукратный лауреат Всемирной премии фэнтези
Номинант премии «Локус»

Приближается осада, и у города очень мало времени, чтобы приготовиться. Нет еды, нет оружия, а противник поклялся вырезать всех, кто остался за крепостными стенами. Чтобы спасти город, нужно чудо, но у него, так получилось, есть только Орхан. Полковник инженерной части, он больше сведущ в постройке мостов, а не в битвах, а еще он - вор и лжец, к тому же по самым разным причинам не слишком любит собственное командование. В общем, идеальный кандидат для такой работы. Ведь история далеко не всегда плод великих и благородных дел. Иногда приходится тяжело поработать и кое-кого обвести вокруг пальца.

Уверенный ритм повествования, изысканный стиль, целый ряд неожиданных поворотов в сюжете – этот роман постоянно удивляет читателя.
Fantasy Book Critic

Пусть герои Паркера относятся к жизни с иронией, но ей только добавляет глубину меланхолия, пронизывающая повествование. Орхан – неидеальный и невольный герой, но когда он начинает решать проблемы, читатель не может оторваться от сюжета.
Locus

Паркер создал мир, полный остроумия, изобретательности, необычных приемов и оригинальных героев, и книг, подобных этой, больше нет.
Fantasy Hive
Если долго не покупать книги, в конце концов купишь много книг. Примета такая. (Напоминаю, прошлый пост с книжными новинками был про подарки :)) Жаль, что первого тома 1001 ночи у нас нет, а мне внезапно надо. "Будем искать" (с) #книжныепокупки
Сpедь оплывших свечей и вечеpних молитв
Сpедь военных тpофеев и миpных костpов
Жили книжные дети, не знавшие, как верно произносятся те слова (в особенности имена), которые они только читали в этих самых книгах, но никогда не слышали. :(
#правкипослеправок
Тот неловкий момент, когда похихикала над тем, что змеоайку в румынской сказке, вошедшей в "Фиолетовую книгу сказок Эндрю Лэнга", назвали "матерью джинна"... а оказалось, что классические арабские джинны предпочитают из всех возможных обликов, ну, вы понимаете. Змей, да. Задумалась над вторым томом. #румынскийфольклор
Кстати, в комментариях можно оставлять советы по поводу того, что стоит почитать по исламской и ДОисламской мифологии, а также по исламскому ренессансу (кажется, период с VIII по XIII век так называется?). Спрашиваю для друга (с)
Forwarded from Много свиста от лингвиста (Ви Миловидова 💫)
Профессияпереводчик 2.0

Ваши ответы на вопрос, какая дефиниция перевода отражает сущность профессии лучше всего. Тут не все, всё не влезло бы. То, что откликнулось, понравилось больше всего.

Авторское:

— Переводить не слово в слово, а мысль в мысль.
— Не знаю правда ли это, но есть в просторах интернета: "Если вы встречаетесь с переводчиком поднимите руку, а если нет то повысьте планку".
— Мне некого процитировать, но я бы сказала, что это процесс бесконечных попыток сказать точнее. И ещё точнее. И ещё.

Мой фаворит:

Представьте, что вас забросило в параллельную вселенную, в которой все обитатели поголовно великие искусствоведы и критики, где вам нужно точно скопировать "Мону Лизу", или "Звездную ночь", или "Оранжевый, красный, желтый", при этом холсты там исключительно в форме катеноида, краски перестают быть ярко неоновыми с шести до шести тридцати двух вечера во вторник, и, кстати, вместо кисти у вас будет воздушный шарик, наполненный гелием.

📚 «Много свиста от лингвиста»