Добрый день, уважаемые участники Школы юного переводчика!
Задания олимпиады находятся по ссылке и будут доступны к выполнению до 01.05 23.00. 🕘
Успехов! 😎
Задания олимпиады находятся по ссылке и будут доступны к выполнению до 01.05 23.00. 🕘
Успехов! 😎
Google Docs
Школа юного переводчика олимпиада 2024
Задания будут доступны к выполнению до 01.03 23.00.
Школа юного переводчика рада объявить победителей олимпиады 2024 🔥
🥇1 место — Ратушева София
🥈2 место — Стришко Дарья и Селевич Милена
🥉3 место — Фещенко Ольга
Поздравляем победителей 🎉🎉🎉
Просим победителей связаться с нами насчет получения призов. Благодарим всех за участие 😎
Результаты олимпиады должны были прийти всем на почту 📩
🥇1 место — Ратушева София
🥈2 место — Стришко Дарья и Селевич Милена
🥉3 место — Фещенко Ольга
Поздравляем победителей 🎉🎉🎉
Просим победителей связаться с нами насчет получения призов. Благодарим всех за участие 😎
Результаты олимпиады должны были прийти всем на почту 📩
❤5👏1
❗Объявление❗
Школа юного переводчика приглашает победителей олимпиады 2024 на вручение призов завтра 10.05 в 16.15 по адресу Захарова, 21 (МГЛУ).
На входе вас встретят. Контакты здесь.
Школа юного переводчика приглашает победителей олимпиады 2024 на вручение призов завтра 10.05 в 16.15 по адресу Захарова, 21 (МГЛУ).
На входе вас встретят. Контакты здесь.
Telegram
Школа юного переводчика МГЛУ
При возникновении вопросов по работе Школы юного переводчика, предложений и пожеланий можно писать мне в Телеграмме (@nastyasynhron) или на почту ([email protected]).
– Анастасия
– Анастасия
❤4
Уважаемые участники Школы юного переводчика, поздравляем вас с завершением образовательного сезона! 🔥
🏆 10 мая состоялось награждение победителей олимпиады "Школы юного переводчика - 2024". Подробнее об этом можно почитать здесь.
📚 Также прикрепляем задания олимпиады с ответами и пояснениями для всех желающих с ними ознакомиться. Если вдруг у вас не получилось принять участие в олимпиаде в этом году, будем ждать вас в следующем.
📩 Кроме того, просим вас заполнить форму обратной связи. Это поможет нам улучшить наши занятия.
До встречи на занятиях в следующем сезоне ✨
🏆 10 мая состоялось награждение победителей олимпиады "Школы юного переводчика - 2024". Подробнее об этом можно почитать здесь.
📚 Также прикрепляем задания олимпиады с ответами и пояснениями для всех желающих с ними ознакомиться. Если вдруг у вас не получилось принять участие в олимпиаде в этом году, будем ждать вас в следующем.
📩 Кроме того, просим вас заполнить форму обратной связи. Это поможет нам улучшить наши занятия.
До встречи на занятиях в следующем сезоне ✨
Telegram
Переводческий факультет МГЛУ
10 мая состоялось награждение победителей олимпиады "Школы юного переводчика - 2024".
Участникам олимпиады были предложены задания на словообразование, владение английским языком, переводческие трансформации, а также перевод предложений и небольшого текста.…
Участникам олимпиады были предложены задания на словообразование, владение английским языком, переводческие трансформации, а также перевод предложений и небольшого текста.…
❤2
Школа юного переводчика МГЛУ рада сообщить о начале набора на новый учебный год! 🔥🔥🔥
Занятия в онлайн-формате будут проводиться по субботам раз в две недели. Длительность каждого занятия — 1 час. Первое занятие пройдет в субботу 12 октября. Время занятия будет определено по результатам опроса в форме регистрации.
На наших занятиях можно будет познакомиться с профессией переводчика, поучиться у преподавателей МГЛУ, ведущих практикующих специалистов Республики Беларусь в области перевода, а также у международных экспертов. Вы сможете узнать о многообразии путей профессионального развития переводчика.
Также мы будем выполнять различные языковые упражнения, что поможет вам пополнить словарный запас и улучшить уровень английского языка. Кроме того, вы сможете принять участие в различных мероприятиях переводческого факультета и пообщаться с нашими студентами, чтобы узнать об их переводческом опыте из первых уст.
Регистрация 📨 👉🏻 здесь
Заполняя форму, Вы даете согласие на обработку ваших персональных данных. Ваши данные будут использоваться исключительно для организации учебного процесса и не будут переданы третьим лицам.
Дополнительную информацию можно найти:
В телеграм-канале Школы
До встречи на занятиях! 💛
Занятия в онлайн-формате будут проводиться по субботам раз в две недели. Длительность каждого занятия — 1 час. Первое занятие пройдет в субботу 12 октября. Время занятия будет определено по результатам опроса в форме регистрации.
На наших занятиях можно будет познакомиться с профессией переводчика, поучиться у преподавателей МГЛУ, ведущих практикующих специалистов Республики Беларусь в области перевода, а также у международных экспертов. Вы сможете узнать о многообразии путей профессионального развития переводчика.
Также мы будем выполнять различные языковые упражнения, что поможет вам пополнить словарный запас и улучшить уровень английского языка. Кроме того, вы сможете принять участие в различных мероприятиях переводческого факультета и пообщаться с нашими студентами, чтобы узнать об их переводческом опыте из первых уст.
Регистрация 📨 👉🏻 здесь
Заполняя форму, Вы даете согласие на обработку ваших персональных данных. Ваши данные будут использоваться исключительно для организации учебного процесса и не будут переданы третьим лицам.
Дополнительную информацию можно найти:
В телеграм-канале Школы
До встречи на занятиях! 💛
❤3
И пока вы с нетерпением ожидаете начала занятий, мы приглашаем вас принять участие в мероприятиях, которые пройдут в университете (ул. Захарова, 21) в понедельник 30 сентября и будут посвящены Международному дню переводчика 😍
1) Время проведения: 14:30-16:00, аудитория: В101/2.
Показательное выступление студентов, обучающихся по специализации "Синхронный перевод", а также преподавателей-практикующих переводчиков: синхронный перевод неподготовленного материала. 😎
2) Время проведения: 19:00-21:30, аудитория: B101/2.
Открытое занятие кружка по синхронному переводу. Вы сможете:
- познакомиться с работой оборудования для синхронного перевода 🎧
- выполнить специальное упражнение "Сихронные танцы" 💃
- попробовать перевести видео синхронно 🗣
- выпить чай и покушать печенек ☕️🍪
#SYT_offline
1) Время проведения: 14:30-16:00, аудитория: В101/2.
Показательное выступление студентов, обучающихся по специализации "Синхронный перевод", а также преподавателей-практикующих переводчиков: синхронный перевод неподготовленного материала. 😎
2) Время проведения: 19:00-21:30, аудитория: B101/2.
Открытое занятие кружка по синхронному переводу. Вы сможете:
- познакомиться с работой оборудования для синхронного перевода 🎧
- выполнить специальное упражнение "Сихронные танцы" 💃
- попробовать перевести видео синхронно 🗣
- выпить чай и покушать печенек ☕️🍪
#SYT_offline
❤1🔥1
При возникновении вопросов по работе Школы юного переводчика, предложений и пожеланий можно писать в Телеграмме @nastyasynhron или на почту [email protected].
– Анастасия Михайловна
@k_palina
- Полина Валерьевна
– Анастасия Михайловна
@k_palina
- Полина Валерьевна
❤3
Школа юного переводчика МГЛУ pinned «Школа юного переводчика МГЛУ рада сообщить о начале набора на новый учебный год! 🔥🔥🔥 Занятия в онлайн-формате будут проводиться по субботам раз в две недели. Длительность каждого занятия — 1 час. Первое занятие пройдет в субботу 12 октября. Время занятия…»
Школа юного переводчика МГЛУ pinned «При возникновении вопросов по работе Школы юного переводчика, предложений и пожеланий можно писать в Телеграмме @nastyasynhron или на почту [email protected]. – Анастасия Михайловна @k_palina - Полина Валерьевна»
Если вы планируете посетить какое-либо из мероприятий 30 сентября, сообщите, пожалуйста, мне.
В университете действует пропускной режим, я встречу вас на входе. Также возьмите с собой паспорт, если он у вас есть, или ученический билет.
В университете действует пропускной режим, я встречу вас на входе. Также возьмите с собой паспорт, если он у вас есть, или ученический билет.
❤2
🎉 В эту среду 9 октября МГЛУ отмечает День университета 🎉
И по этому случаю Школа юного переводчика вновь порадует вас очным мероприятием 🔥
9 октября в 19:00 состоится открытое заседание кружка по синхронному переводу, где вы сможете:
- познакомиться с работой оборудования для синхронного перевода 🎧
- выполнить специальное упражнение "Синхронные танцы" 💃
- попробовать перевести видео синхронно 🗣
#SYT_offline
И по этому случаю Школа юного переводчика вновь порадует вас очным мероприятием 🔥
9 октября в 19:00 состоится открытое заседание кружка по синхронному переводу, где вы сможете:
- познакомиться с работой оборудования для синхронного перевода 🎧
- выполнить специальное упражнение "Синхронные танцы" 💃
- попробовать перевести видео синхронно 🗣
#SYT_offline
❤3
Если Вы планируете посетить мероприятие, сообщите, пожалуйста, мне.
В университете действует пропускной режим, я встречу Вас на входе. Также возьмите с собой паспорт, если он у вас есть, или ученический билет.
В университете действует пропускной режим, я встречу Вас на входе. Также возьмите с собой паспорт, если он у вас есть, или ученический билет.
🔥3
Первое онлайн-занятие Школы юного переводчика пройдет уже в эту субботу 12 октября в 18:00 🔥
Мы подготовили для вас очень много всего интересного 😎
На занятии мы с вами:
✍️ познакомимся
✍️ узнаем об истории Школы юного переводчика и наших планах на этот год
✍️ пообщаемся со студентами первого курса переводческого факультета
✍️ поговорим о видах перевода
✍️ выполним языковое упражнение
Занятие пройдёт онлайн на платформе Google Meet. Ссылка для подключения:
https://meet.google.com/ntp-mcof-jib
До встречи на занятии! 💛
#SYT_pro_perevod #SYT_pro_language
Мы подготовили для вас очень много всего интересного 😎
На занятии мы с вами:
✍️ познакомимся
✍️ узнаем об истории Школы юного переводчика и наших планах на этот год
✍️ пообщаемся со студентами первого курса переводческого факультета
✍️ поговорим о видах перевода
✍️ выполним языковое упражнение
Занятие пройдёт онлайн на платформе Google Meet. Ссылка для подключения:
https://meet.google.com/ntp-mcof-jib
До встречи на занятии! 💛
#SYT_pro_perevod #SYT_pro_language
Google
Real-time meetings by Google. Using your browser, share your video, desktop, and presentations with teammates and customers.
❤3
По результатам опроса в форме регистрации не удалось определить время занятия, которое подходило бы всем. Просим Вас выбрать подходящее время в опросе ниже, если Вы планируете быть на занятии в субботу.
❤3
В какое время Вы сможете прийти в субботу?
Anonymous Poll
14%
16:00
10%
16:30
17%
17:00
10%
17:30
36%
18:00
31%
Не смогу быть в этот раз.
🔥Первое занятие Школы юного переводчика состоится завтра 12 октября в 18:00🔥
❤5💔1
Школа юного переводчика МГЛУ pinned «🔥Первое занятие Школы юного переводчика состоится завтра 12 октября в 18:00🔥»
Школа юного переводчика МГЛУ pinned «Первое онлайн-занятие Школы юного переводчика пройдет уже в эту субботу 12 октября в 18:00 🔥 Мы подготовили для вас очень много всего интересного 😎 На занятии мы с вами: ✍️ познакомимся ✍️ узнаем об истории Школы юного переводчика и наших планах на этот…»
Тем временем наши гости уже вовсю готовят свои выступления.
⭐️ Дедюля Анна Алексеевна, первый курс переводческого факультета, участница кружка по синхронному переводу
Анна поделится своим опытом участия в кружке синхронного перевода. Также Анна расскажет о различных конкурсах и викторинах, а ещё очень много интересного про студенческую жизнь и то, чем можно заниматься вне учебы. Например, про Кубок первокурсника и возможность поучаствовать в написании студенческой газеты.
⭐️ Ратушева София Александровна, первый курс переводческого факультета, победительница олимпиады "Школы юного переводчика - 2024"
София поделится своим опытом участия в занятиях Школы юного переводчика, а ещё расскажет о процессе поступления, даст пару советов тем, кто будет скоро сдавать экзамены. И также расскажет про учебу на переводческом факультете, различные мероприятия и возможности.
#SYT_experts_talk
⭐️ Дедюля Анна Алексеевна, первый курс переводческого факультета, участница кружка по синхронному переводу
Анна поделится своим опытом участия в кружке синхронного перевода. Также Анна расскажет о различных конкурсах и викторинах, а ещё очень много интересного про студенческую жизнь и то, чем можно заниматься вне учебы. Например, про Кубок первокурсника и возможность поучаствовать в написании студенческой газеты.
⭐️ Ратушева София Александровна, первый курс переводческого факультета, победительница олимпиады "Школы юного переводчика - 2024"
София поделится своим опытом участия в занятиях Школы юного переводчика, а ещё расскажет о процессе поступления, даст пару советов тем, кто будет скоро сдавать экзамены. И также расскажет про учебу на переводческом факультете, различные мероприятия и возможности.
#SYT_experts_talk
🌚3❤🔥1🔥1
Пока вы ожидаете завтрашнего занятия, мы расскажем вам о мероприятии, которое проходило на прошлой неделе 👇
🌏 30 сентября, в Международный день переводчика, состоялось показательное выступление студентов переводческого факультета, обучающихся по специализации "Синхронный перевод", а также преподавателей факультета, которые являются практикующими переводчиками.
🎧 Зрителям был представлен процесс синхронного перевода неподготовленного материала, а непосредственные участники перевода показали высокий уровень стрессоустойчивости, скорости реакции и способности абстрагироваться от отвлекающих факторов.
🎓 Участница Школы юного переводчика Фещенко Ольга, 10 класс поделилась своими впечатлениями:
"Спасибо большое за проведение этого открытого занятия. Было очень здорово и интересно представить себя в роли студента МГЛУ и посмотреть как проходят занятия в университете! Все было на высшем уровне и я с нетерпением жду следующих возможностей посетить занятия"
Подробнее о впечатлениях других участников читайте здесь.
🔥Но это ещё не всё 🔥
🎧 По ссылке можно найти и прослушать записи перевода всех участников, включая записи перевода преподавателей переводческого факультета.
Подписывайтесь на нас и следите за анонсами в нашей группе. Впереди вас ждёт ещё много интересных мероприятий 🔥
#SYT_participants #SYT_offline
🌏 30 сентября, в Международный день переводчика, состоялось показательное выступление студентов переводческого факультета, обучающихся по специализации "Синхронный перевод", а также преподавателей факультета, которые являются практикующими переводчиками.
🎧 Зрителям был представлен процесс синхронного перевода неподготовленного материала, а непосредственные участники перевода показали высокий уровень стрессоустойчивости, скорости реакции и способности абстрагироваться от отвлекающих факторов.
🎓 Участница Школы юного переводчика Фещенко Ольга, 10 класс поделилась своими впечатлениями:
"Спасибо большое за проведение этого открытого занятия. Было очень здорово и интересно представить себя в роли студента МГЛУ и посмотреть как проходят занятия в университете! Все было на высшем уровне и я с нетерпением жду следующих возможностей посетить занятия"
Подробнее о впечатлениях других участников читайте здесь.
🔥Но это ещё не всё 🔥
🎧 По ссылке можно найти и прослушать записи перевода всех участников, включая записи перевода преподавателей переводческого факультета.
Подписывайтесь на нас и следите за анонсами в нашей группе. Впереди вас ждёт ещё много интересных мероприятий 🔥
#SYT_participants #SYT_offline
Telegram
Переводческий факультет МГЛУ
🌏30 сентября, в день переводчика, состоялось показательное выступление студентов и преподавателей-практикующих переводчиков.
🎧Зрителям был представлен процесс синхронного перевода неподготовленного материала, а непосредственные участники перевода показали…
🎧Зрителям был представлен процесс синхронного перевода неподготовленного материала, а непосредственные участники перевода показали…
🐳2👍1