Сегодня хочу поделиться апдейтами по двум главным китайским скандалам, о которых недавно рассказывала
Chinese with Daria 🖤 Китайский язык высокий уровень
Впечатлительным не читать, история о жестоком убийстве подростка и странные детали в этом деле. 10 марта весь Китай был в ужасе, в одной из деревень на севере нашли закопанное тело 13 летнего мальчика, тело было настолько сильно искалечено, что даже его глаз…
Недавно я рассказывала о жестоком убийстве китайского подростка его одноклассниками и про странные детали в этом деле, пост был написан больше месяца назад и за этот месяц в этом деле НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИЛОСЬ! Вообще никаких новостей и постов, люди уже потихоньку забывают об этом случае, адвокат удалил все посты, улицы не наказаны😢
Так что для решения этой проблемы применят способ 不了了之 bùliǎo liǎozhī дело закончится тем, что ничем не закончится, потихоньку о нем все забудут и так оно останется без результата.
Идиомы выше хорошая, её можно запомнить, сама ситуация жуткая.
Так что для решения этой проблемы применят способ 不了了之 bùliǎo liǎozhī дело закончится тем, что ничем не закончится, потихоньку о нем все забудут и так оно останется без результата.
Идиомы выше хорошая, её можно запомнить, сама ситуация жуткая.
Chinese with Daria 🖤 Китайский язык высокий уровень
В Китае ни дня без драмы 😬 сейчас расскажу историю, которая стоит за вот этим милым мемом с котиком, она грустная и неоднозначная🤔 В общем, 21 летний парень под ником 胖猫 (толстый кот) познакомился с 27 летней девушкой в мобильной онлайн игре 王者荣耀 (honor of…
А следующая новость про наказание девушки, которая требовала денег от парня и довела его до самоубийства.
Я говорила, что ее могут наказать только в том случае, если будет доказано, что она была с ним только ради денег и обманывала его, но полиция изучила их чаты и решила, что любовь у них была настоящая, так что наказывать её не будут, кстати потом она ещё и вернула большую часть денег семье погибшего.
Но вот сестра погибшего это отдельный разговор, она с самого начала хотела отомстить, но не хотела сама «пачкать руки». Она специально выставила документы и адрес девушки в своих соц сетях и специально оплачивала рекламу для этих постов, чтобы как можно больше людей об этом узнали и может кричали девушке гадости на улицах, не давали ей проходу, чтобы её уволили и тд. Все видео, которые сестра записывала в слезах были хорошо запланированы, текст был заранее записан и заучен 😬 так что теперь может накажут сестру, буду следить за новостями.
Я говорила, что ее могут наказать только в том случае, если будет доказано, что она была с ним только ради денег и обманывала его, но полиция изучила их чаты и решила, что любовь у них была настоящая, так что наказывать её не будут, кстати потом она ещё и вернула большую часть денег семье погибшего.
Но вот сестра погибшего это отдельный разговор, она с самого начала хотела отомстить, но не хотела сама «пачкать руки». Она специально выставила документы и адрес девушки в своих соц сетях и специально оплачивала рекламу для этих постов, чтобы как можно больше людей об этом узнали и может кричали девушке гадости на улицах, не давали ей проходу, чтобы её уволили и тд. Все видео, которые сестра записывала в слезах были хорошо запланированы, текст был заранее записан и заучен 😬 так что теперь может накажут сестру, буду следить за новостями.
Forwarded from хлорид натрия💓
откуда бы я узнавала о китайских скандалах, если бы не от вас💘 спасибо вам за ваш труд
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я даже задумалась, может мне завести ещё один канал ТОЛЬКО со скандалами?🙈
Сейчас остается очень мало времени на блог и вообще на жизнь, потому что эта неделя полностью посвящена интенсиву по грамматике HSK 4 💓
Завтра пройдет последняя лекция с лайфхаками для сдачи экзамена и можно будет выдохнуть, после 2 июня я планирую ВООБЩЕ НИЧЕГО НЕ ДЕЛАТЬ целых две недели до своего 生日🥳 а потом посмотрим)
А пока что хочу поделиться с вами заметкой, которую выложила вчера на канале интенсива, там разбор четырех слов «делать»👇🏻
Завтра пройдет последняя лекция с лайфхаками для сдачи экзамена и можно будет выдохнуть, после 2 июня я планирую ВООБЩЕ НИЧЕГО НЕ ДЕЛАТЬ целых две недели до своего 生日🥳 а потом посмотрим)
А пока что хочу поделиться с вами заметкой, которую выложила вчера на канале интенсива, там разбор четырех слов «делать»👇🏻
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4 глагола «делать»
🩷 弄,干,做, 办🩷
💓 Давайте сначала разберем хорошо знакомый нам глагол 做, у него ВОСЕМЬ значений:
1.Делать работу/заниматься делами
做事情
没有事情可做
做生意
2.Производить
做衣服/鞋
3.Устраивать праздник
做生日
4.Работать кем-то/ быть кем-то
做老师/演员
做妈妈
5. Быть использованным в качестве чего-то
这本书可以做教材
6.Создать отношения
做朋友/夫妻
7.Готовить еду
做饭/中国菜
8.Писать что-то
做诗/文章
💓 Теперь перейдем к глаголу 干он является разговорным синонимом слова 做 в значении ЗАНИМАТЬСЯ ДЕЛАМИ
Поэтому он может заменять 做 во всех предложениях, где было бы уместно употребить 做事, например
你干嘛=你做什么事
你干啥=你做什么事
这是谁干的=这件事是谁做的
这不是我干的=这不是我做的事
干活=做事/工作
А ещё 干 может значить е*ать, тра*ать, так что с ним осторожно 😂
💘 Следующее слово 办, вы знаете его из устойчивого выражение 怎么办, тут его ничем заменить нельзя, кроме этого это самое официальное слово из всех и чаще всего используется так:
办事 решать дела
办手续 оформлять документы
办公 заниматься служебными делами
В этих выражениях 办 лучше не на что не заменять 👌🏻
Выражения 办事 и 做事 имеют немного разный оттенок, 办事 это решать какие-то рабочие дела, задачи, а 做事 могут быть любые дела.
❣️ А вот 弄 отличается от всех больше всего, 弄 может заменять другие глаголы(это действие должны выполняться руками) в устной речи, например:
她头发弄得奇怪=她头发梳得奇怪 она странно причесана
你在给我弄一下= 在给我涂一下 накрась (помадой) мне ещё тут
你别弄=你别抠 не ковыряй (прыщи)
我弄死你=我打死你
Может ли глагол 干 заменить глагол 弄?
Может, но не всегда, если 弄 заменяет глагол «делать», то может, например:
这不是我弄的=这不是我干的
Надеюсь, теперь с этими глаголами проблем не возникнет 👌🏻 #полезное
1.Делать работу/заниматься делами
做事情
没有事情可做
做生意
2.Производить
做衣服/鞋
3.Устраивать праздник
做生日
4.Работать кем-то/ быть кем-то
做老师/演员
做妈妈
5. Быть использованным в качестве чего-то
这本书可以做教材
6.Создать отношения
做朋友/夫妻
7.Готовить еду
做饭/中国菜
8.Писать что-то
做诗/文章
Поэтому он может заменять 做 во всех предложениях, где было бы уместно употребить 做事, например
你干嘛=你做什么事
你干啥=你做什么事
这是谁干的=这件事是谁做的
这不是我干的=这不是我做的事
干活=做事/工作
А ещё 干 может значить е*ать, тра*ать, так что с ним осторожно 😂
办事 решать дела
办手续 оформлять документы
办公 заниматься служебными делами
В этих выражениях 办 лучше не на что не заменять 👌🏻
Выражения 办事 и 做事 имеют немного разный оттенок, 办事 это решать какие-то рабочие дела, задачи, а 做事 могут быть любые дела.
她头发弄得奇怪=她头发梳得奇怪 она странно причесана
你在给我弄一下= 在给我涂一下 накрась (помадой) мне ещё тут
你别弄=你别抠 не ковыряй (прыщи)
我弄死你=我打死你
Может ли глагол 干 заменить глагол 弄?
Может, но не всегда, если 弄 заменяет глагол «делать», то может, например:
这不是我弄的=这不是我干的
Надеюсь, теперь с этими глаголами проблем не возникнет 👌🏻 #полезное
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Варелия
Еще бы 搞 сюда до кучи 😋
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В комментариях вы спросили про 搞, давайте тоже его разберем👌🏻
Сначала заглянем в словарь и посмотрим, какие вообще значения есть у этого 搞, всего их 9 😱 и помните, что 搞 это разговорная речь:
1.Делать дела/выполнять задачи/работать (в этом значении можем заменить его 做)
搞研究
我要搞好工作
2.Создавать планы/придумывать(тут можно заменить на 做)
搞计划
计划搞好了吗?
3.Осуществлять планы
搞计划
4.Производить (можно заменить на 做)
搞武器
搞菜
5.Основать компанию/сообщество
搞公社
6.Заполучить что-то/достать что-то
搞票
搞职位
搞对象
7.Зарабатывать
搞钱
8.После 搞 можем поставить комплемент результата, когда мы что-то поняли, разобрались в чем-то, в этом значении чаще употребляется с отрицательными частицами или в негативном значении
这件事不能搞清楚
他把两件事搞混了
9.搞定разобраться с чем-то, решить что-то (аналог английского nailed it)
搞定工作/一件事/业务/它/一切/项目/任务
明天就搞定了
Может ли 弄 заменять 搞? Иногда может, когда 搞 означает какое-то действие, которое мы выполняли руками и куда будет уместно вставить 弄, например 我搞好了-我弄好了
И ещё важно помнить, что 搞 и 弄 употребляются в устной речи, а устная речь не всегда подчиняется всем грамматическим правилам, поэтому от китайцев вы можете услышать и другие выражения, 搞 и 弄 тоже могут чаще друг друга заменять, если вспомните ещё какие-то такие примеры, то прошу написать их в комментариях, я могла что-то упустить👌🏻 #полезное
Сначала заглянем в словарь и посмотрим, какие вообще значения есть у этого 搞, всего их 9 😱 и помните, что 搞 это разговорная речь:
1.Делать дела/выполнять задачи/работать (в этом значении можем заменить его 做)
搞研究
我要搞好工作
2.Создавать планы/придумывать(тут можно заменить на 做)
搞计划
计划搞好了吗?
3.Осуществлять планы
搞计划
4.Производить (можно заменить на 做)
搞武器
搞菜
5.Основать компанию/сообщество
搞公社
6.Заполучить что-то/достать что-то
搞票
搞职位
搞对象
7.Зарабатывать
搞钱
8.После 搞 можем поставить комплемент результата, когда мы что-то поняли, разобрались в чем-то, в этом значении чаще употребляется с отрицательными частицами или в негативном значении
这件事不能搞清楚
他把两件事搞混了
9.搞定разобраться с чем-то, решить что-то (аналог английского nailed it)
搞定工作/一件事/业务/它/一切/项目/任务
明天就搞定了
Может ли 弄 заменять 搞? Иногда может, когда 搞 означает какое-то действие, которое мы выполняли руками и куда будет уместно вставить 弄, например 我搞好了-我弄好了
И ещё важно помнить, что 搞 и 弄 употребляются в устной речи, а устная речь не всегда подчиняется всем грамматическим правилам, поэтому от китайцев вы можете услышать и другие выражения, 搞 и 弄 тоже могут чаще друг друга заменять, если вспомните ещё какие-то такие примеры, то прошу написать их в комментариях, я могла что-то упустить👌🏻 #полезное
Forwarded from Alina
Господи как сложно, я просто опираюсь на «я так чувствую»😂 и запоминаю на слух, что там в каких ситуациях говорят китайцы
Без паники❤️ я понимаю, что сложно, вот так взять и запомнить 9 значений одного слова и ещё понять в каких случаях его можно заменять другими словами у который тоже по несколько значений 🤪
На самом деле, когда мы начинаем учить язык мы не должны особо сильно вникать во все значения каждого слова и нюансы его употребления, где-то до HSK 4 мы просто запоминаем словосочетания, которые где-то увидели и услышали, копим их в своей «копилочке», когда их накопилось много, то мы начинаем потихоньку складывать их в предложения, уверенне использовать их👌🏻
Дальше начинаем видеть закономерности и «чувствовать» язык: какие-то слова особенно часто слышим в сериалах, когда герои ругаются, какие-то чаще слышим от своих китайских друзей, некоторые постоянно попадаются вам в книгах. Так вы начинаете понимать, в каком контексте лучше использовать каждое слово, когда оно будет уместно.
И только тогда, когда вы уже достигли этого уровня вы начинаете задаваться вопросом «а почему именно так?» и вам хочется копнуть глубже, понять, почему ваш друг использует именно это слово, а не его синоним из учебника, хочется узнать, почему же синонимом из учебника это слово заменить нельзя. И вот на этом этапе вас потянет в грамматические справочники и толковые словари, чтобы понять, а почему правильно ИМЕННО ТАК!
Так что не расстраивайтесь, пока что собирайте «в копилочку» свой словарный запас, а потом разложите это всё по полочкам 👌🏻
На самом деле, когда мы начинаем учить язык мы не должны особо сильно вникать во все значения каждого слова и нюансы его употребления, где-то до HSK 4 мы просто запоминаем словосочетания, которые где-то увидели и услышали, копим их в своей «копилочке», когда их накопилось много, то мы начинаем потихоньку складывать их в предложения, уверенне использовать их👌🏻
Дальше начинаем видеть закономерности и «чувствовать» язык: какие-то слова особенно часто слышим в сериалах, когда герои ругаются, какие-то чаще слышим от своих китайских друзей, некоторые постоянно попадаются вам в книгах. Так вы начинаете понимать, в каком контексте лучше использовать каждое слово, когда оно будет уместно.
И только тогда, когда вы уже достигли этого уровня вы начинаете задаваться вопросом «а почему именно так?» и вам хочется копнуть глубже, понять, почему ваш друг использует именно это слово, а не его синоним из учебника, хочется узнать, почему же синонимом из учебника это слово заменить нельзя. И вот на этом этапе вас потянет в грамматические справочники и толковые словари, чтобы понять, а почему правильно ИМЕННО ТАК!
Так что не расстраивайтесь, пока что собирайте «в копилочку» свой словарный запас, а потом разложите это всё по полочкам 👌🏻
Кстати, хороший пример могу привести из интенсива, там тоже у участников некоторые вещи «разложились по полочкам».
Например, все участники знали, как читаются проценты на китайском 百分之… …, но мало кто знал, почему именно так🙈 просто запомнили это употребление и все, а когда мы разобрали откуда там 百 и что такое 分之, то всё стало логично и намного понятнее👌🏻
А вы знаете, почему проценты читаются именно так?
❤️-я знаю
🔥-я не знаю, расскажи!
Например, все участники знали, как читаются проценты на китайском 百分之… …, но мало кто знал, почему именно так🙈 просто запомнили это употребление и все, а когда мы разобрали откуда там 百 и что такое 分之, то всё стало логично и намного понятнее👌🏻
А вы знаете, почему проценты читаются именно так?
❤️-я знаю
🔥-я не знаю, расскажи!
Рассказываю про дроби, проценты и этот 分之 👆🏻
Короче, чтобы понять, что такое 分之 в слове 百分之 нам сначала нужно научиться называть дроби на китайском.
В русском, когда мы читаем дробь мы сначала говорим, что сверху, а потом, что снизу. В китайском наоборот, сначала читаем низ, а потом верх. Поэтому три четвертых 3/4 на китайском будет 四 分之 三. Если нужно добавить «целое», например, одна целая три четвертых, то добавляем 又- 一 又 四 分之 三 👌🏻
А теперь давайте вспомним, что проценты это тоже дроби! Поэтому и получается, что сначала читаем низ дроби, а потом верх 百分之五十 🤗 #полезное
Короче, чтобы понять, что такое 分之 в слове 百分之 нам сначала нужно научиться называть дроби на китайском.
В русском, когда мы читаем дробь мы сначала говорим, что сверху, а потом, что снизу. В китайском наоборот, сначала читаем низ, а потом верх. Поэтому три четвертых 3/4 на китайском будет 四 分之 三. Если нужно добавить «целое», например, одна целая три четвертых, то добавляем 又- 一 又 四 分之 三 👌🏻
А теперь давайте вспомним, что проценты это тоже дроби! Поэтому и получается, что сначала читаем низ дроби, а потом верх 百分之五十 🤗 #полезное
Я очень давно хотела написать этот пост и освятить проблему, которая ярко бросается в глаза в последнее время, а сейчас, после разговора с коллегой наконец-то на это решилась. И эта проблема- хейт.
Уже пару месяцев я с ужасом наблюдаю за тем, как набирают подписчиков многие преподаватели английского, они идут на уроки к своим конкурентам и потом высмеивают эти уроки в своих рилс, без разрешения выкладывают записи этих уроков, вырезают фразы из контекста.
Я наделась, что до китайского этот «тренд» не докатится, но,кажется, ошибалась. Пока что я не видела, как высмеивают записи чужих уроков, но зато видела, как снимают рилсы про своих конкурентов, высмеивают произношение, содержание РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ рилс, обсирают курсы конкурентов. Но в среде китайского это даже немного агрессивнее, чем в английском, потому что обычно «кидаются» толпой на одного. Сейчас вот выбрали новую «жертву».
А прошлым летом такой «жертвой» была я. Меня высмеивали за то, что я забиваю ученикам головы своим вебинаром по мату, привязывались к моим РУССКИМ словам в видео, и делали это толпой. Я заходила в сторис к тем блогерам, с кем вроде бы неплохо общалась, и видела там «некоторые уже действительно переборщили со своими матами» или репосты рилс с разговорами обо мне.
Сейчас подобного «контента» станет намного больше, конкуренция постоянно растет, «старожилы» хейтят «новеньких», «новенькие» хейтят друг друга.
Единственное, о чем вам стоит помнить, когда вы сталкиваетесь с подобным «контентом» это то, что за хейтом НИКОГДА не стоит хорошей цели. Никто из тех, кто хейтит, не хочет, чтобы «преподавание китайского вышло на новый уровень» или «только учителя с идеальным произношением могли учить» , ведь тогда они могли бы тихонько указать на ошибку в личных сообщениях и предложить свою помощь. Но они выносят это на всеобщее обозрение, так что цель тут только одна- унизить другого и за счет этого выставить себя в лучшем свете. #личное
Уже пару месяцев я с ужасом наблюдаю за тем, как набирают подписчиков многие преподаватели английского, они идут на уроки к своим конкурентам и потом высмеивают эти уроки в своих рилс, без разрешения выкладывают записи этих уроков, вырезают фразы из контекста.
Я наделась, что до китайского этот «тренд» не докатится, но,кажется, ошибалась. Пока что я не видела, как высмеивают записи чужих уроков, но зато видела, как снимают рилсы про своих конкурентов, высмеивают произношение, содержание РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ рилс, обсирают курсы конкурентов. Но в среде китайского это даже немного агрессивнее, чем в английском, потому что обычно «кидаются» толпой на одного. Сейчас вот выбрали новую «жертву».
А прошлым летом такой «жертвой» была я. Меня высмеивали за то, что я забиваю ученикам головы своим вебинаром по мату, привязывались к моим РУССКИМ словам в видео, и делали это толпой. Я заходила в сторис к тем блогерам, с кем вроде бы неплохо общалась, и видела там «некоторые уже действительно переборщили со своими матами» или репосты рилс с разговорами обо мне.
Сейчас подобного «контента» станет намного больше, конкуренция постоянно растет, «старожилы» хейтят «новеньких», «новенькие» хейтят друг друга.
Единственное, о чем вам стоит помнить, когда вы сталкиваетесь с подобным «контентом» это то, что за хейтом НИКОГДА не стоит хорошей цели. Никто из тех, кто хейтит, не хочет, чтобы «преподавание китайского вышло на новый уровень» или «только учителя с идеальным произношением могли учить» , ведь тогда они могли бы тихонько указать на ошибку в личных сообщениях и предложить свою помощь. Но они выносят это на всеобщее обозрение, так что цель тут только одна- унизить другого и за счет этого выставить себя в лучшем свете. #личное
А ещё знаете, идеальному китайскому можно научиться на курсах, в универе, с носителями. Идеальное произношение можно себе поставить.
Но вот ни на одном курсе вас не научат быть ЧЕЛОВЕКОМ! Я уже очень давно работаю с людьми, за моей спиной есть неудачные сотрудничества и знаете, научиться можно всему, но только не человечности, а этот навык куда важнее сертификата HSK 👌🏻
Но вот ни на одном курсе вас не научат быть ЧЕЛОВЕКОМ! Я уже очень давно работаю с людьми, за моей спиной есть неудачные сотрудничества и знаете, научиться можно всему, но только не человечности, а этот навык куда важнее сертификата HSK 👌🏻
如果你不想犯错,那只有一个办法——什么也别做💓
Rúguǒ nǐ bùxiǎng fàncuò, nà zhǐyǒu yīgè bànfǎ——shénme yě bié zuò
Если ты не хочешь совершать ошибки, то есть только один способ этого достичь-абсолютно ничего не делать💓 #фраза
Если ты не хочешь совершать ошибки, то есть только один способ этого достичь-абсолютно ничего не делать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А я для вас подготовила новый китайский скандал 🥳
Вы никогда не догадаетесь, в чем обвиняют китайцы Южную Корею 🙈 в том, что Корея украла у нихКИМЧХИ !
Сейчас расскажу подробнее😂
Вы никогда не догадаетесь, в чем обвиняют китайцы Южную Корею 🙈 в том, что Корея украла у них
Сейчас расскажу подробнее😂