Формаслов: книги, стихи, литература
1.32K subscribers
1.58K photos
115 videos
889 links
Канал журнала-издательства "Формаслов": стихи, рассказы, интервью, статьи о книгах, кино и искусстве.
Журнал: https://formasloff.ru
Вопросы и предложения: @anny_markina @hoagoa
加入频道
Какое слово мы пропустили? Арсений Тарковский: И рыбы подымались по реке, / И небо развернулось пред глазами… / Когда судьба по следу шла за нами, / Как сумасшедший с *** в руке.
Anonymous Quiz
18%
с ножиком
60%
с бритвою
11%
с кортиком
11%
с вáльтером
Михаил Придворов

Страшное кошко

Любит кошко молокошко
И сметанищу ещё.
Только мелко это кошко,
Страшновато и тощё.

Это кошко — телогрейко,
В голове у ней засор,
И на вечных батарейках
Электрический мотор.

С этим кошко беспокойно.
И, хотя вокруг свои,
С ним идут за мясо войны
И за овощи бои.

На руках должны быть шрамы,
За компьютер — вечный спор,
А в окошке кроме рамы —
Ни цветов, ни всяких штор.

Ноги это враг для кошко,
Ноги надо кусь и грызь!
Это кошко лев немножко,
А немножко даже рысь.

Это кошко бьётся током
И царапает гвоздем,
Подойдёт, бывало, боком:
— Семки есть? А вдруг найдём?

Кошко главный по квартире!
Мы устали, видит бох.
Мы почти капитулирен,
Мы сдаёмся, хенде хох.

И тогда ужасный кошко —
Крокодиловолкобобр
Ляжет спать в своё лукошко
Нежен, мил и страшно добр.


Младший братик

В нашем доме так некстати
Не сегодня, не вчера
Появился младший братик.
Хорошо, хоть не сестра.

Этот самый младший братик
От зари и до зари
Спит и спит в своей кровати
И пускает пузыри.

Все над ним как куры квохчут,
Или ходят не дыша,
А когда проснётся ночью,
То качают малыша.

Всё ему! Любовь и ласка.
Ходит кругом вся семья.
У него своя коляска!!!
У меня лишь кот и я.

Нам с котом всё время грустно.
Он не рад, и я не рад.
Хорошо, хоть кормят вкусно
И отводят в детский сад.

Напишу в своей тетради
Объявление в подъезд:
«Продаётся младший братик.
Документы тоже есть».


#формаслов_стихи #формаслов_детям
Полина Барскова: «Мне нужно было другое устройство времени»

— Расскажите, как расслышать голос первоисточника сквозь переводы?

— Мои родители были не в состоянии оформить свои книжные полки, там царило полное разноголосие. Но там было много-много томов «Всемирной литературы», в переводе. Я брала от тоски какую-нибудь очередную «Старшую Эдду» или «Младшую Эдду» и впускала в себя, абсолютно не задаваясь вопросом, мой ли это язык. Есть язык — значит, мой, я ему буду доверять.

Я стала задумываться об этом всерьёз, когда читала Шекспира. У меня есть удивительный том — он со мной, я его обожаю, — где есть три перевода Гамлета, и много-много переводов монолога «Быть или не быть…». И поскольку я, как свойственно многим экзальтированным авторам, была помешана на Гамлете лет в тринадцать, я решила, что это будет один текст: русский ли, английский, неважно. Английский я как-то понимала, я ходила в английскую школу. Но для меня это был единый текст.

Также помню, как мне попал в руки томик Пастернака и там были его переводы Шелли и Китса. «Опошлено слово одно / И стало рутиной. / Над искренностью давно / Смеются в гостиной». И мне это вдруг показалось такой музыкой, непохожей на Пастернака, особенно раннего, которого я тогда читала. Мне это очень понравилось как идея быть не-собой, стать кем-то иным. Сколько же можно быть собой! Все эти размышления стали частью меня.

https://formasloff.ru/2023/07/15/polina-barskova-mne-nuzhno-bylo-drugoe-ustrojstvo-vremeni/

#формаслов_беседы
Литературные итоги первого полугодия-2023

Ольга Аникина, поэт, прозаик, переводчик, литературный критик

Из жизни ушли:

8 января — российский писатель Алексей Слаповский.

3 марта — японский писатель Кэндзабуро Оэ.

31 марта — российский поэт (Новосибирск) Александр Денисенко.

11 апреля — израильский писатель Меир Шалев.

6 мая — французский литературовед Филипп Соллерс.

Удивил короткий список «Большой книги»; в нём отразилась попытка организаторов совместить несовместимое. В «Большой книге» буду болеть за «Снарк. Снарк» Эдуарда Веркина. Это монументальная дилогия более чем на полторы тысячи страниц в совокупности (!), смешная, по-кафкиански абсурдная, похожая на запутанный сон, наполненный гротеском, китчем, любовью к «непарадной России» и героям, чьё обаяние заслоняет и логические нестыковки сюжета, и напряжённое ожидание хоть какого-нибудь «поворотного пункта», и довольно вымученную концовку «Снега Энцелада».

Удивил Евгений Водолазкин с его романом «Чагин». — М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной. 2022. Новый Водолазкин отличается от того, который стал уже привычным в «Брисбене» и «Оправдании острова». Книга написана более динамично. Автор в этом тексте частично отказывается и от оптики филолога, и от медленных психологических портретов героя в детстве, и рассматривает с точки зрения феномена памяти и саму жизнь человека, и дружбу, и любовь, и предательство.

#формаслов
#светская_жизнь
Галия Аржуханова // Парус

Мальчик знал, что найдет ее здесь. Как всегда, ранним утром, в том же кафе. Мужчина вытер холеные пальцы салфеткой и что-то сказал, но до мальчика донеслось лишь неуклюжее «как-то так». Его собеседница убрала руки под стол, и все терла и терла ладони о зеленое платье, которое мальчик так старательно вчера выгладил. В этом платье мама напоминала ему вазу. Жестяную темно-зеленую вазу, которая не подходила ни к чему и потому почти всегда пылилась на антресолях.  Но стоило кому-то принести цветы, и ваза оживала.  И казалось уже, что это не ромашки жмутся друг к дружке на вечерней прохладе, а цветущие водоросли покачиваются в темных водах древнего озера.  Вечерами, уходя на свидание, мама тоже оживала, а сейчас ремешок ее сумочки свисал к самому полу и маленький брелок с коричневым щенком, который мальчик купил на деньги для мороженого, весь покрылся желтым песком и будто погрустнел.

Мама так ни к чему и не притронулась. Когда они, наконец, скрылись за углом, чтобы потом разойтись по разным дорожкам, мальчик схватил коробку с пиццей со стола и рванул мимо официанта, вдоль закусочных, кофеен и ресторанов, побежал, оставляя на теплом песке отпечатки босых ног. Владелец кафе, сидевший тут же за столиком, молодой черноволосый мужчина, некрупный и небыстрый, лениво закурил, даже не думая окликнуть мальчишку.

Дощатые половицы поскрипывали, борта лодок неловко прибивались на миг друг к другу, совсем как двое на причале. Корабли, бледные призраки, были везде. Во всю даль, которую мальчик только мог себе вообразить, глядя на холст, ютились фрегаты, парусники, лодки и лодчонки. Каждый кусочек старого наброска, замеченный мутным взглядом художника, затушевывался полупрозрачной дымкой, и вот — еле уловимая мачта, плотный туман кормы, накренившийся штурвал, скорее угадываемый по чуть сменившемуся оттенку бледного, чем на самом деле изображенный дрожащей рукой. Только упрямый парус все никак не давался — чернота прошлого так и проглядывала сквозь белила.

Читать полностью: https://formasloff.ru/2023/07/15/galija-arzhuhanova-parus/

#формаслов_проза
Петр Воротынцев // Рецепт диалога

«Чебурашка» вышел на экраны в первый день 2023 года. Поистине, как встретишь так и проведешь. Кинематографический 2023-й в России, вне всякого сомнения, — год «Чебурашки». Дело не в существенном коммерческом успехе, а в подлинном интересе к фильму. Не слишком изощренная по киноязыку картина срезонировала и выстрелила. «Чебурашка» — феномен не столько кинематографический, сколько культурологический и социологический.

Фильм привлек внимание всех категорий публики: начиная от детей, первый раз пришедших в кинозал похрустеть попкорном, заканчивая рафинированными синефилами. Кто-то после просмотра чувствовал себя окрыленным, кто-то разочарованным, фильм критиковали (есть за что) и иногда сдержанно хвалили. Но факт, что посмотрело его так или иначе огромное количество зрителей.

Наиболее очевидная причина прокатной удачи — сама жизнь. Утомленные думскроллингом люди изголодались по доброте. Этот фактор сбрасывать нельзя, но он далеко не единственный. Гораздо важнее, как фильм придуман. В «Чебурашке» хватает поверхностных штампов и легко прогнозируемых ходов. Да и к качеству анимации есть вопросы. Берет «Чебурашка» иным. У картины одно несомненное достоинство: в ней много эмоциональных и тематических ярусов, что позволяет охватить самый широкий спектр зрительских ожиданий и эмоций. Благодаря полижанровому строению фильм палит сразу по многим мишеням. Сказочность «Чебурашки» отвлекает от тягот жизни и текущего момента, ностальгический нарратив погружает в светлую меланхолию, мелодраматический накал давит на слезные железы, а дидактический посыл (будь добрым и честным) помогает расположить правильные внутренние координаты. Можно разглядеть в «Чебурашке» и актуальную тему победы над стереотипами о другом, поиска идентичности, утешающую мысль, что инаковость это не страшно и не стыдно, а даже почетно. Да, Чебурашка не человек и не звереныш (в зоопарке ему не работать из-за уникального происхождения), а просто Чебурашка. «Я — Чебурашка», — растягивая слоги (озвучивает Ольга Кузьмина), произносит герой в конце. Чебурашка — это звучит гордо.

https://formasloff.ru/2023/07/15/petr-vorotyncev-recept-dialoga/

#формаслов_кино
Футуристическая нянюшка: памяти Людмилы Вязмитиновой

Борис Кутенков: «В социальных сетях Людмилу после её ухода из жизни называли «королевой современной литературы», отмечали в ней «царственное» и «ахматовское». И в этих определениях есть точность — не сводящаяся к внешнему. Хранительница истории и вечности, какой была Ахматова по отношению к ушедшей эпохе, – вспомним «Поэму без героя»… Для нашей сегодняшней героини, видимо, такой эпохой были 90-е и, быть может, самое начало 2000-х — время, когда она (после уже сложившейся научной карьеры!) начала свою деятельность литературного критика; время, которое зафиксировала с такой любовью в многочисленных репортажах и статьях. И время, сравнения с которым в её личной картине мира не выдержало то, что наступило позже».

14 июля со дня ухода поэта, литературного критика, педагога Людмилы Вязмитиновой исполнилось два года. В преддверии этой даты мы обратились к некоторым друзьям и коллегам Людмилы: https://formasloff.ru/2023/07/15/futuristicheskaja-njanjushka-pamjati-ljudmily-vjazmitinovoj/

#формаслов
#светская_жизнь
Екатерина Малиновская

***

Красиво солнце золотит
Моей трёхцветной кошки уши
Нагретый воздух говорит:
Ты голосов чужих не слушай

Раскрыты фикуса листы
И тёплым деревом пространство
Напоено и дышит. Ты
Не слушай уличного братства

Визгливых криков и гудков,
Чужих проклятий и радуший.
А только треск внутри листов
Растущих слушай.

***

Смотрю секс в большом городе
С первой серии шесть сезонов
Снова кажется актуальным
По-старому — глоток воздуха
Несмотря на одержимость брендами Кэрри Брэдшоу
На самом деле это даже мило
Все занимаются сексом и любят друг друга

Каждые двадцать пять минут
(короткие серии, очень удобно)
Озарены новым вопросом о жизни
О сексе и о любви
Мой старенький монитор
Отражает свет монитора Кэрри с буквами и вопросами
Старенький мониторинг
Самых лучших старых вопросов
Такой современной жизни
Просто невероятно

Как можно было
Как мы могли
Неужели неостановимо
Без знаков вопроса, а просто — всё
Всё через запятую
Про себя называю то
Чего никогда не будет.

Вслух не могу сказать.

#формаслов_стихи
Литературные итоги первого полугодия-2023

Дмитрий Бавильский, литературный критик, прозаик, кандидат филологических наук

Жизнь все-таки берёт свое и пытается продолжаться. Симпатичными и важными мне кажутся жанровые эксперименты и пастиши Игоря Вишневецкого, которые он публикует вот уже который год в «Новом мире». Для меня эта линейка его опытов началась с романа «Неизбирательное сродство» (№9, 2017), взаимодействующего с приёмами и эффектами романтической литературы XIX века и с «Кратким изложением стихов Степана Швырева, сочиненных им в Италии» (№11, 2017), которые Вишневецкий изучал и публиковал как литературовед.

Затем экспериментальный и стилизаторский перебор жанров был продолжен поэмами «Дубки» (№4, 2019) и «Видение» (№2, 2020), а также элегией, написанной октавами, «Питтсбургские ночи» (№11, 2022) и даже «Венком сонетов» (№4, 2021), словно бы репетирующими и показывающими примеры и возможности литературного олимпизма в XXI веке. Это как если бы Гёте возродился, внезапно став поструктуралистом.

Несколько лет назад в полугодичных итогах я уже называл переводческим и издательским подвигом выход в Издательстве Ивана Лимбаха двух томов тетрадей Симоны Вейль, которые перевёл на русский и прокомментировал Пётр Епифанов. До этого он «засветился» переводами «Аркадии» Якопо Саннадзаро (2017), «Орфических песен» Дино Кампана (2019), «Сказки сказок» Джамбаттиста Базиле (2016/2023), а также многочисленных фрагментов «Самосева» Филиппа Жакоте, которые хорошо теперь собрать в единую обобщающую книжицу.

Однако в этом году Издательство Ивана Лимбаха и Пётр Епифанов взяли новую высоту, закончив издание тетрадей и текстов Симоны Вейль, во-первых, третьим и четвёртым томом, включившим записи 1942 — 1943 годов, а во-вторых, дополнивших и залакировавших четырёхтомник главных текстов Вейль сборником «Статьи и письма. 1934 — 1943». И всё это — весьма своевременные и крайне нужные тома, один вид которых воодушевляет жить и бороться за существование далее.

#формаслов
#светская_жизнь
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Елена Сыч

Диета
Ужасно голодная Жаба
На кочке болотной сидела.
Весь вечер, о чём-то мечтая,
На мух отрешённо глядела
И всё повторяла зачем-то:
— Диета! Диета! Диета!

Хотелось мечтательной Жабе
К утру стать артисткой балета!


Неожиданное открытие

Бумага намокла, и тут же
Рисунок растёкся по ней:
Пышней стали в красочной луже
Плетёные гривы коней.

С досадой смотрю на разводы…
А мама сказала: «Сынок!
Ты очень талантливо воду
Пролил на альбомный листок!»


Рыбная душа

Воскресным утром
На рыбалку
Шагаем с дедом,
Как всегда:
Вприпрыжку я,
А он вразвалку.
Мы с дедом
Не разлей вода!

Наш кот Карась
Несётся следом:
— Вы обещали
Мне ерша!
Чур! Не опаздывать
С обедом!
Я всё же
Рыбная душа!

#формаслов_стихи #формаслов_детям