Forwarded from Спокойный историк
Много слов и... ничего. Ретро-рецензия на книгу Д.Ливена "Россия против Наполеона: борьба за Европу, 1807-1814" Продолжение Часть 9/9
Эта штука посильнее "Фауста" Гете! Я так не смеялся уже лет десять, как минимум. Даже не представляю комика, способного так рассмешить на "серьезных" щах. Не ту профессию выбрал научный редактор В.М. Безотосный: никаких доказательств, историография без историографии (никаких других исследований он не называет), только постепенно унижает каждую из историографических традиций (вначале отечественную, а затем и западную) - все приносится в жертву, ради прославления своего кумира. А если учесть, что Безотосный занимался наполеоникой на момент издания книги более 25 лет, напрашивается вопрос: это куриная слепота или пресмыкательство?
А может быть, старая дружба? В предисловии Безотосный пишет, что Ливен "... меньше всего похож на мэтра, а больше — на доброго старого товарища, улыбчивого, любящего пошутить и продемонстрировать настоящий английский юмор". А через пару страниц сам Ливен открыто выносит благодарность "...моему хорошему другу Виктору Безотосному...".
Потеряв свою Родину - Российскую империю - белоэмигранты научились ненавидеть Советский Союз и его народ. Сегодня они пытаются вернуться в постсоветские страны или, как минимум, стать посредниками между новой Россией и враждебным ей Западом. Так в чьих интересах они продают нам тонны своей слащавой и отполированной семейной хроники?
Эта штука посильнее "Фауста" Гете! Я так не смеялся уже лет десять, как минимум. Даже не представляю комика, способного так рассмешить на "серьезных" щах. Не ту профессию выбрал научный редактор В.М. Безотосный: никаких доказательств, историография без историографии (никаких других исследований он не называет), только постепенно унижает каждую из историографических традиций (вначале отечественную, а затем и западную) - все приносится в жертву, ради прославления своего кумира. А если учесть, что Безотосный занимался наполеоникой на момент издания книги более 25 лет, напрашивается вопрос: это куриная слепота или пресмыкательство?
А может быть, старая дружба? В предисловии Безотосный пишет, что Ливен "... меньше всего похож на мэтра, а больше — на доброго старого товарища, улыбчивого, любящего пошутить и продемонстрировать настоящий английский юмор". А через пару страниц сам Ливен открыто выносит благодарность "...моему хорошему другу Виктору Безотосному...".
Потеряв свою Родину - Российскую империю - белоэмигранты научились ненавидеть Советский Союз и его народ. Сегодня они пытаются вернуться в постсоветские страны или, как минимум, стать посредниками между новой Россией и враждебным ей Западом. Так в чьих интересах они продают нам тонны своей слащавой и отполированной семейной хроники?
Telegram
Спокойный историк
Много слов и... ничего. Ретро-рецензия на книгу Д.Ливена "Россия против Наполеона: борьба за Европу, 1807-1814" Продолжение Часть 8/9
Углубляясь в дебри биографии Ливена, мы с удивлением узнаем, что из Дублина отец историка "испытывая отвращение к фашизму…
Углубляясь в дебри биографии Ливена, мы с удивлением узнаем, что из Дублина отец историка "испытывая отвращение к фашизму…
Forwarded from Блондинка с укаZкой (Виктория Горбачева)
Никого не смутила судимость Гитлера и отсутсвие у него гражданства, что должно было быть препятствием для назначения. Вопрос гражданства решился политическими методами. Министр внутренних дел Свободного государства Брауншвейг и член НСДАП Дитрих Клаггес назначил его советником правительства и всё, гражданство в кармане.
Это к вопросу о том,что Гитлер пришёл к власти демократическим путём))). Выборы то он проиграл,а большинство в парламенте получил после того,как голоса ЗА коммунистов объявили недействительными, а мандаты волевым решением передали нацистам.
2 августа 1934 года, когда в день смерти 86-летнего Гинденбурга Гитлер безо всякого голосования присвоил президентские полномочия и провозгласил себя "фюрером германской нации".
Демократия,конечно,может быть той ещё субстанцией…но в данном случае ее следа нет.
Это к вопросу о том,что Гитлер пришёл к власти демократическим путём))). Выборы то он проиграл,а большинство в парламенте получил после того,как голоса ЗА коммунистов объявили недействительными, а мандаты волевым решением передали нацистам.
2 августа 1934 года, когда в день смерти 86-летнего Гинденбурга Гитлер безо всякого голосования присвоил президентские полномочия и провозгласил себя "фюрером германской нации".
Демократия,конечно,может быть той ещё субстанцией…но в данном случае ее следа нет.
Forwarded from Моя страна - Россия! | Путешествия
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 5/21
Когда началась война, Пиленаса снова привлекли в качестве переводчика и информатора, и он помогал британской разведке информацией о немецких интригах среди русских в Америке. Именно Пиленас в марте 1917 года разоблачил Троцкого как получателя еврейских и немецких денег накануне его возвращения в Россию. В конце 1917 года Пиленас перешел на работу в отдел военной разведки Армии США, с которой также дружил и бывший посол временного правительства Борис Бахметьев.
В конце 1917 года Пиленас перешел на работу в Отдел военной разведки армии США благодаря блестящей рекомендации от своего бывшего британского начальника, сэра Уильяма Уайзмана. Пиленас уже был знаком с Борисом Бразолем, и в начале 1918 года он находился "под некоторым влиянием" Бразоля и его окружения. В феврале 1919 года Пиленас представил доклад о большевизме в Госдеп, в котором описывал немецкого еврейского банкира Макса Варбурга как человека, "стоящего у подножия" партии большевиков. Была ли это информация Палмера, или он просто пересказал слова Бразоля, мы уже не узнаем.
Второй персоной, определившей жизнь Бразоля, была Натали де Богори. Родившаяся в Женеве в 1887 году, де Богори была единственной дочерью Владимир Карповича Дебогоры-Мокриевича - русского офицера и дворянина, бежавшего в эмиграцию из-за конфликта с царскими властями.
Разумеется, его дочь Натали де Богори выросла противником царской власти. Когда семья позднее эмигрировала в США, и ее отец, и она получили гражданство Соединенных Штатов.
К началу Первой мировой войны, она уже освободилась от первого брака и работала следователем и оператором под прикрытием в Нью-Йоркском обществе по борьбе с преступностью. Городские справочники за 1916 и 1917 года показывают, что де Богори руководила службой переводов на русский язык.
В то же время она была личным помощником доктора Сергея Сыромятникова, главного пиарщика российского правительства в США и сотрудника охранки. Понятное дело, что встреча Бразоля с де Богори было лишь вопросом времени.
Вопрос же о том, почему она помогла Бразолю с переводом «Протоколов Сионских мудрецов» на английский язык, видимо, тоже имеет ответом личные неурядицы. После неудачного брака де Богори была вовлечена в ожесточенную борьбу за развод и опеку над детьми со своим бывшим супругом Альбертом Зоннихсеном. Как и в случае с Бразолем, личные мотивы тоже толкнули Натали де Богори к антисемитизму.
Продолжение следует.
Продолжение. Часть 5/21
Когда началась война, Пиленаса снова привлекли в качестве переводчика и информатора, и он помогал британской разведке информацией о немецких интригах среди русских в Америке. Именно Пиленас в марте 1917 года разоблачил Троцкого как получателя еврейских и немецких денег накануне его возвращения в Россию. В конце 1917 года Пиленас перешел на работу в отдел военной разведки Армии США, с которой также дружил и бывший посол временного правительства Борис Бахметьев.
В конце 1917 года Пиленас перешел на работу в Отдел военной разведки армии США благодаря блестящей рекомендации от своего бывшего британского начальника, сэра Уильяма Уайзмана. Пиленас уже был знаком с Борисом Бразолем, и в начале 1918 года он находился "под некоторым влиянием" Бразоля и его окружения. В феврале 1919 года Пиленас представил доклад о большевизме в Госдеп, в котором описывал немецкого еврейского банкира Макса Варбурга как человека, "стоящего у подножия" партии большевиков. Была ли это информация Палмера, или он просто пересказал слова Бразоля, мы уже не узнаем.
Второй персоной, определившей жизнь Бразоля, была Натали де Богори. Родившаяся в Женеве в 1887 году, де Богори была единственной дочерью Владимир Карповича Дебогоры-Мокриевича - русского офицера и дворянина, бежавшего в эмиграцию из-за конфликта с царскими властями.
Разумеется, его дочь Натали де Богори выросла противником царской власти. Когда семья позднее эмигрировала в США, и ее отец, и она получили гражданство Соединенных Штатов.
К началу Первой мировой войны, она уже освободилась от первого брака и работала следователем и оператором под прикрытием в Нью-Йоркском обществе по борьбе с преступностью. Городские справочники за 1916 и 1917 года показывают, что де Богори руководила службой переводов на русский язык.
В то же время она была личным помощником доктора Сергея Сыромятникова, главного пиарщика российского правительства в США и сотрудника охранки. Понятное дело, что встреча Бразоля с де Богори было лишь вопросом времени.
Вопрос же о том, почему она помогла Бразолю с переводом «Протоколов Сионских мудрецов» на английский язык, видимо, тоже имеет ответом личные неурядицы. После неудачного брака де Богори была вовлечена в ожесточенную борьбу за развод и опеку над детьми со своим бывшим супругом Альбертом Зоннихсеном. Как и в случае с Бразолем, личные мотивы тоже толкнули Натали де Богори к антисемитизму.
Продолжение следует.
Telegram
Заметки историка / Historian's notes
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 4/21
Когда летом 1914 года разразилась война, Бразоль поступил на службу в гвардию и получил звание лейтенанта. Он…
Продолжение. Часть 4/21
Когда летом 1914 года разразилась война, Бразоль поступил на службу в гвардию и получил звание лейтенанта. Он…
Forwarded from Без срока давности ️
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎞 Киноальманах «Без срока давности: непокорённые»
📽 Сегодня, предлагаем вам посмотреть работу «МАЛЕНЬКИЕ ВЗРОСЛЫЕ ДЕТИ», - ролик создан медиацентром «Первый лицейский» из г. Ставрополь.
@bez_sroka
📽 Сегодня, предлагаем вам посмотреть работу «МАЛЕНЬКИЕ ВЗРОСЛЫЕ ДЕТИ», - ролик создан медиацентром «Первый лицейский» из г. Ставрополь.
@bez_sroka
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 6/21
История, как Бразоль, Де Богори и Пиленас создали американский вариант "Протоколов Сионских мудрецов" вкратце выглядит следующим образом. В конце 1917 года нью-йоркский врач, ставший офицером армейской разведки, доктор Харрис Эйрес Хаутон (Harris Ayres Houghton). Его «идеей фикс» стало расследование "большевистской" деятельности и связанных с ними подрывных угроз.
Неким образом он вступил в контакт с "черносотенцами" и через их нанял Натали де Богори для работы в своем офисе. Вскоре после этого, либо от Бразоля, либо от либо от другого сотрудника, Де Богори получила русскую копию "Протоколов", которую Хаутон поручил ей перевести на английский язык.
В некоторых версиях Бразоль помогал или направлял Де Богори в этой работе. По другим версиям, Бразоль просто получил готовый продукт, а по еще одному мнению, он якобы сам написал перевод в гостиничном номере в Бруклине. Как бы там ни было, в конце концов, две английские версии «Протоколов» появились в результате этих усилий.
Первая, и наиболее непосредственно связанная с Бразолем, - это "Протоколы и мировая революция: Включая перевод и анализ Протоколов Сионских мудрецов» - книга, появившаяся в Бостоне в 1920 г. Вторая книга – «Предупрежден – значит вооружен: Протоколы мудрецов Сиона», которая вышла в Нью-Йорке в том же году несколько позднее. А третье издание вышло в 1922 г. при поддержке Генри Форда.
Продолжение следует
Продолжение. Часть 6/21
История, как Бразоль, Де Богори и Пиленас создали американский вариант "Протоколов Сионских мудрецов" вкратце выглядит следующим образом. В конце 1917 года нью-йоркский врач, ставший офицером армейской разведки, доктор Харрис Эйрес Хаутон (Harris Ayres Houghton). Его «идеей фикс» стало расследование "большевистской" деятельности и связанных с ними подрывных угроз.
Неким образом он вступил в контакт с "черносотенцами" и через их нанял Натали де Богори для работы в своем офисе. Вскоре после этого, либо от Бразоля, либо от либо от другого сотрудника, Де Богори получила русскую копию "Протоколов", которую Хаутон поручил ей перевести на английский язык.
В некоторых версиях Бразоль помогал или направлял Де Богори в этой работе. По другим версиям, Бразоль просто получил готовый продукт, а по еще одному мнению, он якобы сам написал перевод в гостиничном номере в Бруклине. Как бы там ни было, в конце концов, две английские версии «Протоколов» появились в результате этих усилий.
Первая, и наиболее непосредственно связанная с Бразолем, - это "Протоколы и мировая революция: Включая перевод и анализ Протоколов Сионских мудрецов» - книга, появившаяся в Бостоне в 1920 г. Вторая книга – «Предупрежден – значит вооружен: Протоколы мудрецов Сиона», которая вышла в Нью-Йорке в том же году несколько позднее. А третье издание вышло в 1922 г. при поддержке Генри Форда.
Продолжение следует
Telegram
Заметки историка / Historian's notes
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 5/21
Когда началась война, Пиленаса снова привлекли в качестве переводчика и информатора, и он помогал британской…
Продолжение. Часть 5/21
Когда началась война, Пиленаса снова привлекли в качестве переводчика и информатора, и он помогал британской…
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 7/21
Почти всегда, когда говорится о Бразоле и «Протоколах», возникает имя Казимира Пиленаса. Последний позже вспоминал, как в апреле 1918 года он впервые услышал о "предполагаемой еврейской попытке господствовать над миром" от Бразоля и дал показания под присягой, что получил копию переведенных "Протоколов" прямо из рук Бразоля в 1919 году. Неназванный информатор ФБР (почти наверняка сам Пиленас) рассказал о том, как он однажды пришел в офис Бразоля и "застал его в процессе работы над [Протоколами] Сергея Нилуса, делая перевод или выполняя какую-то работу в связи с этим".
Пока неизвестно, почему Пиленас "осознал, что был обманули, [и] полностью изменил свою позицию и начал сообщать о своих коллегах" в американские «органы». Пиленас заключил своего рода союз с другим офицером американской военной разведки, Натаном Айзексом, которому начал передавать информацию о Бразоле и его приближенных. Эти отношения продолжались в течение многих лет после того, как оба покинули военную разведку.
В более поздней конфиденциальной записке Айзекс поручился, что Пиленас "знает очень много о Бразоле", но он также предупредил, что информацию Пиленаса информация "должна быть тщательно просеяна", частично из-за определенных "эмоциональных качеств", которые влияли на нее. Проще говоря, Пиленас ненавидел Бразоля и был склонен доверять всему, что могло бы отразить его в негативном свете.
Во время его допроса в 1942 г. во время допроса федеральными следователями в 1942 году Бразоль, вероятно, предложил свое самые подробные показания по этому вопросу:
«Военная разведка США в 1918 году ... обнаружила русскую копию "Протоколов". По чьим инструкциям, я не могу сказать, но документ был переведен от А до Я женщиной, мисс Натали Де Богори. Этот перевод в машинописном виде был распространен среди офицеров разведки в Соединенных Штатах. Один экземпляр был представлен начальнику разведки военной торговли в Вашингтоне. Он передал эту копию начальнику нью-йоркского офиса военно-торговой разведки [Полу Фуллеру-младшему], где я работал. Он вызвал меня и сказал, что получил этот документ и хотел, чтобы я проверил правильность перевода... Поэтому я связался с мисс де Богори, и она представила мне русский текст копии, я сравнил оба текста и нашел перевод корректным».
Продолжение следует.
Продолжение. Часть 7/21
Почти всегда, когда говорится о Бразоле и «Протоколах», возникает имя Казимира Пиленаса. Последний позже вспоминал, как в апреле 1918 года он впервые услышал о "предполагаемой еврейской попытке господствовать над миром" от Бразоля и дал показания под присягой, что получил копию переведенных "Протоколов" прямо из рук Бразоля в 1919 году. Неназванный информатор ФБР (почти наверняка сам Пиленас) рассказал о том, как он однажды пришел в офис Бразоля и "застал его в процессе работы над [Протоколами] Сергея Нилуса, делая перевод или выполняя какую-то работу в связи с этим".
Пока неизвестно, почему Пиленас "осознал, что был обманули, [и] полностью изменил свою позицию и начал сообщать о своих коллегах" в американские «органы». Пиленас заключил своего рода союз с другим офицером американской военной разведки, Натаном Айзексом, которому начал передавать информацию о Бразоле и его приближенных. Эти отношения продолжались в течение многих лет после того, как оба покинули военную разведку.
В более поздней конфиденциальной записке Айзекс поручился, что Пиленас "знает очень много о Бразоле", но он также предупредил, что информацию Пиленаса информация "должна быть тщательно просеяна", частично из-за определенных "эмоциональных качеств", которые влияли на нее. Проще говоря, Пиленас ненавидел Бразоля и был склонен доверять всему, что могло бы отразить его в негативном свете.
Во время его допроса в 1942 г. во время допроса федеральными следователями в 1942 году Бразоль, вероятно, предложил свое самые подробные показания по этому вопросу:
«Военная разведка США в 1918 году ... обнаружила русскую копию "Протоколов". По чьим инструкциям, я не могу сказать, но документ был переведен от А до Я женщиной, мисс Натали Де Богори. Этот перевод в машинописном виде был распространен среди офицеров разведки в Соединенных Штатах. Один экземпляр был представлен начальнику разведки военной торговли в Вашингтоне. Он передал эту копию начальнику нью-йоркского офиса военно-торговой разведки [Полу Фуллеру-младшему], где я работал. Он вызвал меня и сказал, что получил этот документ и хотел, чтобы я проверил правильность перевода... Поэтому я связался с мисс де Богори, и она представила мне русский текст копии, я сравнил оба текста и нашел перевод корректным».
Продолжение следует.
Telegram
Заметки историка / Historian's notes
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 6/21
История, как Бразоль, Де Богори и Пиленас создали американский вариант "Протоколов Сионских мудрецов" вкратце…
Продолжение. Часть 6/21
История, как Бразоль, Де Богори и Пиленас создали американский вариант "Протоколов Сионских мудрецов" вкратце…
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 8/21
Бразоль был юристом. Он знал, как говорить осторожно. Он также знал, что разговаривает с враждебно настроенными следователями, которые будут быстро использовать всё, что он скажет, против него.
Удивительно, но когда его спросили о его "личных убеждениях" относительно подлинности Протоколов, Бразоль ответил следующее: "Я скорее склонен считать их подделкой. Это мое мнение, но оно абсолютно не подтверждено фактами". Далее он признался, что хотя он и изучал «Протоколы», он никогда не предпринимал попыток установить какие-либо факты относительно их подлинности. В целом, он считает, что "местами они слишком искусственны", но в конце концов он отказался "выразить свое окончательное мнение, потому что у меня у меня его нет".
И в этом он, возможно, был совершенно искренен. С его точки зрения не имело значения, считает ли он Протоколы правдой; важно было то, как воспринимали их другие.
Вопрос о движении рукописи Протоколов от переводчика (де Богори) к Бразолю и затем - в типографии и к Генри Форду, еще до конца не ясен.
Но есть документ Бюро расследований (БР, будущее ФБР), не из файлов Бразоля, который может пролить на это свет.
14 октября 1917 года Л. С. Перкинс, русскоязычный агент, назначенный в нью-йоркский офис Бюро, написал своему начальству письмо на тему "Выполнение переводов с русского языка для русского посольства". Он отметил, что что сотрудник российского посольства обратился к нему с просьбой сделать "определенный очень конфиденциальный перевод русских документов на английский язык ... как можно скорее".
Российский чиновник, похоже, считал очень важным чтобы в этом участвовал кто-то, связанный с правительством США. "Узнав характер документов, - написал Перкинс, - я предложил... что наш офис должен иметь копию перевода". Самое важное, однако, Перкинс отметил, что "моя работа ведется в комнате 907, Flatiron Билдинг, где находится офис лейтенанта Бразоля".
Кто еще работал в этом офисе или рядом с ним? Натали де Богори.
Конфиденциальные документы, с которыми имел дело Перкинс, возможно, не имели никакого отношения к Протоколам, но атмосфера секретности вокруг них и убежденность Перкинса в том, что ими могло заинтересоваться Бюро расследований предполагает, что это были именно они, отмечает Ричард Спенс. По крайней мере, продолжает он, вся эта история показывает, что офис Бразоля был центром для получения и перевода секретных материалов. Копия Протоколов, недавно прибывшая из России, по логике вещей должна была попасть на его стол, и это также объясняет, как он мог затем легко передать его де Богори или она ему.
Продолжение следует
Продолжение. Часть 8/21
Бразоль был юристом. Он знал, как говорить осторожно. Он также знал, что разговаривает с враждебно настроенными следователями, которые будут быстро использовать всё, что он скажет, против него.
Удивительно, но когда его спросили о его "личных убеждениях" относительно подлинности Протоколов, Бразоль ответил следующее: "Я скорее склонен считать их подделкой. Это мое мнение, но оно абсолютно не подтверждено фактами". Далее он признался, что хотя он и изучал «Протоколы», он никогда не предпринимал попыток установить какие-либо факты относительно их подлинности. В целом, он считает, что "местами они слишком искусственны", но в конце концов он отказался "выразить свое окончательное мнение, потому что у меня у меня его нет".
И в этом он, возможно, был совершенно искренен. С его точки зрения не имело значения, считает ли он Протоколы правдой; важно было то, как воспринимали их другие.
Вопрос о движении рукописи Протоколов от переводчика (де Богори) к Бразолю и затем - в типографии и к Генри Форду, еще до конца не ясен.
Но есть документ Бюро расследований (БР, будущее ФБР), не из файлов Бразоля, который может пролить на это свет.
14 октября 1917 года Л. С. Перкинс, русскоязычный агент, назначенный в нью-йоркский офис Бюро, написал своему начальству письмо на тему "Выполнение переводов с русского языка для русского посольства". Он отметил, что что сотрудник российского посольства обратился к нему с просьбой сделать "определенный очень конфиденциальный перевод русских документов на английский язык ... как можно скорее".
Российский чиновник, похоже, считал очень важным чтобы в этом участвовал кто-то, связанный с правительством США. "Узнав характер документов, - написал Перкинс, - я предложил... что наш офис должен иметь копию перевода". Самое важное, однако, Перкинс отметил, что "моя работа ведется в комнате 907, Flatiron Билдинг, где находится офис лейтенанта Бразоля".
Кто еще работал в этом офисе или рядом с ним? Натали де Богори.
Конфиденциальные документы, с которыми имел дело Перкинс, возможно, не имели никакого отношения к Протоколам, но атмосфера секретности вокруг них и убежденность Перкинса в том, что ими могло заинтересоваться Бюро расследований предполагает, что это были именно они, отмечает Ричард Спенс. По крайней мере, продолжает он, вся эта история показывает, что офис Бразоля был центром для получения и перевода секретных материалов. Копия Протоколов, недавно прибывшая из России, по логике вещей должна была попасть на его стол, и это также объясняет, как он мог затем легко передать его де Богори или она ему.
Продолжение следует
Telegram
Заметки историка / Historian's notes
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 7/21
Почти всегда, когда говорится о Бразоле и «Протоколах», возникает имя Казимира Пиленаса. Последний позже вспоминал…
Продолжение. Часть 7/21
Почти всегда, когда говорится о Бразоле и «Протоколах», возникает имя Казимира Пиленаса. Последний позже вспоминал…
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем было бы нанесено им десятью погромами": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 9/21
Письмо Бразоля издателю Чарльзу Скрибнеру от июня 1920 года также говорит о его гораздо большей осведомленности в Протоколах, чем он признавался в других местах. Бразоль послал Скрибнеру предложение опубликовать книгу, посвященную "масонству и еврейскому вопросу". Эта тема, как он ожидал, станет очень важной в ближайшие несколько месяцев.
В качестве доказательства актуальности Бразоль назвал недавнюю публикацию книги "Еврейская опасность" (еще одно издание Протоколов) в Англии и недавние или готовящиеся к изданию издания в Германии, Франции, Швеции и, конечно же, в Соединенных Штатах Америки. Обращают на себя внимание слова о германском издании, произведённом самой реакционной и террористической группировкой белоэмигрантов: группой бывшего романовского шталмейстера Федора Винберга, в связи с которой, видимо, состоял Бразоль
В письме американскому книгоиздателю, рекламируя их, Бразоль похвастался, что Протоколы стали "мировой тенденцией, или, по крайней мере, предметом, в котором мыслящий мир глубоко заинтересован". Далее он подчеркнул, что хотя вопрос Протоколов не будет "центром тяжести" его предлагаемой книги, он также считает ошибкой опускать анализ плана, который имеет такое "поразительное сходство с фактической политикой большевиков..." Но Скрибнер отказался от этого предложения.
Во время написания письма Бразоль уже лишился постоянной работы в Комитете снабжения и перебивался продажей своих конспирологических бредней. Первым местом, куда он обратился, было Бюро расследований Министерства юстиции США (будущее ФБР).
27 февраля 1918 г. начальник Бюро Брюс Биласки отметил, что Бразоль в тот день посетил его в Вашингтоне и предложил держать Бюро в курсе о деятельности "американских большевиков". Биласки написал своему спецагенту в Нью-Йорке Чарльзу Де Вуди, отметив предварительное знакомство Бразоля с агентом Перкинсом.
Биласки предложил, что, хотя иностранное происхождение не позволяет Бразолю стать обычным агентом, он все же может быть полезен в качестве "конфиденциального информатора".
Поразительное сходство с биографией другого эмигрантского монархиста-антисемита, Александра Казем-бека. Неужели все эти «альтернативные патриоты» не могут жить в эмиграции иначе, кроме как шпионя против своей Родины? И это предательство они всегда выставляют как борьбу за #Россиякоторуюмыпотеряли Измену Родине иначе не оправдать
Продолжение следует
Продолжение. Часть 9/21
Письмо Бразоля издателю Чарльзу Скрибнеру от июня 1920 года также говорит о его гораздо большей осведомленности в Протоколах, чем он признавался в других местах. Бразоль послал Скрибнеру предложение опубликовать книгу, посвященную "масонству и еврейскому вопросу". Эта тема, как он ожидал, станет очень важной в ближайшие несколько месяцев.
В качестве доказательства актуальности Бразоль назвал недавнюю публикацию книги "Еврейская опасность" (еще одно издание Протоколов) в Англии и недавние или готовящиеся к изданию издания в Германии, Франции, Швеции и, конечно же, в Соединенных Штатах Америки. Обращают на себя внимание слова о германском издании, произведённом самой реакционной и террористической группировкой белоэмигрантов: группой бывшего романовского шталмейстера Федора Винберга, в связи с которой, видимо, состоял Бразоль
В письме американскому книгоиздателю, рекламируя их, Бразоль похвастался, что Протоколы стали "мировой тенденцией, или, по крайней мере, предметом, в котором мыслящий мир глубоко заинтересован". Далее он подчеркнул, что хотя вопрос Протоколов не будет "центром тяжести" его предлагаемой книги, он также считает ошибкой опускать анализ плана, который имеет такое "поразительное сходство с фактической политикой большевиков..." Но Скрибнер отказался от этого предложения.
Во время написания письма Бразоль уже лишился постоянной работы в Комитете снабжения и перебивался продажей своих конспирологических бредней. Первым местом, куда он обратился, было Бюро расследований Министерства юстиции США (будущее ФБР).
27 февраля 1918 г. начальник Бюро Брюс Биласки отметил, что Бразоль в тот день посетил его в Вашингтоне и предложил держать Бюро в курсе о деятельности "американских большевиков". Биласки написал своему спецагенту в Нью-Йорке Чарльзу Де Вуди, отметив предварительное знакомство Бразоля с агентом Перкинсом.
Биласки предложил, что, хотя иностранное происхождение не позволяет Бразолю стать обычным агентом, он все же может быть полезен в качестве "конфиденциального информатора".
Поразительное сходство с биографией другого эмигрантского монархиста-антисемита, Александра Казем-бека. Неужели все эти «альтернативные патриоты» не могут жить в эмиграции иначе, кроме как шпионя против своей Родины? И это предательство они всегда выставляют как борьбу за #Россиякоторуюмыпотеряли Измену Родине иначе не оправдать
Продолжение следует
Telegram
Заметки историка / Historian's notes
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 8/21
Бразоль был юристом. Он знал, как говорить осторожно. Он также знал, что разговаривает с враждебно настроенными…
Продолжение. Часть 8/21
Бразоль был юристом. Он знал, как говорить осторожно. Он также знал, что разговаривает с враждебно настроенными…
"За булочку горячую... за трамвайчик"
В кои-то веки хоть одна поделка Российского военно-исторического общества (#РВИО) "выстрелила". Но не в прошлое, а в настоящее. Все помнят трогательный момент в очередном киноопусе его бывшего исполнительного директора. Там Зоя Космодемьянская, якобы, признается, что пошла на смерть за булочку, за трамвайчик и за брата Сашу.
Потом было возмущение о том, что этот кинообраз не имеет ничего общего с реальной Зоей. Возмущение, кстати, вполне оправданное.
Затем была вялая попытка оправдаться со стороны жирных котов РВИО, согласившихся, что кое-кто сможет умереть за булочку и трамвайчик.
А вот сегодня лента принесла реального персонажа с такой мотивацией, как у РВИОшной Зои. И снова Российское военно-фантастическое общество оправдало своё название. Теперь мы знаем мотивацию оболваненной украинской молодёжи. Но не Зои Космодемьянской.
И снова по отношению к России деятельность РВИО имеет только одно направление: дискредитация нашего советского прошлого
В кои-то веки хоть одна поделка Российского военно-исторического общества (#РВИО) "выстрелила". Но не в прошлое, а в настоящее. Все помнят трогательный момент в очередном киноопусе его бывшего исполнительного директора. Там Зоя Космодемьянская, якобы, признается, что пошла на смерть за булочку, за трамвайчик и за брата Сашу.
Потом было возмущение о том, что этот кинообраз не имеет ничего общего с реальной Зоей. Возмущение, кстати, вполне оправданное.
Затем была вялая попытка оправдаться со стороны жирных котов РВИО, согласившихся, что кое-кто сможет умереть за булочку и трамвайчик.
А вот сегодня лента принесла реального персонажа с такой мотивацией, как у РВИОшной Зои. И снова Российское военно-фантастическое общество оправдало своё название. Теперь мы знаем мотивацию оболваненной украинской молодёжи. Но не Зои Космодемьянской.
И снова по отношению к России деятельность РВИО имеет только одно направление: дискредитация нашего советского прошлого
YouTube
[BadComedian] - ЗОЯ (Спасение рядового ИИСУСА)
#BadComedian обзор фильма ЗОЯ, который рассказывает о разведчице Космодемьянской.
ПОДДЕРЖАТЬ СОЗДАНИЕ ОБЗОРОВ - https://thebadcomedian.ru/Za_Bylky
Друзья, мне написали участники проекта под названием «Киноуроки в школах России». Дело в том, что их вписали…
ПОДДЕРЖАТЬ СОЗДАНИЕ ОБЗОРОВ - https://thebadcomedian.ru/Za_Bylky
Друзья, мне написали участники проекта под названием «Киноуроки в школах России». Дело в том, что их вписали…
Стржижовский Л.Ф. - Стреляет пресса Шпрингера (1978)
Брошюра начинает тему, которую тот же автор подробнее раскроет в книге через 6 лет. Пресса, принадлежащая #АксельШпрингер, в годы «холодной войны» в Европе стала одним из инструментов идеологической войны.
Брошюра - в первом комментарии - продолжает серию постов о пропаганде неонацизма в ФРГ, поднятую постами про #АксельШпрингер и серии #БомбаДляПредседателя
С благодарностью к антифашистской е-библиотеке "Нацистские преступники и их покровители"
Брошюра начинает тему, которую тот же автор подробнее раскроет в книге через 6 лет. Пресса, принадлежащая #АксельШпрингер, в годы «холодной войны» в Европе стала одним из инструментов идеологической войны.
Брошюра - в первом комментарии - продолжает серию постов о пропаганде неонацизма в ФРГ, поднятую постами про #АксельШпрингер и серии #БомбаДляПредседателя
С благодарностью к антифашистской е-библиотеке "Нацистские преступники и их покровители"
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем десяток погромов": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 10/21
Иностранец или нет, но в марте 1918 года Бразоль получил работу в Нью-Йоркском офисе Разведывательного бюро британо-американского Военно-торгового совета (War Trade Board's Intelligence Bureau), который занимался экономической войной против Центральных держав.
Бразоль стал "специальным следователем", которому было поручено "расследование важных и самого конфиденциального характера" и в которых использовалось его "знание европейских политических и территориальных проблем" и "хаотических условий в Сибири и России". Это был важный шаг в карьере Бразоля; он приобретет друзей и союзников, которые будут служить ему и его деятельности долгие годы.
Начальником Бразоля и, предположительно, человеком, который его нанял, был Пол Фуллер-младший, который также был партнером в могущественной юридической фирме «Coudert Bros.». Этот контакт, как и всё в судьбе Бразоля не случаен, ведь ранее фирма была юридическим представителем дома Романовых в США. Поэтому Фуллер и Бразоль уже были давно знакомы.
Непосредственным руководителем Бразоля в этом разведбюро был другой представитель Уолл-стрит, инвестиционный банкир Джордж Мелмин Бодман. Здесь Бразоль нашел особенно преданного друга – "конфиденциального секретаря" и будущую невесту Бодмана, Луизу "Лулу" Кларк.
Бодманы станут политическими и финансовыми ангелами-хранителями Бориса Бразоля на долгие годы, они познакомят его с множеством других единомышленников и влиятельных американцев.
Продолжение следует.
Продолжение. Часть 10/21
Иностранец или нет, но в марте 1918 года Бразоль получил работу в Нью-Йоркском офисе Разведывательного бюро британо-американского Военно-торгового совета (War Trade Board's Intelligence Bureau), который занимался экономической войной против Центральных держав.
Бразоль стал "специальным следователем", которому было поручено "расследование важных и самого конфиденциального характера" и в которых использовалось его "знание европейских политических и территориальных проблем" и "хаотических условий в Сибири и России". Это был важный шаг в карьере Бразоля; он приобретет друзей и союзников, которые будут служить ему и его деятельности долгие годы.
Начальником Бразоля и, предположительно, человеком, который его нанял, был Пол Фуллер-младший, который также был партнером в могущественной юридической фирме «Coudert Bros.». Этот контакт, как и всё в судьбе Бразоля не случаен, ведь ранее фирма была юридическим представителем дома Романовых в США. Поэтому Фуллер и Бразоль уже были давно знакомы.
Непосредственным руководителем Бразоля в этом разведбюро был другой представитель Уолл-стрит, инвестиционный банкир Джордж Мелмин Бодман. Здесь Бразоль нашел особенно преданного друга – "конфиденциального секретаря" и будущую невесту Бодмана, Луизу "Лулу" Кларк.
Бодманы станут политическими и финансовыми ангелами-хранителями Бориса Бразоля на долгие годы, они познакомят его с множеством других единомышленников и влиятельных американцев.
Продолжение следует.
Telegram
Заметки историка / Historian's notes
Его труды "нанесли евреям больше вреда, чем было бы нанесено им десятью погромами": Борис Бразоль – представитель самозваного Кирилла I в США
Продолжение. Часть 9/21
Письмо Бразоля издателю Чарльзу Скрибнеру от июня 1920 года также говорит о его гораздо…
Продолжение. Часть 9/21
Письмо Бразоля издателю Чарльзу Скрибнеру от июня 1920 года также говорит о его гораздо…
Forwarded from Росархив
📌 Государственная архивная служба ЛНР представила документы о преступлениях нацистов в г. Ворошиловграде (ныне – г. Луганск) и массовом уничтожении мирного населения в августе 1942 г. – январе 1943 г.
ВК Росархив
---
ВК Росархив
---
VK
Федеральное архивное агентство (Росархив)
📌«Не забудем, не простим!». Луганский Бабий Яр
❗Государственная архивная служба Луганской Народной Республики стала участником федерального архивного проекта «Преступления нацистов и их пособников против мирного населения СССР в годы Великой Отечественной…
❗Государственная архивная служба Луганской Народной Республики стала участником федерального архивного проекта «Преступления нацистов и их пособников против мирного населения СССР в годы Великой Отечественной…
Forwarded from Моя страна - Россия! | Путешествия
Хибины, Кольский полуостров
Хибины — это крупнейший горный массив на всём Кольском полуострове.
На территории массива растёт множество краснокнижных растений, поэтому цветы там лучше не рвать 😁
Фото: egorsoroka
📍Координаты: Яндекс.Карты
#Мурманская_область
Моя страна - Россия! 🇷🇺
Хибины — это крупнейший горный массив на всём Кольском полуострове.
На территории массива растёт множество краснокнижных растений, поэтому цветы там лучше не рвать 😁
Фото: egorsoroka
📍Координаты: Яндекс.Карты
#Мурманская_область
Моя страна - Россия! 🇷🇺