Китай. 80-е и не только
16.5K subscribers
2.74K photos
68 videos
18 files
1.51K links
Авторский канал Ивана Зуенко

"Долгие восьмидесятые" в Китайской Народной Республике. История, культура, прямая речь

Письма в редакцию: https://yangx.top/ivanzuenko
加入频道
Советский стажёр Ю.В. Чудодеев свидетельствует (1985/86 учебный год):

"Шанхайские и гуанчжоуские красавицы липнут к иностранцам, кокетничают с тобой, даже стоя к тебе спиной и весьма умеючи завлекая некоторых в свои сети.

Встречаются иногда и типичные проститутки (я сам не встречал, но о таких рассказывали наши стажеры из Пекина), которые предлагают себя на ночь – и комнату достанут! – за 100 инвалютных юаней (вайхуй). Судя по всему, и в Шанхае таких немало – видимо, не всех выслали".

Кстати, он же пишет о доступности презервативов:

"В Шанхае повсюду пропаганда поздних браков. Для того, чтобы иметь одного ребёнка. В аптеке можно бесплатно получить презервативы – ограничение деторождения на практике!"

(Чудодеев. Советский стажёр в Китае. Дневниковые записки о стажировке в университете Фудань. 2014. С. 142, 221).

Впервые опубликовано 9 января 2019 года.
Чудодеев неоднократно упоминает в своих дневниках «вайхуй» - юани для иностранцев.

Полное наименование этой штуки - 中国银行外汇兑换券 (валютный сертификат). Сокращенно «вайхуйцзюар», или просто «вайхуй». Что-то типа инвалютных чеков в развитом СССР.

Официально иностранцы могли использовать в КНР только такие деньги, которые принимались в специальных "инвалютных магазинах". По факту это было, конечно же, неудобно, так как уже с начала 1980-х в обычных магазинах и рынках был и ассортимент шире, и цены ниже.

В то же время инвалютные магазины по-прежнему предоставляли доступ к особо котируемой японской электронике. Поэтому китайские нувориши стремились получить «вайхуй», а иностранные студенты и служащие – от них избавиться.

Официальный курс был 1:1. Нелегально «вайхуй» менялись на обычные юани по другому курсу. В 1985-86 гг. Чудодеев называет курс 1 вайхуй на 1,3-1,5 юаня, причем указывает, что в конце стажировки (лето 86-го) обмен уже не вызывал ажиотажа у местного населения, хотя за год до этого иностранец воспринимался, прежде всего, как источник инвалютных юаней.

В Пекине, Шанхае и Гуанчжоу фарцовщиков (по-китайски 黄牛) крышевали подразделения МГБ (госбезопасность), для которых поймать иностранца на формально запрещенной сделке было одним из самых легких способов его скомпрометировать. В то же время многие сотрудники МГБ пользовались доступом к этому «рынку», чтобы обогащаться самим и выступали в качестве фарцовщиков самостоятельно – свою «клиентуру» они уже не трогали.

Ввели вайхуй в 1980 году. С 1986-го в бывших "инвалютных магазинах" официально разрешили расплачиваться жэньминьби, поэтому "вайхуй" поступенно теряли актуальность. Окончательно их оборот был прекращён в январе 1995 года.

#слова_эпохи

Впервые опубликовано 9 января 2019 года.
Завершая чтение дневниковых записей Ю.В. Чудодеева о его учёбе в Фуданьском университете в 1985-86 годах, хочется зафиксировать и несколько моментов, связанных собственно со стажировкой.

Чудодеев, которому на момент начала "учебы" исполнилось уже 54 года, вошёл во второй полноценный набор советских стажеров в Китае, UPD: а всего третий, потому что первая группа была направлена в КНР в 1983 году*

* до 1983 года советские китаисты стажировались либо на границе (например, в бригадах железнодорожных рабочих-путейщиков), либо на судах торгового флота, которые заходили в китаеязычные города типа Сингапура.

В КНР Юрий Владимирович Чудодеев прибыл с группой из СССР 29 августа 1985 года. Первой точкой пути был Пекин (прямых рейсов в Шанхай в те времена не было). В первый же день пребывания в Пекине состоялась беседа стажёров с вице-консулом СССР в КНР В.Л. Кущенко и «ответственным за советских стажёров от Посольства» Б.Д. Клименко.*

* В Шанхае на момент стажировки консульства не было. Решение о его восстановлении было принято только в середине учебного года 1986-го, и открылось оно уже осенью 1986-го (штат – более 40 человек).

Любопытные моменты из инструктажа стажёров:

Вести переписку с родными и близкими в СССР можно. Писать нужно по китайской почте, используя т.н. «международный конверт для капстран». Ответные письма родным следует отправлять на адрес Посольства с припиской «для передачи стажёру такому-то».

Было прямо сказано: «Дружить надо с китайцами!» (В смысле, что не со стажёрами из капстран).

Необходимо согласовать с китайской стороной план стажировки. Можно поставить вопрос об ознакомительной поездке по стране, но только по согласованию с администрацией вуза и при уведомлении консульского отдела Посольства*.

* нужно сказать, что правом попутешествовать по Китаю (причём в счёт учебной программы) воспользовались более-менее все стажёры. Дополнительно к «исследовательской поездке» администрации вузов организовывали для иностранных студентов путешествия во время зимних каникул. Далеко не все районы можно было посещать, однако и в 1985-м, и в 1986-м советские стажёры добирались, например, до Тибета.

Группа советских стажёров в Фудане состояла из 10 человек. Далее цитата:

«Группа разномастная и разношёрстная – в ней соединились представители Москвы (кроме меня – С. Рыкова, преподаватели А. Савкелов и А. Котов из Военного института иностранных языков), Ленинграда (Б. Новиков), Ташкента (студенты Ташкентского университета В. Андреев, Г. Бурцев и Г. Аманова) и Приморского края (военнослужащие Ю. Лепилин и И. Сигов). В качестве старосты группу возглавил Борис Михайлович Новиков – историк-китаист, преподаватель Восточного факультета Ленинградского университета (одновременно он возглавлял на факультете иностранный отдел). Когда приехали в Пекин, объявили, что парторгом будет Юрий Николаевич Лепилин»*.

* тот самый загадочный военнослужащий из Приморского края

В дальнейшем Чудодеев неоднократно упоминал в дневниках тяжёлую атмосферу в стажёрской группе. Видимо, «разношёрстность», наложившаяся на идеологические и поколенческие разломы середины 80-х, оказалась не лучшим подспорьем для «внутригрупповой химии».

К тому же под конец стажировки началась обычная и для нынешних времён хандра. С одним из стажёров случился нервный срыв, у него разладилась нервная система, начались приступы удушья и панические атаки. Две недели в шанхайской больнице ничего не дали. Пришлось отправлять через Пекин домой.

Как пишет Чудодеев, «всего за время нашего пребывания в Китае досрочно в Союз было отправлено 8 человек – четверо за пьянство, четверо по болезни».

Учитывая небольшое количество стажёров в целом, и то, что их перед отправкой наверняка тщательно проверяли, это очень серьезные цифры.

В Пекине в том учебном году стажировались В. Буров, А. Семенас, Г. Сухарчук, В. Сухоруков, Н. Боревская, Э. Пивоваров и некие «другие». По ходу своих записей Чудодеев упоминает и о других советских стажёрах и студентах, находившихся в Шанхае на учебе, но по другим программам.

Впервые опубликовано 18 января 2019 года.
Фуксия Данлоп о временах её учёбы в Чэнду в 1994 году:

"Когда меня приглашают на обед в шикарные, дорогущие рестораны, мне не дает покоя ностальгическое чувство. Я тоскую по первому году в Сычуани, где особенно милой была та бережливость, с которой люди относились к еде.

Каждый раз вспоминаю, как обедала простецкими блюдами из овощей, довольствовалась жареным рисом с яйцом и парой кусочков мяса. Теперь все чаще я скучаю по блюдам, которые ела в студенчестве, присев на стульчик в «Бамбуковом баре» или каком-нибудь другом ресторанчике неподалеку от Сычуаньского университета. Не могу забыть чудесные баклажаны с ароматом рыбы, утиные сердечки с чили, тающую во рту жареную тыкву и свинину хуй-гоу-жоу с зеленым чесноком.

Время от времени я натыкаюсь на подобные семейные ресторанчики, притаившиеся на маленьких улочках, чудом избежавших сноса. Там под навесами, крытыми белой плиткой, стоят пластиковые столики и стулья и подают традиционные, немодные нынче блюда.

Всякий раз я боюсь, что меня ждет разочарование, но тут приносят заказ. Вкус блюд такой же, как и прежде, и от этого на сердце становится тепло. На время я забываю о загрязнении окружающей среды и гормонах. Такие трапезы напоминают мне, почему я влюбилась в Китай и почему так сильно хотела написать ту первую книгу о сычуаньской кухне".

Из книжки "Shark's Fin and Sichuan Pepper" (2008).

Впервые опубликовано 16 февраля 2020 года.
Помните, как мы рассказывали свои первые впечатления от Китая 80-90-х?

Давайте послушаем Фуксию Данлоп, автора замечательных книг по китайской кухне, включая автобиографический бестселлер Shark's Fin and Sichuan Pepper (в русском переводе из названия почему-то исчез сычуаньский перец, и остался только "Суп из плавников"):

"Осенью 1994 года иностранный отдел Сычуаньского университета устроил собрание, чтобы поприветствовать новую партию иностранных студентов, приехавших учиться в Чэнду.

Мы собрались в актовом зале общежития, где строгий представитель Бюро общественной безопасности зачитал нам принятые в Китае законы, касающиеся «инородцев» — именно так перевел его слова местный преподаватель английского языка.

Нам объяснили, что «подрывная деятельность» доведет до беды, а в случае серьезного нарушения закона нас ждет депортация из страны. Это послужило нам напоминанием: думы о жизни в Китае могли у некоторых из нас вызвать волнение, но вместе с этим и Китай, медленно открывающий двери миру после десятилетий маоистского хаоса, не в меньшей степени нервничал при мысли о нас.

В середине 90-х иностранная община в Чэнду вряд ли могла похвастаться особым многолюдьем. Нас, студентов-«инородцев», всего было сто двадцать человек. Плюс к этому в городе проживало несколько американцев, сотрудников консульства, иностранных преподавателей, да еще пара работников благотворительных организаций, а также загадочный бизнесмен из Перу.

Японские студенты, которых насчитывалось около сорока, держались особняком и никого в свой круг не принимали. Остальные из нашей студенческой братии — итальянцы, французы, монголы, русские, эфиопы, поляки, иорданцы, лаосцы, гаитяне, немцы, датчане, канадцы и американцы — жили и общались вместе.

Огороженный участок кампуса и общежитие, где мы обитали, китайские студенты называли «Домиком для панд», поскольку им казалось, что к нам относятся как к редким животным, находящимся на пороге истребления.

Сами же китайские студенты проживали в общежитиях, представлявших собой бетонные коробки. Университетская администрация набивала их по восемь человек в комнату — зимой там не было отопления, а о кондиционерах летом можно было только мечтать. До общих душевых китайским студентам приходилось идти, да и воду давали только в определенное время.

Мы же, в отличие от них, располагались в уютных, застеленных коврами комнатах по два человека, у нас было и отопление зимой, и кондиционеры летом, на каждом этаже имелись и кухни, и стиральные машины, и душевые.

В ресторанчике при общежитии готовили блюда сычуаньской кухни, которые были значительно лучше (и гораздо дороже) всего того, что подавалось в столовой для китайских студентов. У ворот в наше общежитие дежурил вахтер. Там же помещалась и контора, из окон которой мрачные работники иностранного отдела следили за тем, чем мы занимаемся.

Несмотря на то что мы жили в золотой клетке, дверь ее была открыта. Стоило нам переступить порог, как нас тут же подхватывал водоворот бурлящей Сычуани.

Буквально за углом от ворот, ведущих в кампус, начинался рынок, заваленный свежими продуктами. В баках с водой билась рыба, извивались угри, в клетках кудахтали куры и крякали утки.

На огромных бамбуковых подносах громоздились горы овощей и фруктов: водяные бататы и молодые побеги бамбука, головки чеснока и горькие дыни. В одной лавке продавалась дюжина разных сортов соевого творога тофу.

Возле корзин, свитых из бамбука и набитых самыми разными дарами природы, на крошечных табуретках сидели крестьяне, которые были готовы отвесить вам все, что нужно, в цзинях или лянах , держа наготове старомодные ручные весы, и тут же назвать цену, щелкнув костяшками счетов".

#прямая_речь #личные_80е

Впервые опубликовано 18 февраля 2020 года.
Несколько фотографий о жизни иностранных стажёров в Сычуаньском университете на рубеже 1980-90-х.

Впервые опубликованы в феврале 2020 года.
На мой пост о стажировке в КНР группы советских китаистов в середине 1980-х откликнулся легендарный преподаватель Восточки ДВГУ Андрей Иванович Осмачко. И сделал ряд важных уточнений.

С его любезного разрешения публикую сообщение:

"На самом деле первый обмен группами советских и китайских стажеров состоялся раньше — не в 1984/85 учебном году, а в 1983-1984 гг.

В составе первой группы было всего 10 человек. Все были из Москвы. <Это была пробная, можно сказать, пилотная группа>. Стажёрам последующих волн они в основном были неизвестны. Исключение — преподаватель ИСАА Антонина Фёдоровна Котова <на момент стажировки декан историко-филологического факультета ИСАА МГУ, 56 лет>.

Первого и единственного не закончившего полный курс стажировки из той группы наше посольство выслало еще осенью, — кажется, в октябре. Он сильно напился и рухнул на входе в общежитие. Был он из "военных".

Соответственно, в 1984-85 гг. в Китай отправилась вторая группа стажеров. <Но именно она была полноценной по своему составу: как количественно, так и в плане разнообразия>.

Всего было 70 человек. Из разных городов. Только из ДВГУ было около десяти человек: преподаватели, студенты старших курсов и один выпускник 1984 года.

Среди тех, кого вы точно знаете были: А.А. Хаматова, В.Л. Ларин, я сам. Среди москвичей: А.Д. Дикарёв, А.В. Лукин, С.Н. Гончаров, А.А. Писарев, А.В. Островский, многие другие.

Почти все стажировались в разных вузах Пекина. Только четверо были в других городах: двое в Шанхае (оба из Владивостока — Ларин и К. Доценко), один москич-физик в Нанкине, а сам я в — Ляода, в Шэньяне. Мне повезло. Я был даже в не университете, а вообще в ГОРОДЕ единственным из СССР.

Воспоминания самые замечательные. Иностранцев в университете было 55 человек, большая часть — японцы. Пара итальянцев, пятеро западных немцев, пара американцев, двое австралийцев, один британец, один канадец и француженка. Тесно и довольно дружно общались все.

В ту пору всех советских стажёров собирали в Москве примерно за неделю до отъезда в Китай. В Минвузе проводили общие сборы-встречи-инструктажи: оформление необходимых документов, направлений в конкретный вуз, выдача загранпаспортов (там же внутренние паспорта сдавались в обмен на них).

На встрече со стажёрами нашей, второй волны, было и выступление Котовой из ИСАА, участницы первой группы. Она многое откровенно рассказала и ответила на вопросы.

Следует добавить, что и в Пекин, и обратно в Москву все летели вместе, организованно. Минвуз специально арендовал самолет. Так было и в третью волну (1985/86 учебный год). Кажется, начиная с четвёртой или пятой волны, стали отправлять уже поездом Москва-Пекин.

Вызвано это было увеличением количества стажеров и, соответственно, стремлением минимизировать увеличивавшиеся транспортные расходы. Ведь абсолютно за все платило государство. Да ещё и стипендия была шикарная — вплоть до исчезновения СССР".
Как тут не вспомнить заметку другого преподавателя-китаиста Дальневосточного университета Александра Якубовича Соколовского про стажировку 1989/90 года?

На учёбу — в КНР

Большая группа советских студентов и стажёров отправилась на учёбу в китайские вузы, а китайских — в советские. Среди них есть студенты и преподаватели восточного факультета ДВГУ. Часть будет учиться в КНР четыре года и получит китайские дипломы об окончании университета. Большая же часть стажёров отправилась на 10-месячную практику. География её весьма обширна: вузы и научные учреждения Пекина, Тяньцзиня, Чэнду, Даляня и других городов.

Первые группы советских стажёров уже в Китае. Правда, путь их оказался весьма извилистым. Сначала владивостокцам пришлось лететь в Москву, чтобы отметиться в Госкомитете по народному образованию СССР*, а оттуда на поезде "Москва - Пекин" ехать обратно на восток целых пять суток. Конечно, путешествие по родной стране тоже оказалось весьма увлекательным. Но насколько оправданы такие "крюки" в неблизкой дороге? А ведь через Гродеково до Пекина можно добраться всего за двое суток.

А. Соколовский, преподаватель востфака ДВГУ (бюллетень "У карты Тихого океана", декабрь 1989. С. 20).

* В 1988 г. Госкомитет по народному образованию учреждён в связи с упразднением прежнего Министерства по высшему и среднему специальному образованию СССР.

Впервые опубликовано 18 февраля 2021 года
Город Муданьцзян (провинция Хэйлунцзян), 1990 год.

22-летний переводчик Илья Лагутенко помогает приморским бизнесменам найти общий язык с китайскими предпринимателями.

Впоследствии Илья Игоревич вспоминал: «Навсегда запомнил этот визит, обсуждали возможности совместного производство поливинилхлорида во Владивостоке. Кстати, это, помимо прочего, сырье для презервативов... и грампластинок! Так что я уже тогда был в теме!»

Впервые опубликовано 15 февраля 2021 года
Илья Лагутенко о своей стажировке в Ляонинском педагогическом университете (г. Далянь) в 1991/1992 учебном году:

«Я учился в Даляне, в 师范大学. Нам в какой-то мере повезло, потому что мы начинали там учиться при Советском Союзе, по «коммунистической программе», стипендия целых 200 долларов, тогда же ещё <для иностранцев были специальные> юани были — «вайхуйцзюары», целое дело было их потом обменять. Ещё и талоны на еду. Всё это позволяло вести абсолютно разгульную жизнь, ни в чём себя не ущемляя.

Я помню, что многие — этим москвичи всегда отличались — уезжали домой с учёбы, нагруженные VHS-плеерами и чуть ли не стиральными машинами. Ну а у парней с Владивостока было принято всё потратить на переезды по стране.

Было такое соревнование: кто дальше доберётся. Очень хотелось, помню, до Тибета пешком добраться… Многие туда отправлялись, с полпути сворачивали…

Когда я <во время зимних каникул> увидел этих свернувших с полпути, они сказали, что это путешествие может подождать до лета… Тогда же нужно было на перекладных, в кузове автомобиля, добираться, через закрытые зоны, куда даже по «белой карте» не пускали… И в разговоре кто-то брякнул другое название: Сишуанбаньна. А я спросил: «А там что?» «А там слоны». Ну, тогда я говорю: «Мне туда».

Так что, можно сказать, от Тунцзяна до Бирмы по стране поездил. Много мне удалось посмотреть в то время. Даже в грузовом трюме из Гуанчжоу до Даляня добирался семь суток, как сейчас помню. И, кстати, в Шанхай я тоже попал впервые именно на корабле. Отлично помню свои первые минуты в этом городе.

По тому времени пароход из Даляня в Шанхай был таким студенческим средством передвижения. Интересно. Очень дёшево! Что-то типа 16 юаней стоило… Две ночи в пути. Причём у меня не было компаньона, никто со мной не поехал, а я очень хотел поскорее оказаться поюжнее и пропустить север…

Помню, что в порту — вот корабль долго заходил в порт, и тебя ссаживали ни на какой-то там красивой пристани, а просто в доках — я себя ассоциировал с каким-то переселенцем годов 1930-х. За два дня кушать очень захотелось. Вышел голодный, зашёл в первую же докерскую столовку, которая была открыта. Сел. А там в меню было две позиции: лапша и пельмени. Они говорят: «У нас есть лапша и пельмени. Вам что?» Я захотел пельмени.

И пока я ждал свою порцию, смотрел по сторонам. И там на столе стояли в стакане такие палочки, не одноразовые, а многоразового использования. Такие уже разбухшие, докерские палочки. А внизу по ним в стакане бегали такие огромные жирные тараканы. И я сидел и думал, какие же мне палочки взять. Ну, выбрал одни, дунул на них, и как раз уже пельмени принесли. Потом уже набил пузо ими. Думаю: «Ну что ж». И пошёл изучать город».

Расшифровка дана по записи подкаста: https://laowaicast.ru/2013/03/laowaicast-133/

Впервые опубликовано 4 ноября 2020 года
Возвращаясь к теме стажировок в Китае середины 1980-х наших в будущем легендарных китаистов, нужно отметить, что, помимо дневников Ю.В. Чудодеева, есть ещё, как минимум, две книжки, основанных на стажёрских путевых заметках.

Я про: Дикарёв А.Д., Лукин А.В. Три путешествия по Китаю (М., 1989) и Ларин В.Л. По Юго-Восточному Китаю (М., 1990).

Давеча в переписке с Андреем Ивановичем Осмачко вспоминали книгу Дикарёва и Лукина. Андрей Иванович был с авторами в одной волне стажировок (1984/1985 учебный год) и попал на страницы книги в качестве того самого "соотечественника, которого авторы не застали в городе во время своей поездки по Северо-Восточному Китаю".

Нужно сказать, что Андрей Дмитриевич и Александр Владимирович довольно мрачно описали тогдашний Шэньян:

"Проводница едва растолкала нас в непривычно ранний час. Оказывается, поезд уже стоит на Шэньянском вокзале.

От вокзальной площади лучами разбегаются улицы. Впрочем, «разбегаются» - неточная метафора. Стиснутые высокими мрачными домами, улицы расползаются во все стороны, быстро теряясь из виду. Город кажется грязным и хмурым. Отчетливо пахнет дымом и серой.

Здесь, в Шэньяне, к обычным для китайских городов частицам угля, которым отапливаются старые жилые дома, добавляются выбросы металлургического завода, построенного когда-то японцами, так, что господствующие северо-западные ветры несут гарь прямо на город".

(Этот отрывок из книги "Три путешествия по Китаю" уже цитировался 20 февраля 2020 года. Там же ниже целый цикл фотографий и заметок о Шэньяне "долгих 80-х").

Андрей Иванович вспомнил об обстоятельствах своих встреч / невстреч с Дикарёвым и Лукиным так:

"В тот приезд в Шэньян в декабре мы разминулись: не будучи предупрежден об их прибытии, я уехал как раз в Пекин, отмечать Новый год к своим.

Зато мы совершенно случайно встретились в феврале в Шэньчжэне. Произошло это так.

Я после каникулярного, организованного университетским вайбань тура по маршруту: Шэньян— Пекин—Чэнду—Куньмин—Сымао—Сишуанбаньна—Куньмин—Гуйлинь—Чжаньцзянган—Хайкоу—Санья—Гуанчжоу, заехал в Шэньчжэнь на один день. Проводить шэньянских итальянцев, уезжавших на неделю в Гонконг, ну и посмотреть сам Шэньчжэнь, лишь менее пяти лет назад ставшим СЭЗ.

И вот, неподалеку от ж/д вокзала замечаю группку китайцев окруживших какого-то явно иностранного товарища. Это был Александр Лукин, проводивший полевое исследование. Он попросту молча стоял на улице, а потенциальные опрашиваемые сами к нему из любопытства подходили и заводили разговор, который он затем сворачивал на темы интересные ему самому.

Встреча наша была тем более приятной и радостной от того, что все это было фантастически случайным, но, с другой стороны, закономерным: где же еще на зимних каникулах встретить пекинских соотечественников-коллег, как не на юге Китая?

Выяснилось, что Андрей Дикарёв лежит с температурой в гостиничке соседству, и я еще успеваю перед своим поездом в Гуанчжоу его проведать. Вот и случилась двойная радость и удовольствие".

Атмосфера долгих 80-х как она есть.
И о китайских стажёрах... в США.

1985 год. Штат Айова. 32-летний Си Цзиньпин, партсекретарь уезда Чжэндин в провинции Хэбэй, на стажировке по обмену опытом в области сельского хозяйства. Незадолго до перевода в провинцию Фуцзянь, на должность вице-мэра города Сямэнь.

Впервые опубликовано 3 ноября 2019 года.
В 1988 году небольшой город Суйфэньхэ на границе с СССР посетила молодая (34 года) американская исследовательница-советолог из Стэнфордского университета К. Райс.

За несколько лет до этого она опубликовала исследование по военному сотрудничеству СССР и Чехословакии.

А много позже, уже будучи советником президента США по национальной безопасности, статью с красноречивым названием Why We Know Iraq Is Lying ("Почему мы знаем, что Ирак лжёт"), ставшую наравне с "пробиркой Колина Пауэлла" одним из прологов к свержению режима Саддама Хусейна.

В 2005-2009 годах — госсекретарь США.

Впервые опубликовано 24 ноября 2019 года.
Forwarded from папа хуху
Иван Зуенко: про полдень XXI века в Китае

Вместе с Иваном Зуенко, китаистом, преподавателем МГИМО МИД России, автором книги “Полдень, XXI век: Китай в эпоху Си Цзиньпина”, мы поговорили и о его книге, и о 2024 году и его итогах, и о более далеком прошлом, и о цензуре, и о восприятии успехов Китая и даже слегка о будущем.

https://laowaicast.ru/laowaicast-494

“Полдень, XXI век: Китай в эпоху Си Цзиньпина” продаётся во всех крупных книжных магазинах страны, включая сеть "Читай-город" и "Библио-глобус".

Также её можно купить на всех главных российских маркетплейсах:

Book24: https://go.ast.ru/a00dvqs
OZON: https://go.ast.ru/a00dvqt
Wildberries: https://go.ast.ru/a00dvqu
Читай-город: https://go.ast.ru/a00dvqv

Аудиоверсия книги "Китай в эпоху Си Цзиньпина".
https://books.yandex.ru/audiobooks/ANaxjm8E
Помню, была история.

Разговор журналиста и редактора в одной московской редакции. 22 июля 2019 года:

— Пишут, что Ли Пэн умер. Может дадим про это материал? Личность всё-таки известная.

— О да! Обязательно! Русскому читателю это точно будет интересно!

— Хм... Ну, возможно, не то, чтобы прямо всем интересно…

— Нет-нет, что ты! Очень интересно! Жан-Мари Ле Пен в своё время чуть не стал президентом Франции!

(пауза)

— Гм. Это не французский Ле Пен. Это китайский Ли Пэн. Он десять лет был премьер-министром КНР.

(пауза)

— Китайский? А, не, тогда не надо. Его никто не знает.

Занавес.

Продолжение:

Сегодня, 7 января 2025 года, таки умер "нормальный" Ле Пен.

Его дело живёт и частично даже побеждает. Старик Жан-Мари может спать спокойно.

Ли Пэн, впрочем, тоже.

То, к чему пришло китайское руководство к середине 2020-х годов, ближе всего именно к той самой "линии Ли Пэна", за которую в конце 1980-х его критиковали как либералы, так и консерваторы. Осторожное и прагматичное отношение к экономическим реформам на мощном консервативном партократическом фундаменте, — Ли Пэн был пророком в своём отечестве.
Китай. 80-е и не только
На мой пост о стажировке в КНР группы советских китаистов в середине 1980-х откликнулся легендарный преподаватель Восточки ДВГУ Андрей Иванович Осмачко. И сделал ряд важных уточнений. С его любезного разрешения публикую сообщение: "На самом деле первый обмен…
Не отпускает тема первых стажировок советских китаистов в КНР после их возобновления в 1983 году.

У меня тут в закромах нашлась фотография двух стажёров той самой первой группы 1983/1984 года, которая была совсем небольшой по составу (10 человек, все из Москвы, и учились все только в Пекине).

По сравнению с последующими потоками, которые были гораздо больше и наполнены хорошо известными в вузовско-академической среде китаеведами, могло сложиться впечатление, что группа 1983/1984 годов не оставила после себя исторических следов.

На самом же деле, как минимум, двух стажёров той волны все знают очень, очень хорошо.

Во-первых, это Касымжомарт Токаев (в то время имя писалось именно так) — на фото он справа. Выпускник МГИМО, на тот момент уже 30-летний сотрудник МИД СССР. Сейчас Президент Республики Казахстан.

Во-вторых, это Игорь Моргулов, на тот момент 22-летний выпускник ИСАА МГУ, сейчас Посол Российской Федерации в КНР.

Токаев на фото справа. Совместных фото той поры с Моргуловым пока не нашлось. Но рядом тоже довольно известный китаист — Андрей Царенко, на тот момент студент МГИМО, впоследствии также сотрудник советского посольства в СССР. Фото сделано во время путешествия в Уси, провинция Цзянсу.

Фото взято из книги К.К. Токаев. Преодоление. Дипломатические очерки. Алматы, 2003 (имеется в читальном зале Российской государственной библиотеки).