Неожиданно, серия «47 вкусов» оказалась состоящей из более чем одного продукта!
Это - от префектуры Ибараки: чипсы со вкусом печёного батата с маслом. Но куда более интересно с кем здесь коллаб.
Выяснилось (и я уверен, что это подходящее слово, иначе об этом точно никто бы не узнал), что у префектуры Ибараки есть официально одобренный правительством префектуры Vtuber по имени Хиёри Ибара, которая появляется на канале, посвящённом продвижению туристической привлекательности Ибараки.
Я посмотрел несколько её роликов и, не смотря на то, что старания видны, им пока явно не хватает грамотных аниматоров... Ну и количество подписчиков у неё в несколько десятков раз меньше других виртуальных ютюберов. С другой стороны, продвижение внутреннего туризма в Японии имеет самые разные формы и подобная вполне имеет право на существование. #47вкусов
Это - от префектуры Ибараки: чипсы со вкусом печёного батата с маслом. Но куда более интересно с кем здесь коллаб.
Выяснилось (и я уверен, что это подходящее слово, иначе об этом точно никто бы не узнал), что у префектуры Ибараки есть официально одобренный правительством префектуры Vtuber по имени Хиёри Ибара, которая появляется на канале, посвящённом продвижению туристической привлекательности Ибараки.
Я посмотрел несколько её роликов и, не смотря на то, что старания видны, им пока явно не хватает грамотных аниматоров... Ну и количество подписчиков у неё в несколько десятков раз меньше других виртуальных ютюберов. С другой стороны, продвижение внутреннего туризма в Японии имеет самые разные формы и подобная вполне имеет право на существование. #47вкусов
Временное расписание поверх действовавшего.
Кажется, что коронавирус повлиял даже на железнодорожных операторов, которые скорректировали расписание поездов из-за сокращения количества пассажиров (школьников отправили на каникулы, служащих компаний переводят на удалённую работу и т.д.). Но на самом деле здесь имеет место быть ещё и переход в «новый сезон»: с 14 марта у всех начиная с JR будет новое расписание.
Кажется, что коронавирус повлиял даже на железнодорожных операторов, которые скорректировали расписание поездов из-за сокращения количества пассажиров (школьников отправили на каникулы, служащих компаний переводят на удалённую работу и т.д.). Но на самом деле здесь имеет место быть ещё и переход в «новый сезон»: с 14 марта у всех начиная с JR будет новое расписание.
Рядом со станцией Угуисудани есть отличный мост, проходящий над путями большого количества линий JR, с которого очень удобно заниматься трейнспоттингом, если кого-то подобное интересует...
Если не интересует - можно просто насладиться отличной комбинацией из городского и железнодорожного пейзажей.
Пришло уведомление-просьба о проведении инспекции безопасности электрооборудования. Помимо планируемого дня и времени можно узнать другие интересные вещи:
● проверка проводится на основе закона, требующего проводить подобное раз в 4 года;
● инспектор придёт в униформе, на которой будет удостоверение с фотографией;
● инспектор ни в коем случае не будет продавать вам электроприборы либо требовать деньги за проверку.
Замечательно, как раз будет повод поработать из дома, а то на работе всё требуют внедрять удалённую работу, а мне так не хочется...
● проверка проводится на основе закона, требующего проводить подобное раз в 4 года;
● инспектор придёт в униформе, на которой будет удостоверение с фотографией;
● инспектор ни в коем случае не будет продавать вам электроприборы либо требовать деньги за проверку.
Замечательно, как раз будет повод поработать из дома, а то на работе всё требуют внедрять удалённую работу, а мне так не хочется...
Сейчас в столовой обратил внимание на то, как по-японски называется аурикулярия уховидная (она же «китайский гриб», она же «чёрный древесный гриб», она же «муэр» и все остальные варианты между ними).
Кандзями она была обозначена как 木耳, что в целом по смыслу абсолютно точно соответствует ещё одному её названию - «древесное ухо». Однако читается это не так, как можно было бы подумать.
Оказалось, что японское чтение - きくらげ (кикураге), что, если не видеть кандзи, но видеть сам гриб, внезапно тоже имеет полное право на существование, т.к. по смыслу, который можно извлечь из произношения (так делать нельзя, но абстрагируемся), это означает «древесная медуза».
Это один из самых интересных моментов в японском: кандзями закладываем один смысл, произношением - другой, после чего делаем вид, что всё нормально и так было можно всегда.
Кандзями она была обозначена как 木耳, что в целом по смыслу абсолютно точно соответствует ещё одному её названию - «древесное ухо». Однако читается это не так, как можно было бы подумать.
Оказалось, что японское чтение - きくらげ (кикураге), что, если не видеть кандзи, но видеть сам гриб, внезапно тоже имеет полное право на существование, т.к. по смыслу, который можно извлечь из произношения (так делать нельзя, но абстрагируемся), это означает «древесная медуза».
Это один из самых интересных моментов в японском: кандзями закладываем один смысл, произношением - другой, после чего делаем вид, что всё нормально и так было можно всегда.