JACING
3.36K subscribers
8.96K photos
82 videos
5 files
1.77K links
Очень скучный канал о/из Японии без развлекательного и/или познавательного контента. Просто констатация фактов, ничего нового вы тут не найдёте. Без интересностей, репостов, японского телевизора и твитора.
О канале: https://yangx.top/jacing/3979
CC BY-NC-SA
加入频道
На станции Нагоя обнаружились дико крутые на этот раз блэкборды, рекламирующие пользование сервисом smartEX для резервирования билетов на синкансэн. Стоят ровно перед входом к кассам чтобы стоя в очереди за билетами и глядя на них можно было задуматься о бренности бытия, т.к. резервирование билетов через этот сервис - "комфортно и просто", а в кассу надо стоять.
Соседи из частных домов выставили на улицу коробки с, судя по всему, ненужной посудой и предлагают забрать если кому что-то нужно. Вся посуда чистая, не битая.
Отдать бесплатно - бесплатно, а вот выкинуть как мусор стоило бы денег.
Нашёл хорошее подтверждение утверждению "В Японии везде храмы".
Совершенно непонятное, необозначенное молебное место, расположенное прямо посреди велопарковки супермаркета.
Причём не какое-то заброшенное, выглядит вполне новым, да и подношения присутствуют.
И котики, которые, надо понимать, каким-то образом должны быть связаны с местом.
Интересно, что ни на картах, ни в японских интернетах это место не упоминается, поэтому достоверно установить что происходит не представляется возможным.
В Нагое увидел полезный плакат от группы компаний JR наконец-то навсегда явно отвечающий на вопрос о перевозке багажа в поездах вообще, но и велосипеда в частности.
Всё точно так же как и в России: в чехле, в сложенном виде без выступающих частей. Думаю, смысл картинок понять и так достаточно легко.
Кроме того, здесь же можно понять как можно перевозить домашних животных: только в переноске, с закрытой дверью.
Ну а вообще, допускается к провозу багаж по сумме измерений менее 250 см (но длиной не более 2 м) и не более 30 кг.
Внизу то, что провозить нельзя. Так, например, если у вас есть домашняя змея, её нельзя провозить с собой в любом виде.
С радостью готов подтвердить, что хранение велосипеда на балконе - транскультурное явление, не имеющее границ.
Если честно, я когда увидел это на полке магазина и прочитал надписи на бутылке, сначала не поверил своим глазам, пришлось перечитывать.
Да, теперь я знаю, что это по мотивам существующего в Италии напитка, но для меня сам факт существования сего оказался из разряда «так было можно», поэтому пройти мимо было не вариантом.
Если говорить прямо, то это газированный кофе. И нет, я всё равно не понимаю до сих пор, зачем нужно было это придумывать.
На вкус - очень интересное явление. Не могу сказать, что прям вкусно (хотя базовый кофе достаточно неплохой, такой же, как обычный чёрный этого брэнда), но вот что "вкус не оставляет равнодушным" - точно. Мне больше всего напомнило квас, но со значительным привкусом жжёного сахара, хотя послевкусие - ярко кофейное. Газирование достаточно мягкое, не из тех, которое взрывается крупными пузырями.
Больше брать никогда не буду, но галочку в списке достижений - поставил.
Обратил внимание на разницу в смыслах между японской и английской надписями об осторожном обращении на коробке достаточно известного магазина аниме-товаров Amiami.
Что написано по-английски (особенно первое предложение) - понятно. А вот по-японски смысл чуть-чуть другой: «[коробка содержит] Важные товары господина клиента. Просим обращаться осторожно.» Не "хрупкие", а именно со смыслом "имеющие важное значение".
Можно отправлять прямиком в музей культурных различий.
После более плотной общения с новым CIO выяснилось, что у него тоже есть свои особенности в стиле общения.
У предыдущего была манера переходить на странный японский.
У нового - другая и, возможно, даже более интересная проблема. В своей речи он слишком часто использует воздушные кавычки.
Важность чтения воздуха приобрела новое значение.
Не является секретом что в Японии рынок автомобильных навигаторов/аудиосистем достаточно закрытый в том плане, что здесь доминируют исключительно местные производители с моделями, предназначенным исключительно для использования в Японии. Когда разговор заходит о том, почему вообще так происходит, единственным аргументом, который можно привести в оправдание ситуации, обычно является «наличие применимых исключительно в Японии фич». И если некоторые из них действительно будут работать только в Японии по той причине, что в других странах банально отсутствует инфраструктура, необходимая для их работы (можно вспомнить, к примеру, сигналы точного времени или получение информации о дорожной обстановке), то другие не будут работать по причинам культурного характера.
Недавно узнал о существовании в навигаторах Kenwood фичи, которая решает на самом деле до боли японскую проблему, которая я даже не уверен, что существует в других странах просто потому, что японское телевидение вещает только в Японии.
И я не говорю о самих сигналах или языке, я говорю о характере контента, которым наводнён телеэфир.
Японская культура поездок и путешествий достаточно сильно завязана на местные особенности, самыми простыми и одновременно самыми притягательными из которых являются местная кухня и местные товары, обычно тоже пищевые. Соответственно, по телевизору во многих передачах показывают самые разные места, включая как достопримечательности, так и рестораны/магазины. И спрос на посещение показанных по ТВ мест очень высокий: наплыв клиентов/посетителей куда-либо после сюжетов по ТВ не является редкостью.
И именно эту проблему решает функция поиска конечного пункта назначения по критерию «был показан по ТВ», имеющаяся в кенвудовских навигаторах. Она позволяет выбрать и сразу задать в качестве пункта назначения места, которые были показаны в недавних (насколько я могу судить – за последнюю неделю) передачах, причём искать можно как по конкретному месту, так и по названию передачи или даже просто канала с диапазоном времени когда было вещание передачи с понравившимся местом. Функция работает путём подключения к специальному серверу, который держит Kenwood, где размещены и постоянно обновляются соответствующие данные.
Причём у фичи даже есть маркетинговое название: テレビdeみ~た - хитрая комбинация, конечный смысл которой можно примерно перевести как «Ви~дел по ТВ».
Пользование сервисом не бесплатно и включено в пакет Kenwood MapFan Club за 3960 йен в год, который Kenwood предлагает совместно с достаточно популярным сервисом MapFan. На самом деле вся подписка гораздо полезнее, чем просто поиск по ТВ-местам, и предлагает, в числе прочего, например, регулярные обновления карт и проверку цен на бензин на различных заправках прямо с навигатора.
Так что в следующий раз, когда речь зайдёт о «типично японских фичах», я буду знать, что ответить.
У популярной закуски Dodekai Ramen (которая представляет собой полоски теста сухой лапши в таком же состоянии, как в упаковках для заваривания) коллаб с сетью каррийных CoCo Ichibanya, про которую я уже многократно рассказывал.
Что один, что второй брэнд не стесняются коллабится с другими. Додэкай Рамэн вообще можно фактически сказать что не бывает какого-то "обычного" вкуса.
Первый вкус - "сырное карри с куриной котлетой", но больше всего лично меня заинтересовал, конечно, вкус карри с сосисками. Его взял, но пока не пробовал.
Практически идеальный визуальный образ Японии: женщина в традиционной одежде (сумочку ладно, тоже туда запишем за неимением лучшего), но в беспроводных наушниках.
Табличка на входе в йокогамский Gundam Factory радует брутальностью и беспринципностью английского перевода.
На самом деле по-японски смысл звучит примерно как "Раздача специальных подарков посетителям завершена", что не вызывает никаких вопросов, потому что в английской версии хочется спросить "А почему в таком случае проблема не решается?"
Хотел бы сказать «Художественная инсталляция "10 конусов охраняют один столбик"», но на самом деле это реально существующее что-бы-это-ни-было. Причём особо важным является только один из столбиков, второй таких почестей не удостоен.
КитКаты со вкусом клубники сортов Амао и Тотиотомэ. Продавались как местные сувениры соответственно на Кюсю и в префектуре Тотиги. Первый купил когда ехал из Оиты в Кагосиму, а второй - когда ездил за клубникой.
На мой взгляд - наикрутейшая идея, потому что сорта клубники по всей стране разные и у всех своя гордость, но в то же время КитКат - всем понятный и всеми любимый продукт.
Оба явно из одной серии, так так что надо будет обращать внимание на сувенирные магазины в других местах, где клубника может являться предметом местного интереса - может ещё найдутся.
Давно мои банки глупостями не страдали и поэтому один из них решил, что пора бы прислать мне ерунду для заполнения.
После замены карты резидента с уже высылал её копию везде, куда нужно, с этим никаких проблем не было, но на этот раз запрос связан с любимой всеми банками темой «Противодействие терроризму и отмыванию денег».
Эта анкета - типичный японский формализм, в котором просят, что называется, ещё раз проговорить то, что им и так давно известно: подтвердить цель открытия счёта, место работы, личные данные (на обратной стороне, были пропечатаны заранее, и вопросы были на уровне «Поставьте галочку если нет изменений»).
Секция 5 - чуть поинтереснее (и глупее, чем остальные). В ней они просят отметить планируемые операции со счётом в течение следующего года. Будут ли операции внесения/снятия наличных, внутрияпонские и международные переводы, с какой регулярностью, какими суммами и для каких целей.
Заполнил, отправил, благо предоплаченный конверт в таких случаях всегда присылают вместе с запросом.
На этот раз дневные виды с крыши здания Shibuya Parco.