До встречи на занятии ✨
🥰3
Приветствуем всех участников Школы юного переводчика 🥰 Мы очень рады, что с каждым днём вас становится все больше и больше. По этому поводу мы запускаем рубрику #SYT_FAQ, в которой будем отвечать на самые волнующие вас вопросы ❓❓❓
— С какого возраста можно посещать ваши занятия?
Наши занятия в основном ориентированы на учащихся 9-11 классов, которым вскоре предстоит сдача экзаменов и вопрос выбора будущей профессии. Однако мы также допускаем присутствие на занятиях учащихся 7-8 классов.
На занятиях по переводу и языковых занятиях мы стараемся давать адаптированный языковой материал. На экспертных площадках, где выступают преподаватели кафедры теории и практики перевода, а также приглашенные специалисты, языковая часть занятия обычно занимает меньше времени, и основное внимание уделяется общению и обмену опытом. На открытых заседаниях кружка по синхронному переводу перед выполнением перевода предлагается разминка, для которой очень высокий уровень владения английским языком необязателен.
У посещающих занятия есть возможность как поучаствовать в выполнении упражнений и перевода, так и просто понаблюдать за процессом занятия, если возникают какие-либо трудности при выполнении заданий.
Не бойтесь приходить на занятия, мы всегда стараемся создавать теплую и поддерживающую атмосферу 💛✨
— С какого возраста можно посещать ваши занятия?
Наши занятия в основном ориентированы на учащихся 9-11 классов, которым вскоре предстоит сдача экзаменов и вопрос выбора будущей профессии. Однако мы также допускаем присутствие на занятиях учащихся 7-8 классов.
На занятиях по переводу и языковых занятиях мы стараемся давать адаптированный языковой материал. На экспертных площадках, где выступают преподаватели кафедры теории и практики перевода, а также приглашенные специалисты, языковая часть занятия обычно занимает меньше времени, и основное внимание уделяется общению и обмену опытом. На открытых заседаниях кружка по синхронному переводу перед выполнением перевода предлагается разминка, для которой очень высокий уровень владения английским языком необязателен.
У посещающих занятия есть возможность как поучаствовать в выполнении упражнений и перевода, так и просто понаблюдать за процессом занятия, если возникают какие-либо трудности при выполнении заданий.
Не бойтесь приходить на занятия, мы всегда стараемся создавать теплую и поддерживающую атмосферу 💛✨
❤3
Если вдруг вы планируете посещать наши мероприятия, просим вас зарегистрироваться по ссылке. А также мы напоминаем, что вся необходимая информация доступна в закрепленном сообщении.
Приходите и обязательно зовите с собой друзей 👬 Будем очень рады вас видеть! 😇
До встречи на занятиях! 💛✨
Приходите и обязательно зовите с собой друзей 👬 Будем очень рады вас видеть! 😇
До встречи на занятиях! 💛✨
Также напоминаем вам о том, что ближайшее занятие уже в эту субботу 😍
А вы уже начали готовить материалы для занятия?
А вы уже начали готовить материалы для занятия?
Anonymous Poll
31%
Да 💯
19%
Нет 😔
50%
А что за материалы? 🤔
А также предлагаем вам проголосовать за наиболее удобное время проведения занятия в эту субботу, 21 декабря 👇
В какое время Вы планируете быть на занятии?
Anonymous Poll
7%
13:30
0%
14:00
4%
14:30
0%
15:00
0%
15:30
11%
16:00
4%
16:30
21%
17:00
36%
17:30
36%
Не смогу быть в этот раз 🥺
Добрый вечер, уважаемые участники Школы юного переводчика✨
Поддержите, пожалуйста, наш факультет 🙏🏻
Для того, чтобы это сделать, нужно перейти в канал МГЛУ Минск. Жмите в канале на реакцию под подстом 🤩
Также если вдруг кто-то хотел бы посетить концерт, то напишите, пожалуйста, мне.
Поддержите, пожалуйста, наш факультет 🙏🏻
Для того, чтобы это сделать, нужно перейти в канал МГЛУ Минск. Жмите в канале на реакцию под подстом 🤩
Также если вдруг кто-то хотел бы посетить концерт, то напишите, пожалуйста, мне.
👍3❤2
Forwarded from ИНЯЗ.BY
💙 БИТВА ЗА МЕДИУМ - 2024
🗓 20 декабря 2024 года
🕖 19.00
❗️ билеты в деканатах
Факультеты представят танцевальные номера в двух номинациях🔽
⚡️ По странам и континентам
⚡️ Ожившие картины белорусских художников
Приглашаем поддержать танцевальные команды факультетов в зале и реакцией к этому посту!
👍 ФАЯ 🔥 ФНЯ ✨ ФРЯ
❤️ ФКЯиК 😎 ФМК 🤩 ПФ
🕖 19.00
Факультеты представят танцевальные номера в двух номинациях
Приглашаем поддержать танцевальные команды факультетов в зале и реакцией к этому посту!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4⚡1
Forwarded from Переводческий факультет БГУИЯ
Поддержи свой факультет! Переходи в канал МГЛУ Минск и голосуй за переводческий!
❤2
Добрый день, уважаемые участники проекта 😍
Сегодняшнее занятие состоится в 17:30 😎
До встречи на занятии 💛✨
Сегодняшнее занятие состоится в 17:30 😎
До встречи на занятии 💛✨
❤🔥7
Дорогие ребята!
Организаторы и преподаватели проекта «Школа юного переводчика» от всей души поздравляют вас с наступающим 2025 годом! 🩵
Пусть этот год станет для вас временем невероятных открытий и свершений! 💡
Многие из вас находятся на пороге нового (и такого важного!) этапа в своей жизни, впереди – выпускной, экзамены, поступление в университет. Мы желаем вам уверенности в собственных силах, вдохновения и настойчивости в достижении поставленных целей. Пусть каждый день приносит вам радость, а все мечты обязательно сбываются! 🌠
Пусть Новый год подарит вам удачу, поддержку близких и множество приятных моментов. Верьте в себя, стремитесь к лучшему, и пусть 2025 год станет годом ваших ярких побед! 🌟
До встречи!
P.S.(В начале января вас ждёт сюрприз – награждение победителей первого этапа языковой викторины. Следите за обновлениями! 🤭)
♡‧₊˚✧ ૮ ˶ᵔ ᵕ ᵔ˶ ა ✧˚₊‧♡
Организаторы и преподаватели проекта «Школа юного переводчика» от всей души поздравляют вас с наступающим 2025 годом! 🩵
Пусть этот год станет для вас временем невероятных открытий и свершений! 💡
Многие из вас находятся на пороге нового (и такого важного!) этапа в своей жизни, впереди – выпускной, экзамены, поступление в университет. Мы желаем вам уверенности в собственных силах, вдохновения и настойчивости в достижении поставленных целей. Пусть каждый день приносит вам радость, а все мечты обязательно сбываются! 🌠
Пусть Новый год подарит вам удачу, поддержку близких и множество приятных моментов. Верьте в себя, стремитесь к лучшему, и пусть 2025 год станет годом ваших ярких побед! 🌟
До встречи!
♡‧₊˚✧ ૮ ˶ᵔ ᵕ ᵔ˶ ა ✧˚₊‧♡
🎉14❤1
Дорогие участники проекта! 🫶🏻
После небольших каникул Школа юного переводчика возобновляет свою работу! 🩵
Как и положено, начнём новую главу с приятных сюрпризов! 🫰🏻
На протяжении всего первого семестра вы выполняли различные задания в рамках языковой викторины #SYT_CHALLENGE. Пришло время подвести итоги! С гордостью представляем вашему вниманию победителей первого этапа нашего челленджа! 🌟
I место – @Helazuk (56 баллов)
II место – @K1ttenJ1mmy (54 балла)
III место – @aljshhka (47 баллов)
IV место – @ddd_dadhas (46 баллов)
V место – @kirrrrwwq (44 балла)
VI место – @nq4dss (40 баллов)
Всех победителей ждут памятные призы от проекта. Информация о награждении будет опубликована немного позже! 🤗
Мы благодарим всех участников за активность и отличные ответы! Второй семестр (и второй этап викторины, соответственно) обещает быть ещё интереснее – stay tuned! 💫
После небольших каникул Школа юного переводчика возобновляет свою работу! 🩵
Как и положено, начнём новую главу с приятных сюрпризов! 🫰🏻
На протяжении всего первого семестра вы выполняли различные задания в рамках языковой викторины #SYT_CHALLENGE. Пришло время подвести итоги! С гордостью представляем вашему вниманию победителей первого этапа нашего челленджа! 🌟
I место – @Helazuk (56 баллов)
II место – @K1ttenJ1mmy (54 балла)
III место – @aljshhka (47 баллов)
IV место – @ddd_dadhas (46 баллов)
V место – @kirrrrwwq (44 балла)
VI место – @nq4dss (40 баллов)
Всех победителей ждут памятные призы от проекта. Информация о награждении будет опубликована немного позже! 🤗
Мы благодарим всех участников за активность и отличные ответы! Второй семестр (и второй этап викторины, соответственно) обещает быть ещё интереснее – stay tuned! 💫
🔥7🎉5❤2
Дорогие участники проекта! 🫶 Рады сообщить о старте нового образовательного сезона! 💛
В эту субботу, 18.01, состоится наше первое занятие, где вас ждет не только полезная информация, но и живое общение! 😎😍 Мы пригласили студентов и выпускников переводческого факультета МГЛУ, а также практикующих специалистов в области перевода.
В рамках встречи мы обсудим “Путь от студента до профессионала”. Вы сможете задать свои вопросы, получить ответы из первых уст и вдохновиться на новые свершения. Приходите, будет интересно! Присоединяйтесь, чтобы сделать шаг навстречу успеху!
В эту субботу, 18.01, состоится наше первое занятие, где вас ждет не только полезная информация, но и живое общение! 😎😍 Мы пригласили студентов и выпускников переводческого факультета МГЛУ, а также практикующих специалистов в области перевода.
В рамках встречи мы обсудим “Путь от студента до профессионала”. Вы сможете задать свои вопросы, получить ответы из первых уст и вдохновиться на новые свершения. Приходите, будет интересно! Присоединяйтесь, чтобы сделать шаг навстречу успеху!
🤩8❤2
👩🏫 Ратушева София, студентка первого курса переводческого факультета МГЛУ
"Студент первого курса: начало пути"
София расскажет об особенностях учебы на переводческом факультете МГЛУ, а также о разнообразных возможностях для личного и профессионального развития.
👩🏫 Толмачёва Юлия, студентка 4 курса переводческого факультета МГЛУ, группа специализации "Синхронный перевод", член Совета университета и руководитель направления "GAZETA.PEREVOD"
"О том, почему не стоит бояться своих стремлений"
Юля расскажет о своём опыте участия в различных переводческих конкурсах и волонтерствах, а также о процессе обучения одному из самых сложных видов перевода и умению совмещать жизнь и желание закончить университет с красным дипломом.
👩🏫 Микула Елена, выпускница переводческого факультета 2024 года
"Учимся синхронить с удовольствием"
Елена расскажет про кружок синхронного перевода, который действует на переводческом факультете. А также про разнообразные игры и упражнения, которые помогают развивать навыки, необходимые для синхронного перевода. Например, вы узнаете про Вселенную гномов, продажу пушистых ноутбуков и не только.
👩🏫 Гольцева Яна, выпускница переводческого факультета 2024 года
"Как студенту приобрести уверенность в себе и переводческий опыт с нуля"
Яна расскажет о своем участии в конкурсе перевода в Нижнем Новгороде, многочисленных волонтерствах и о том, как получить опыт реальной переводческой работы.
👩🏫 Блудова Анастасия, преподаватель кафедры теории и практики перевода, практикующий устный переводчик
"Как понять, кем хочешь стать, когда вырастешь"
Анастасия расскажет о своем карьерном пути и о том, что делать, если пока не знаете, на какой факультет поступать и теряетесь в выборе будущего дела.
👩🏫 Коханова Мария, практикующий письменный и устный переводчик
"Как переводчику выжить в современных условиях"
Мария расскажет о необходимости переводчика адаптироваться к быстро меняющимся потребностям рынка, поделится своим опытом расширения компетенций и расскажет о возможностях для поиска заказов.
"Студент первого курса: начало пути"
София расскажет об особенностях учебы на переводческом факультете МГЛУ, а также о разнообразных возможностях для личного и профессионального развития.
👩🏫 Толмачёва Юлия, студентка 4 курса переводческого факультета МГЛУ, группа специализации "Синхронный перевод", член Совета университета и руководитель направления "GAZETA.PEREVOD"
"О том, почему не стоит бояться своих стремлений"
Юля расскажет о своём опыте участия в различных переводческих конкурсах и волонтерствах, а также о процессе обучения одному из самых сложных видов перевода и умению совмещать жизнь и желание закончить университет с красным дипломом.
👩🏫 Микула Елена, выпускница переводческого факультета 2024 года
"Учимся синхронить с удовольствием"
Елена расскажет про кружок синхронного перевода, который действует на переводческом факультете. А также про разнообразные игры и упражнения, которые помогают развивать навыки, необходимые для синхронного перевода. Например, вы узнаете про Вселенную гномов, продажу пушистых ноутбуков и не только.
👩🏫 Гольцева Яна, выпускница переводческого факультета 2024 года
"Как студенту приобрести уверенность в себе и переводческий опыт с нуля"
Яна расскажет о своем участии в конкурсе перевода в Нижнем Новгороде, многочисленных волонтерствах и о том, как получить опыт реальной переводческой работы.
👩🏫 Блудова Анастасия, преподаватель кафедры теории и практики перевода, практикующий устный переводчик
"Как понять, кем хочешь стать, когда вырастешь"
Анастасия расскажет о своем карьерном пути и о том, что делать, если пока не знаете, на какой факультет поступать и теряетесь в выборе будущего дела.
👩🏫 Коханова Мария, практикующий письменный и устный переводчик
"Как переводчику выжить в современных условиях"
Мария расскажет о необходимости переводчика адаптироваться к быстро меняющимся потребностям рынка, поделится своим опытом расширения компетенций и расскажет о возможностях для поиска заказов.
❤6🔥2❤🔥1
В какое время Вы планируете быть на занятии?
Anonymous Poll
31%
13:30
13%
14:00
38%
14:30
25%
Не смогу быть в этот раз 🥺
Дорогие участники проекта! 🫶 В предыдущем опросе лидируют два времени для потенциального начала занятия. Прикрепляю ещё один опрос, чтобы окончательно определиться со временем.
❤1