Уж не знаю что это на самом деле (сильно похоже на такой своеобразный ветряк), но прям неиллюзорно напоминает Тесла-башню из Red Alert, или подобное сооружение из вселенных Westwood.
Попытка перевести названия станций Keihin-Touhoku Negishi Line так, как если бы она проходила где-нибудь в центре России. На самом деле, с этим "проектом" я не претендую на оригинальность, просто на самом деле захотелось сделать что-то подобное своими руками, попутно получше изучив топонимику местности. Изо всех сил постарался чтобы было как можно сильнее похоже на традиционные русские названия, переводя при этом смысл кандзей максимально буквально (иногда отбрасывая обозначения вроде "деревня", "поле" и т.п.). Я знаю, что во многих местах меня можно поправить, но тут уж извините. Названия типа "Восточная" и "Западная" переведены так в том смысле что это "Западная" и "Восточная" станции, а не "Восточное Десятиштучье", например. Токио и Йокогаму я пощадил, да.
Когда-то давно я писал ещё в ЖЖшечке про японский закон о территориях, который предписывает изображать на японских картах Японии Южные Курилы, которые, согласно официальной позиции японского правительства, являются «неотъемлемой частью японской территории». (Кстати, аналогичная ситуация, как я недавно узнал от тайваньских одноклассников, и с несколькими островами, которыми владеет Тайвань). Сегодня ходил в библиотеку, где нашёл детскую книжку «Промышленность Японии». На фоточке - карта мира по версии японского правительства. И если ситуация с Южными Курилами понятна, то подобного вида Южный Сахалин можно увидеть нечасто. Это тоже официальная позиция правительства, которая заключается в том, что Карафуто и остальные Курилы являются «территориями с неопределённым статусом». Именно этим и объясняется белый цвет на карте. Так что не только Крым бывает российским...