This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Не забываем про тренировки.
В этом году лета как такового нет, поэтому, начинаем готовиться к следующему 😁
#боевые_искусства #подружани
В этом году лета как такового нет, поэтому, начинаем готовиться к следующему 😁
#боевые_искусства #подружани
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Китайский колокольчик (Денис Палецкий)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Это уже не истребить: спичрайтеры упорно вписывают в речи для китайской аудитории «аутентичные» цитаты.
В видеообращении С.В.Лавров процитировал Ли Бо (хотя лучше это звучит в переложении А.И.Гитовича:
«Не успел отзвучать ещё
крик обезьян с берегов –
А уж чёлн миновал
сотни гор, что темнели вдали»).
Месседж ясный: российско-китайский тандем, несмотря ни на что (в т.ч. на «подтявкивание табак»), движется вперёд.
Проблема с этим месседжем одна: он никак не связан с оригинальными стихами.
Очевидно, что 两岸猿声啼不住 в МИД КНР сегодня используют как эквивалент пословицы «собака лает ― ветер носит».
Но Ли Бо писал о другом. Его только что амнистировали и выпустили из ссылки, и он на радостях с такой скоростью промчался на лодке по верховьям Янцзы, что крики обезьян с утёсов вдоль реки остались далеко за кормой. Не до приматов ему, в общем, тогда было. А сейчас на них, наоборот, какая-то нездоровая фиксация:
«За кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, облизьяна зеленая» ©
#Идиомы
#Поэзия
В видеообращении С.В.Лавров процитировал Ли Бо (хотя лучше это звучит в переложении А.И.Гитовича:
«Не успел отзвучать ещё
крик обезьян с берегов –
А уж чёлн миновал
сотни гор, что темнели вдали»).
Месседж ясный: российско-китайский тандем, несмотря ни на что (в т.ч. на «подтявкивание табак»), движется вперёд.
Проблема с этим месседжем одна: он никак не связан с оригинальными стихами.
Очевидно, что 两岸猿声啼不住 в МИД КНР сегодня используют как эквивалент пословицы «собака лает ― ветер носит».
Но Ли Бо писал о другом. Его только что амнистировали и выпустили из ссылки, и он на радостях с такой скоростью промчался на лодке по верховьям Янцзы, что крики обезьян с утёсов вдоль реки остались далеко за кормой. Не до приматов ему, в общем, тогда было. А сейчас на них, наоборот, какая-то нездоровая фиксация:
«За кого ты себя почитаешь, фря ты эдакая, облизьяна зеленая» ©
#Идиомы
#Поэзия