🔒В остальном - как и ожидалось.
- Выходить без весомой причины нельзя.
- Непродуктовые магазины закрываются, пабы и рестораны могут работать только на вынос.
- Семейные "баблы" остаются - то есть можно общаться с членами своей и дружественной семьи.
- Школы остаются открытыми.
Новые правила вступят в силу в четверг.
❗️Важное – схема фурлоу возобновляется! Те, кто остался без работы, сможет снова получить фин. поддержку от правительства.
- Выходить без весомой причины нельзя.
- Непродуктовые магазины закрываются, пабы и рестораны могут работать только на вынос.
- Семейные "баблы" остаются - то есть можно общаться с членами своей и дружественной семьи.
- Школы остаются открытыми.
Новые правила вступят в силу в четверг.
❗️Важное – схема фурлоу возобновляется! Те, кто остался без работы, сможет снова получить фин. поддержку от правительства.
Ну и традиционный опрос. Все правильно делают?
Anonymous Poll
39%
Куда деваться. Все правильно.
16%
Мудаки. Нужно все по-другому.
45%
Мне уже все равно. Whatever.
Если у вас вдруг недостаточный уровень тревожности, то вот на этом государственном сайте можно следить за статистикой заболеваемости в разрезе вплоть до самого мелкого района.
Согласно карте, худшие показатели на 100 тысяч населения на 27 октября (последние актуальные данные на текущий момент) были в Hammersmrith Broadway и Heston North.
Согласно карте, худшие показатели на 100 тысяч населения на 27 октября (последние актуальные данные на текущий момент) были в Hammersmrith Broadway и Heston North.
Forwarded from Извини, что голосовым
Лондон. День коллег, чай с молоком и шит-сэндвич
Зачем ходить на тиндердейты без романтики и секса, как работает культура представления и где искать друзей: в десятом выпуске второго сезона мы разговариваем с Катей Никитиной, соавтором телеграм-канала «Кооператив "Темза"», о жизни в Лондоне.
А еще Катя рассказывает про очереди и зачем может пригодиться друг-парамедик.
Зачем ходить на тиндердейты без романтики и секса, как работает культура представления и где искать друзей: в десятом выпуске второго сезона мы разговариваем с Катей Никитиной, соавтором телеграм-канала «Кооператив "Темза"», о жизни в Лондоне.
А еще Катя рассказывает про очереди и зачем может пригодиться друг-парамедик.
В этом подкасте 👆🏻 можно послушать, как хвалят наш канал, а также как обсуждают вопросы современного общения в Англии. Как писать британцам, если вы не хотите казаться грубыми, где искать друзей, если вы здесь не учились, и пр. Прошлись по самым верхам, конечно. Те, кто здесь живут, скорее всего, все знают, ну а кто не живет – велкам в мир shit-cэндвичей и дринков по четвергам.
Еще немного избыточной информации. Помните, мы писали здесь про историю Сергея Пугачева и Александры Толстой – фильм про отношения российского банкира и британской аристократки вышел в этом году на BBC.
История мутная, по ссылке можете прочитать. Но мы к чему. Сегодня началась распродажа вещей из дома в Челси, где Толстая жила с детьми после того, как ее мужа объявили в международный розыск. Аукцион проводит Christie's в режиме онлайн.
Зашли из любопытства посмотреть, чем живет британско-русская буржуазия. Цены не такие уж кусачие, и есть довольно симпатичные предметы. Хотя детский стульчик для кормления за £800 мы все-таки не одобряем.
История мутная, по ссылке можете прочитать. Но мы к чему. Сегодня началась распродажа вещей из дома в Челси, где Толстая жила с детьми после того, как ее мужа объявили в международный розыск. Аукцион проводит Christie's в режиме онлайн.
Зашли из любопытства посмотреть, чем живет британско-русская буржуазия. Цены не такие уж кусачие, и есть довольно симпатичные предметы. Хотя детский стульчик для кормления за £800 мы все-таки не одобряем.
Telegram
Кооператив "Темза"
Из светской хроники
На BBC вышел фильм "Графиня и русский олигарх" (The Countess and the Russian Billionaire). Мы зачем-то посмотрели. И зачем-то пересказываем вам.
Сергей Пугачев – когда-то приближенный к Путину банкир и один из самых богатых людей России…
На BBC вышел фильм "Графиня и русский олигарх" (The Countess and the Russian Billionaire). Мы зачем-то посмотрели. И зачем-то пересказываем вам.
Сергей Пугачев – когда-то приближенный к Путину банкир и один из самых богатых людей России…
Королева Елизавета - впервые в маске. Кадр сделан сегодня в Вестминстерском Аббатстве, которое королева посетила в честь Remembrance Day - дня, когда в Британии вспоминают жертв Первой Мировой войны (его ещё называют Poppy Day - по значку мака, ставшим его символом). Мероприятия в честь Дня памяти собирают в центре Лондона обычно более десяти тысяч зрителей. В этом году зрителей нет, а в параде участвуют всего 150 военных.
В рубрике #друзьякооператива – Вера Кичанова.
Вера – бывший муниципальный депутат в Москве. Приехала в Британию, чтобы учиться на программе Master of Public Policy в Оксфорде – причем получила стипендию, которая оплатила ей проживание и учебу.
На курсе с ней учились, например, министр экологии Грузии и спичрайтер Обамы, а также люди из ООН, Всемирного банка, избранные политики, журналисты и активисты от Венесуэлы до Филиппин.
После окончания учебы Вера получила стажировку в бюро Захи Хадид, где и осталась работать.
Поговорили с ней про города, в том числе "умные", и то, какое место занимает в их списке Лондон. А еще Вера - известная либертарианка. Про это она тоже рассказала.
📍В Великобритании — 4 года, из них в Лондоне — 3 года.
🍺 Любимый паб: Euston Tap. Этот маленький привокзальный паб разделен дорогой на два здания, в одном продают крафтовое пиво, а в другом — все возможные виды сидра, включая карамельный, коричный и смородиновый.
💬 Почему в Москве какие-то из «умных» технологий — те же госуслуги, например — могут работать эффективнее, чем в Лондоне? Потому что москвичей не спрашивают, хотят они делиться личными данными или нет.
💬 Огромная сила Лондона заключается в том, что он очень сложно устроен. Здесь нельзя ничего поменять просто так, по щелчку пальцев — снести полрайона под реновацию, провести эстакаду… Канва города создается в процессе споров, дискуссий, слушаний, попыток найти компромисс между огромным количеством людей.
💬 Либертарианцы уверены, что конкретным людям лучше, чем абстрактному правительству, известно, что именно сделает их счастливее и богаче. Поэтому мы хотим поменьше запретов, поменьше регулирования и побольше свободы — для творчества, бизнеса, самореализации.
💬 Все, что происходит в последние полгода, должно было вызвать у людей еще больше скепсиса насчет способности чиновников справляться с кризисами. Правительство пытается тушить пожар деньгами (чужими, разумеется) и запретами — такой дирижизм сам по себе плох, а в сочетании с паникой совсем разрушителен.
💬 Люди на Западе очень многое, что называется, take for granted — им кажется, что так всегда было и так всегда будет. Это касается и демократии, и прав человека, и каких-то более повседневных вещей, той же знаменитой британской вежливости. А когда ты приезжаешь из страны, где этого не хватает, то ты очень остро чувствуешь, что это надо беречь.
Подробнее – по ссылке.
Вера – бывший муниципальный депутат в Москве. Приехала в Британию, чтобы учиться на программе Master of Public Policy в Оксфорде – причем получила стипендию, которая оплатила ей проживание и учебу.
На курсе с ней учились, например, министр экологии Грузии и спичрайтер Обамы, а также люди из ООН, Всемирного банка, избранные политики, журналисты и активисты от Венесуэлы до Филиппин.
После окончания учебы Вера получила стажировку в бюро Захи Хадид, где и осталась работать.
Поговорили с ней про города, в том числе "умные", и то, какое место занимает в их списке Лондон. А еще Вера - известная либертарианка. Про это она тоже рассказала.
📍В Великобритании — 4 года, из них в Лондоне — 3 года.
🍺 Любимый паб: Euston Tap. Этот маленький привокзальный паб разделен дорогой на два здания, в одном продают крафтовое пиво, а в другом — все возможные виды сидра, включая карамельный, коричный и смородиновый.
💬 Почему в Москве какие-то из «умных» технологий — те же госуслуги, например — могут работать эффективнее, чем в Лондоне? Потому что москвичей не спрашивают, хотят они делиться личными данными или нет.
💬 Огромная сила Лондона заключается в том, что он очень сложно устроен. Здесь нельзя ничего поменять просто так, по щелчку пальцев — снести полрайона под реновацию, провести эстакаду… Канва города создается в процессе споров, дискуссий, слушаний, попыток найти компромисс между огромным количеством людей.
💬 Либертарианцы уверены, что конкретным людям лучше, чем абстрактному правительству, известно, что именно сделает их счастливее и богаче. Поэтому мы хотим поменьше запретов, поменьше регулирования и побольше свободы — для творчества, бизнеса, самореализации.
💬 Все, что происходит в последние полгода, должно было вызвать у людей еще больше скепсиса насчет способности чиновников справляться с кризисами. Правительство пытается тушить пожар деньгами (чужими, разумеется) и запретами — такой дирижизм сам по себе плох, а в сочетании с паникой совсем разрушителен.
💬 Люди на Западе очень многое, что называется, take for granted — им кажется, что так всегда было и так всегда будет. Это касается и демократии, и прав человека, и каких-то более повседневных вещей, той же знаменитой британской вежливости. А когда ты приезжаешь из страны, где этого не хватает, то ты очень остро чувствуешь, что это надо беречь.
Подробнее – по ссылке.
Forwarded from RTN Tech
🔸В 2019 году Великобританию посетили 40,9 млн туристов. В 2020 количество туристов из других стран сократилось почти на 90%.
🔸На момент первого локдауна правительство вернуло домой более 1,3 млн британских граждан, оказавшихся за рубежом.
🔸 52% населения Британии хотят провести свой отпуск в следующем году внутри страны, лишь 27% готовы к международным путешествиям.
🔸В 2024 году правительство надеется вернуться к цифрам 2019-го.
Эта и другая любопытная статистика, а также прогнозы по британскому туристическому рынку – в выступлении Найджела Хаддлестона, члена британского парламента, отвечающего за спорт, культурное наследие и туризм. Записали для вас самое основное.
🔸На момент первого локдауна правительство вернуло домой более 1,3 млн британских граждан, оказавшихся за рубежом.
🔸 52% населения Британии хотят провести свой отпуск в следующем году внутри страны, лишь 27% готовы к международным путешествиям.
🔸В 2024 году правительство надеется вернуться к цифрам 2019-го.
Эта и другая любопытная статистика, а также прогнозы по британскому туристическому рынку – в выступлении Найджела Хаддлестона, члена британского парламента, отвечающего за спорт, культурное наследие и туризм. Записали для вас самое основное.
Добавим тревожности адской новостью про арест 30-летней медсестры из Честера. Она обвиняется в убийстве восьми младенцев и покушении на жизнь еще десяти детей до года.
Сегодня новость про ее арест появилась на BBC, но без контекста ничего не понятно. А за контекстом, оказывается, нужно заглянуть в 2015-2016 год – когда полиция обнаружила, что младенческая смертность в госпитале Честера на 10% превышает средние показатели.
У погибших детей отказывали легкие или сердце. Медсестру два раза арестовывали, но отпускали, а друзья и коллеги отзывались о ней как о "неловкой, но доброй".
Расследование (которое характеризуют как "highly complex") ведется несколько лет, и видимо, у полиции появились новые доказательства того, что эти смерти не были случайными.
На вопрос: как теперь с этим жить? – мы и сами ответа не знаем.
Сегодня новость про ее арест появилась на BBC, но без контекста ничего не понятно. А за контекстом, оказывается, нужно заглянуть в 2015-2016 год – когда полиция обнаружила, что младенческая смертность в госпитале Честера на 10% превышает средние показатели.
У погибших детей отказывали легкие или сердце. Медсестру два раза арестовывали, но отпускали, а друзья и коллеги отзывались о ней как о "неловкой, но доброй".
Расследование (которое характеризуют как "highly complex") ведется несколько лет, и видимо, у полиции появились новые доказательства того, что эти смерти не были случайными.
На вопрос: как теперь с этим жить? – мы и сами ответа не знаем.
«Павлян послушал» новую лондонскую инди-звезду Baby Queen.
Есть такое расхожее мнение, что Тейлор Свифт — самая влиятельная гитаристка планеты и главный драйвер продаж этих музыкальных инструментов. Всегда было интересно, а что же за музыку будут сочинять те, кто купил гитару, фанатея от Тейлор?
Белла Латем — ответ на этот вопрос. Ее музыка — это позитивный гитарно-синтезаторный рок о том, как живут дети, выросшие в соцсетях. И честно говоря, не то чтобы ее слова касались только тех, кто еще колледж не закончил.
I get more likes when I don't look like me
Well, fuck my life, — поет Baby Queen о жизни в инстаграме, и с ней согласится любой.
В песне Buzzkill, которая больше всего похожа на Тейлор образца альбома 1989, просто жиза как она есть:
I only had a drink to escape my thoughts
Saying: "flaws don’t make you special, they just make you flawed,"
"What doesn’t kill you makes you wish that it had"
And "Good things happen to people that are bad"
So when the party came to life, I wish I'd stayed in bed
Послушать Baby Queen в вашем любимом стриминге можно по ссылке.
(«Павлян послушал» — новая рубрика Кооператива, которая приходит на смену очевидно невозможной сейчас рубрике «Павлян идет на», в которой мы рассказывали вам о самых классных концертах Лондона. Теперь будем по пятницам рассказывать о новых альбомах, которые позволяют лучше понять, что происходит на острове. Более подробно про музыку Павлян пишет в своем канале «Альбомы по пятницам» @albumsweekly)
Есть такое расхожее мнение, что Тейлор Свифт — самая влиятельная гитаристка планеты и главный драйвер продаж этих музыкальных инструментов. Всегда было интересно, а что же за музыку будут сочинять те, кто купил гитару, фанатея от Тейлор?
Белла Латем — ответ на этот вопрос. Ее музыка — это позитивный гитарно-синтезаторный рок о том, как живут дети, выросшие в соцсетях. И честно говоря, не то чтобы ее слова касались только тех, кто еще колледж не закончил.
I get more likes when I don't look like me
Well, fuck my life, — поет Baby Queen о жизни в инстаграме, и с ней согласится любой.
В песне Buzzkill, которая больше всего похожа на Тейлор образца альбома 1989, просто жиза как она есть:
I only had a drink to escape my thoughts
Saying: "flaws don’t make you special, they just make you flawed,"
"What doesn’t kill you makes you wish that it had"
And "Good things happen to people that are bad"
So when the party came to life, I wish I'd stayed in bed
Послушать Baby Queen в вашем любимом стриминге можно по ссылке.
(«Павлян послушал» — новая рубрика Кооператива, которая приходит на смену очевидно невозможной сейчас рубрике «Павлян идет на», в которой мы рассказывали вам о самых классных концертах Лондона. Теперь будем по пятницам рассказывать о новых альбомах, которые позволяют лучше понять, что происходит на острове. Более подробно про музыку Павлян пишет в своем канале «Альбомы по пятницам» @albumsweekly)
Songlink/Odesli
Medicine - EP by Baby Queen
Listen now on your favorite streaming service. Powered by Songlink/Odesli, an on-demand, customizable smart link service to help you share songs, albums, podcasts and more.
♻️ Казалось, все уже про это забыли, но 2019-м, например, словом года, по мнению Оксфордского словаря, был не коронавирус, а “сlimate emergency”.
Сегодняшние новости немного вернули нас в эти благодатные времена. Борис Джонсон объявил, что с 2030 года в ЮК прекратится продажа автомобилей, работающих исключительно на дизеле и бензине. Только зеленая энергия, только хардкор!
(хотя некоторые гибридные машины будут тоже доступны)
Новый запрет – часть плана Джонсона по реализации «зеленой индустриальной революции», как он сам ее называет. На нее планируется потратить 12 миллиардов фунтов и создать в процессе 250 000 рабочих мест.
Сегодняшние новости немного вернули нас в эти благодатные времена. Борис Джонсон объявил, что с 2030 года в ЮК прекратится продажа автомобилей, работающих исключительно на дизеле и бензине. Только зеленая энергия, только хардкор!
(хотя некоторые гибридные машины будут тоже доступны)
Новый запрет – часть плана Джонсона по реализации «зеленой индустриальной революции», как он сам ее называет. На нее планируется потратить 12 миллиардов фунтов и создать в процессе 250 000 рабочих мест.
Голос Великобритании рэпер slowthai выпустил первый сингл с нового альбома — лирическую песню nhs про то, как мы провели этот год, и про бедность.
Из клипа можно узнать, кто же на самом деле скупил всю туалетку в первый локдаун.
В рефрене Слоутай поет «Tyron jumped the bridge, would you do the same?» То есть фраза «а если все с крыши прыгнут, ты тоже прыгнешь?» — это не изобретение советских родителей, а международная тема.
https://www.youtube.com/watch?v=QBbxFeSTJ2Y
Из клипа можно узнать, кто же на самом деле скупил всю туалетку в первый локдаун.
В рефрене Слоутай поет «Tyron jumped the bridge, would you do the same?» То есть фраза «а если все с крыши прыгнут, ты тоже прыгнешь?» — это не изобретение советских родителей, а международная тема.
https://www.youtube.com/watch?v=QBbxFeSTJ2Y
YouTube
slowthai - nhs
My new album TYRON OUT NOW → https://slowthai.lnk.to/tyron
slowthai - nhs - OUT NOW → https://slowthai.lnk.to/nhs
—
Directors: THE REST
Producer: Andy Picton
DOP: Sam Meyer
1st AC/FP: Dan Deighton
2nd AC: Osman Tekdemir
Gaffer: Joss Garnet-Lawson…
slowthai - nhs - OUT NOW → https://slowthai.lnk.to/nhs
—
Directors: THE REST
Producer: Andy Picton
DOP: Sam Meyer
1st AC/FP: Dan Deighton
2nd AC: Osman Tekdemir
Gaffer: Joss Garnet-Lawson…
Кооператив "Темза"
Кооператив рекомендует новую британскую музыку. Nubya Garcia выросла в Кэмдене в семье иммигрантов из Гайаны и Тринидада. Семья музыкальная, поэтому Нубия начала заниматься музыкой буквально с пеленок. Играла на всех доступных инструментах, включая раздолбанный…
Саксофонистку Нубию Гарсия и других актуальных героев новой британской джаз-сцены можно увидеть сегодня в 21:00 на BBC4 (а затем, соответственно, на iPlayer).
Обратите внимание, если вам интересно, откуда есть пошла новая волна юкей-джаза – помимо собственно выступлений будут и короткие фильмы, рассказывающие об истоках этой сцены.
Обратите внимание, если вам интересно, откуда есть пошла новая волна юкей-джаза – помимо собственно выступлений будут и короткие фильмы, рассказывающие об истоках этой сцены.
BBC
BBC Four - Jazz 625, The British Jazz Explosion
The biggest bands on the buzzing UK scene play in a new edition of the iconic jazz show.