This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Отличная статья от админа тг-канала @awaken_dragon: настоятельно рекомендую к прочтению.
«У потребителя информации создается ощущение того, что притеснения уйгуров — это глобальная проблема, в которой заинтересованы представители самых разных слоев общества и этнических групп. Но при ближайшем рассмотрении оказывается, что и немецкие, и турецкие, и английские доклады ангажированы и оторваны от реальности»
Источник: https://wek.ru/otkuda-v-rossijskoj-presse-poyavilsya-mif-o-prinuditelnoj-sterilizacii-ujgurov
«У потребителя информации создается ощущение того, что притеснения уйгуров — это глобальная проблема, в которой заинтересованы представители самых разных слоев общества и этнических групп. Но при ближайшем рассмотрении оказывается, что и немецкие, и турецкие, и английские доклады ангажированы и оторваны от реальности»
Источник: https://wek.ru/otkuda-v-rossijskoj-presse-poyavilsya-mif-o-prinuditelnoj-sterilizacii-ujgurov
Век
Откуда в российской прессе появился миф о принудительной стерилизации уйгуров
«Новая газета» 8 июля опубликовала статью с громким заголовком «И меня тоже стерилизовали»: материал посвящен политике Китая по подавлению рождаемости среди мусульман Синцзяня.
Всем добро утра и хорошего дня 🙋🏻♂️
Forwarded from Китай. 80-е и не только
Помните пропагандистские плакаты времён советско-китайской дружбы?
В "долгие 1980-е" на повестку вышла другая "великая дружба", и плакаты тоже были. Со своей ярко выраженной спецификой, конечно.
Вот композиция, названная 彩灯映红友谊花, то есть "Красный цветок дружбы, сияющий иллюминацией". (Июнь 1979 года, художник Яо Чжунъюй)
В центре - изображение феникса. Тело цветов китайского флага, крылья американские. В центре три китайские девушки, три американские девушки формата WASP. По бокам - для diversity - американская девушка, символизирующая расовые меньшинства, и американский дедушка, как-будто сошедший с плакатов Кукрыниксов про "поджигателей войны". На заднем фоне беседа двух девушек неясного происхождения с архетипичным западным интеллектуалом 1970-80-х (длинные волосы, борода, очки).
Все улыбаются в стиле китайской пропагандистской классике. Однако, в изображении западных женщин все равно как-то неуловимо просвечивает pin-up.
В общем, хороший плакат. Во всех смыслах замечательный.
В "долгие 1980-е" на повестку вышла другая "великая дружба", и плакаты тоже были. Со своей ярко выраженной спецификой, конечно.
Вот композиция, названная 彩灯映红友谊花, то есть "Красный цветок дружбы, сияющий иллюминацией". (Июнь 1979 года, художник Яо Чжунъюй)
В центре - изображение феникса. Тело цветов китайского флага, крылья американские. В центре три китайские девушки, три американские девушки формата WASP. По бокам - для diversity - американская девушка, символизирующая расовые меньшинства, и американский дедушка, как-будто сошедший с плакатов Кукрыниксов про "поджигателей войны". На заднем фоне беседа двух девушек неясного происхождения с архетипичным западным интеллектуалом 1970-80-х (длинные волосы, борода, очки).
Все улыбаются в стиле китайской пропагандистской классике. Однако, в изображении западных женщин все равно как-то неуловимо просвечивает pin-up.
В общем, хороший плакат. Во всех смыслах замечательный.
Китайская стена | Новости | Бизнес
Красивая каллиграфия 🖌 #каллиграфия P.S.: Я не знаю, что там написано 😅
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А вот тут знаю — 誠信贏天下, то есть, «Честность побеждает мир» если уж совсем буквально.
Впрочем, можете предлагать свои более литературные варианты перевода этой фразы. Давайте пофантазируем в комментариях 🤓
#каллиграфия
Впрочем, можете предлагать свои более литературные варианты перевода этой фразы. Давайте пофантазируем в комментариях 🤓
#каллиграфия
Китайская стена | Новости | Бизнес
Красивая каллиграфия 🖌 #каллиграфия P.S.: Я не знаю, что там написано 😅
Я не знаю, а @papahuhu знает (неудивительно): на свитке написано 金鱗豈非池中物一遇風雲便化龍.
Это стих, из гонконгского у-ся фильма 1998 года под названием ”Властелины Стихий” (“风云雄霸天下”; “Wind and Cloud” или “The Storm Riders”), основанного на у-сяманге маньхуа “Ветер и Облако” (“风云” или “Fung Wan”).
По сюжету стих написал персонаж по имени Глиняный Будда (泥菩萨; Mud Buddha) в качестве своеобразного пророчества для главного злодея фильма — Сюн Ба (雄霸; Lord Conqueror).
Давайте попытаемся перевести, что же говорится в пророчестве Глиняного Будды.
Если что, надеюсь, @papahuhu или другие подписчики помогут.
На постере: Ветер, Облако и Главный Злодей 🤓
Это стих, из гонконгского у-ся фильма 1998 года под названием ”Властелины Стихий” (“风云雄霸天下”; “Wind and Cloud” или “The Storm Riders”), основанного на у-ся
По сюжету стих написал персонаж по имени Глиняный Будда (泥菩萨; Mud Buddha) в качестве своеобразного пророчества для главного злодея фильма — Сюн Ба (雄霸; Lord Conqueror).
Давайте попытаемся перевести, что же говорится в пророчестве Глиняного Будды.
Если что, надеюсь, @papahuhu или другие подписчики помогут.
На постере: Ветер, Облако и Главный Злодей 🤓
Китайская стена | Новости | Бизнес
Я не знаю, а @papahuhu знает (неудивительно): на свитке написано 金鱗豈非池中物一遇風雲便化龍. Это стих, из гонконгского у-ся фильма 1998 года под названием ”Властелины Стихий” (“风云雄霸天下”; “Wind and Cloud” или “The Storm Riders”), основанного на у-ся манге маньхуа “Ветер…
金麟岂是池中物,
Цилинь золотой не то существо, что в пруду обитает.
(обращение к Сюн Ба, означающее, что он непростой человечек)
一遇风云便化龙。
Время настанет: обернётся драконом [как меняются ветром гонимые облака].
(с помощью Ветра и Облака Сюн Ба сможет стать великим владыкой)
九霄龙吟惊天变,
В высях небесных крик дракона — предзнаменование важное,
(что-то про переломный момент в процессе становления великим владыкой)
风云际会浅水游。
Ведь, Ветер с Облаком встречаясь могут к плесканью на мелководье привести.
(отсылка к «Путешествию на Запад» про дракона, играющего с креветками на мелководье; то есть, благоприятное стечение обстоятельств может стать неприятным: другими словами, шанс того, что Ветер и Облако могут его низложить, настолько они мощные)
Комментарии, написанные в скобках, нашёл в закромах китайского интернета. Фильм я не смотрел и ничего не понимаю.
Переводил в спешке, коряво «сквозь пальцы», прошу прощения. Жду критики в комментариях 🤓
Цилинь золотой не то существо, что в пруду обитает.
(обращение к Сюн Ба, означающее, что он непростой человечек)
一遇风云便化龙。
Время настанет: обернётся драконом [как меняются ветром гонимые облака].
(с помощью Ветра и Облака Сюн Ба сможет стать великим владыкой)
九霄龙吟惊天变,
В высях небесных крик дракона — предзнаменование важное,
(что-то про переломный момент в процессе становления великим владыкой)
风云际会浅水游。
Ведь, Ветер с Облаком встречаясь могут к плесканью на мелководье привести.
(отсылка к «Путешествию на Запад» про дракона, играющего с креветками на мелководье; то есть, благоприятное стечение обстоятельств может стать неприятным: другими словами, шанс того, что Ветер и Облако могут его низложить, настолько они мощные)
Комментарии, написанные в скобках, нашёл в закромах китайского интернета. Фильм я не смотрел и ничего не понимаю.
Переводил в спешке, коряво «сквозь пальцы», прошу прощения. Жду критики в комментариях 🤓
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Чтобы немного отвлечь подписчиков от занудства с переводом китайских стишков, ловите включение из клубешника 💃🏻
#подружани #их_нравы
#подружани #их_нравы