Perdue à la campagne 🌳
Bientôt je rentre à Moscou pour vous faire chanter, danser, s'amuser et écouter des chansons des Comédies Musicales françaises
Уже в эту пятницу!!! 🥂 Отмечаем La fête de la musique и поем песни из мюзиклов 🎤
Подробнее тут
Bientôt je rentre à Moscou pour vous faire chanter, danser, s'amuser et écouter des chansons des Comédies Musicales françaises
Уже в эту пятницу!!! 🥂 Отмечаем La fête de la musique и поем песни из мюзиклов 🎤
Подробнее тут
Pauline
Pomme
Летняя эта песенка или не летняя ?
Смотрите текст, прежде чем принять решение ))
Смотрите текст, прежде чем принять решение ))
1️⃣Ça fait depuis l'enfance
Que je connais Pauline
J'n'ai jamais eu la chance
D'être sa copine
Elle avait l'air plus grande
Ses jambes étaient si fines
Il n'y avait dans sa bande
Que les plus jolies filles
С самого детства
Я знаю Полин,
Мне так и не довелось
Стать её подругой
Она казалась выше,
А её ноги были такими стройными (тонкими)
В её компанию (банду) попадали только
Самые красивые девочки
👱♀️Oh Pauline
Pendus à tes bottines
Les garçons passaient tous à côté de moi
Oh Pauline
Belle comme une ballerine
Je les comprenais, je ne leur en voulais pas
О, Полин,
Приклеилась к своим ботинкам,
Все парни проходят мимо меня
О, Полин,
Красивая, как балерина,
Я их понимаю, я на них не в обиде
2️⃣On a suivi nos routes
Un peu en parallèle
Moi surmontant mes doutes
Et toi de plus en plus belle
J'ai trouvé ce garçon
Qui me trouvait je ne sais quoi
Mais tu connais son nom
Et tu le veux pour toi
Oui tu le veux pour toi
Мы обе шли своими дорогами,
Немного параллельно,
Я преодолевала свои сомнения,
А ты становилась всё красивее,
Но я нашла этого парня,
Который нашел что-то во мне,
Но ты знаешь его имя,
И хочешь его заполучить,
Да, ты хочешь его заполучить
👱♀️Oh Pauline
J'ai pas ta poitrine
Mais mon coeur bat pour lui
Ne me fais pas ça
Oh Pauline
Moulée dans ton jean
Tu sais que je ne peux pas lutter contre ça
О, Полин,
У меня нет такой груди, как у тебя,
Но моё сердце бьется ради него,
Не поступай так со мной
О, Полин,
В облегающих джинсах,
Ты ведь знаешь, что мне не победить тебя
3️⃣Je ne suis pas stupide
Tu peux claquer des doigts
En faire un chien de cirque
Il ne vivra que pour toi
Pour toi ça n'est qu'un jeu
Tu l'oublieras demain
Moi j'suis folle amoureuse
S'il me quitte c'est la fin
S'il me quitte c'est la fin
Я же не глупая,
Ты только пальцами щелкнешь -
И он станет твоей цирковой собачкой,
И будет жить ради тебя одной,
Для тебя - это лишь игра,
Ты его забудешь уже на следующий день,
А я безумно влюблена,
Если он бросит меня, всё будет кончено.
Если он бросит меня, всё будет кончено.
👱♀️Oh Pauline
Rose pleine d'épines
Tu le blesseras un jour, alors laisse-le moi
О, Полин
Роза, полная шипов,
Настанет день, и ты его ранишь,
Так оставь его мне
👱♀️Oh Pauline
Range tes canines
Laisse le bonheur aux autres
Au moins pour cette fois
О, Полин
Спрячь свои клыки,
Оставь счастье другим
Хотя бы в этот раз
Que je connais Pauline
J'n'ai jamais eu la chance
D'être sa copine
Elle avait l'air plus grande
Ses jambes étaient si fines
Il n'y avait dans sa bande
Que les plus jolies filles
С самого детства
Я знаю Полин,
Мне так и не довелось
Стать её подругой
Она казалась выше,
А её ноги были такими стройными (тонкими)
В её компанию (банду) попадали только
Самые красивые девочки
👱♀️Oh Pauline
Pendus à tes bottines
Les garçons passaient tous à côté de moi
Oh Pauline
Belle comme une ballerine
Je les comprenais, je ne leur en voulais pas
О, Полин,
Приклеилась к своим ботинкам,
Все парни проходят мимо меня
О, Полин,
Красивая, как балерина,
Я их понимаю, я на них не в обиде
2️⃣On a suivi nos routes
Un peu en parallèle
Moi surmontant mes doutes
Et toi de plus en plus belle
J'ai trouvé ce garçon
Qui me trouvait je ne sais quoi
Mais tu connais son nom
Et tu le veux pour toi
Oui tu le veux pour toi
Мы обе шли своими дорогами,
Немного параллельно,
Я преодолевала свои сомнения,
А ты становилась всё красивее,
Но я нашла этого парня,
Который нашел что-то во мне,
Но ты знаешь его имя,
И хочешь его заполучить,
Да, ты хочешь его заполучить
👱♀️Oh Pauline
J'ai pas ta poitrine
Mais mon coeur bat pour lui
Ne me fais pas ça
Oh Pauline
Moulée dans ton jean
Tu sais que je ne peux pas lutter contre ça
О, Полин,
У меня нет такой груди, как у тебя,
Но моё сердце бьется ради него,
Не поступай так со мной
О, Полин,
В облегающих джинсах,
Ты ведь знаешь, что мне не победить тебя
3️⃣Je ne suis pas stupide
Tu peux claquer des doigts
En faire un chien de cirque
Il ne vivra que pour toi
Pour toi ça n'est qu'un jeu
Tu l'oublieras demain
Moi j'suis folle amoureuse
S'il me quitte c'est la fin
S'il me quitte c'est la fin
Я же не глупая,
Ты только пальцами щелкнешь -
И он станет твоей цирковой собачкой,
И будет жить ради тебя одной,
Для тебя - это лишь игра,
Ты его забудешь уже на следующий день,
А я безумно влюблена,
Если он бросит меня, всё будет кончено.
Если он бросит меня, всё будет кончено.
👱♀️Oh Pauline
Rose pleine d'épines
Tu le blesseras un jour, alors laisse-le moi
О, Полин
Роза, полная шипов,
Настанет день, и ты его ранишь,
Так оставь его мне
👱♀️Oh Pauline
Range tes canines
Laisse le bonheur aux autres
Au moins pour cette fois
О, Полин
Спрячь свои клыки,
Оставь счастье другим
Хотя бы в этот раз
Je joue de la musique
Calogero, Isobel Griffiths Orchestra, Ronan Maillard
Друзья, я нашла его!!!
ГИМН МОЕГО КАНАЛА !!!
Это самые подходящие слова, которые можно было зарифмовать на французском, чтобы описать мои чувства любви к музыке с французскими словами !
ГИМН МОЕГО КАНАЛА !!!
Это самые подходящие слова, которые можно было зарифмовать на французском, чтобы описать мои чувства любви к музыке с французскими словами !
🎼Je joue de la musique - Я играю музыку
Ça vient de je-ne-sais où
C'est comme un compteur dans ma tête
Ça me prend, ça me rend fou
C'est comme un pick-up dans ma tête
Je ne pense qu'à ça
Я не знаю, откуда это приходит.
Это как счётчик в моей голове.
Это захватывает меня, сводит с ума.
Это как вынос мозга.
Я думаю только об этом
4, 3, 2, 1, je joue de la musique
Je respire musique
Je réfléchis musique
Je pleure en musique
Et quand je panique
Je joue de la basse électrique
4, 3, 2, 1, я играю музыку,
Я вдыхаю музыку,
Я думаю музыкой,
Я плачу музыкой,
И когда я паникую,
Я играю на бас-гитаре.
Je joue de la musique
Je sens la musique
Je fais l'amour en musique
Je t'aime en musique
Et quand je panique
Je branche ma guitare électrique
Я играю музыку,
Я чувствую музыку,
Я занимаюсь любовью через музыку,
Я люблю тебя через музыку,
И когда я паникую,
Я подключаю мою электрогитару.
Ça jaillit d'un peu partout
C'est comme un volcan dans ma tête
Parfois je sais pas pour vous
Mais moi ça tempère mes tempêtes
Quand je perds mes repères
Это прорывается понемногу везде.
Это как вулкан в моей голове.
Порой, я не знаю как у вас,
Но она смягчает мои бури,
Когда я теряю точку опоры.
4, 3, 2, 1, je joue de la musique
Je respire musique
Je réfléchis musique
Je pleure en musique
Et quand je panique
Je joue de la basse électrique
4, 3, 2, 1, я играю музыку,
Я вдыхаю музыку,
Я думаю музыкой,
Я плачу музыкой,
И когда я паникую,
Я играю на бас-гитаре.
Je joue de la musique
Je sens la musique
Je fais l'amour en musique
Je t'aime en musique
Et quand je panique
Je branche ma guitare électrique
Я играю музыку,
Я чувствую музыку,
Я занимаюсь любовью через музыку,
Я люблю тебя через музыку,
И когда я паникую,
Я подключаю мою электрогитару.
Viens faire de la musique
Respirer la musique
On fera l'amour en musique
L'amour en musique
Et si ça se complique
On croise nos guitares électriques
Давай делать музыку,
Дышать музыкой,
Любить через музыку,
Любовь в музыке,
И если всё усложнится,
Мы возьмём наши электрогитары.
Viens faire de la musique
Respirer la musique
C'est toi la musique
C'est nous la musique
Et si tu me quittes
Je casse ma guitare électrique
Давай делать музыку,
Дышать музыкой,
Ты – это музыка,
Мы – это музыка,
И если ты меня покинешь,
Я разобью мою электрогитару.
Ça vient de je-ne-sais où
C'est comme un compteur dans ma tête
Ça me prend, ça me rend fou
C'est comme un pick-up dans ma tête
Je ne pense qu'à ça
Я не знаю, откуда это приходит.
Это как счётчик в моей голове.
Это захватывает меня, сводит с ума.
Это как вынос мозга.
Я думаю только об этом
4, 3, 2, 1, je joue de la musique
Je respire musique
Je réfléchis musique
Je pleure en musique
Et quand je panique
Je joue de la basse électrique
4, 3, 2, 1, я играю музыку,
Я вдыхаю музыку,
Я думаю музыкой,
Я плачу музыкой,
И когда я паникую,
Я играю на бас-гитаре.
Je joue de la musique
Je sens la musique
Je fais l'amour en musique
Je t'aime en musique
Et quand je panique
Je branche ma guitare électrique
Я играю музыку,
Я чувствую музыку,
Я занимаюсь любовью через музыку,
Я люблю тебя через музыку,
И когда я паникую,
Я подключаю мою электрогитару.
Ça jaillit d'un peu partout
C'est comme un volcan dans ma tête
Parfois je sais pas pour vous
Mais moi ça tempère mes tempêtes
Quand je perds mes repères
Это прорывается понемногу везде.
Это как вулкан в моей голове.
Порой, я не знаю как у вас,
Но она смягчает мои бури,
Когда я теряю точку опоры.
4, 3, 2, 1, je joue de la musique
Je respire musique
Je réfléchis musique
Je pleure en musique
Et quand je panique
Je joue de la basse électrique
4, 3, 2, 1, я играю музыку,
Я вдыхаю музыку,
Я думаю музыкой,
Я плачу музыкой,
И когда я паникую,
Я играю на бас-гитаре.
Je joue de la musique
Je sens la musique
Je fais l'amour en musique
Je t'aime en musique
Et quand je panique
Je branche ma guitare électrique
Я играю музыку,
Я чувствую музыку,
Я занимаюсь любовью через музыку,
Я люблю тебя через музыку,
И когда я паникую,
Я подключаю мою электрогитару.
Viens faire de la musique
Respirer la musique
On fera l'amour en musique
L'amour en musique
Et si ça se complique
On croise nos guitares électriques
Давай делать музыку,
Дышать музыкой,
Любить через музыку,
Любовь в музыке,
И если всё усложнится,
Мы возьмём наши электрогитары.
Viens faire de la musique
Respirer la musique
C'est toi la musique
C'est nous la musique
Et si tu me quittes
Je casse ma guitare électrique
Давай делать музыку,
Дышать музыкой,
Ты – это музыка,
Мы – это музыка,
И если ты меня покинешь,
Я разобью мою электрогитару.
Гимн или не гимн ? Votre opinion, mes amis 🤗
Anonymous Poll
73%
Bah oui! Это гимн канала 🎉
27%
Надо поискать еще 🤔
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Так волшебно и невероятно дружно прошёл наш музыкальный вечер, посвященный французским мюзиклам и приуроченный к la Fête de la musique, который отмечается во Франции каждое 21 июня.
И мы тоже, 21 июня собирались 💃
пели, пили, знакомились, встречались, танцевали, общались 🙃😉
Было здорово, душевно, классно! Собственно, как всегда 😉 и заключительная встреча прошла восхитительно 🌟
Сезон 2024-2025 начнем с новыми песнями и с новыми певцами с сентября !
Присоединяйтесь к нашему комьюнити меломанов-франкофилов 🤗
P.S. у вас есть фото и видео с вечеринки? вам хочется ими поделиться ? присылайте в личные сообщения или оставляйте здесь в комментариях
И мы тоже, 21 июня собирались 💃
пели, пили, знакомились, встречались, танцевали, общались 🙃😉
Было здорово, душевно, классно! Собственно, как всегда 😉 и заключительная встреча прошла восхитительно 🌟
Сезон 2024-2025 начнем с новыми песнями и с новыми певцами с сентября !
Присоединяйтесь к нашему комьюнити меломанов-франкофилов 🤗
P.S. у вас есть фото и видео с вечеринки? вам хочется ими поделиться ? присылайте в личные сообщения или оставляйте здесь в комментариях
На празднике музыки я успела рассказала о сюжете, о героях, о самых знаменитых песнях из всего лишь 2 французских мюзиклов: STARMANIA и Notre-Dame de Paris
А хотелось бы собрать списком все самые-самые comédies musicales françaises et les regarder petit à petit. Кто со мной ?
Итак, я начну!
1. Starmania 1976 (1979, 1988, 1992, 2005, 2023!)
2. Notre-Dame de Paris 1998
3. Les dix commandements 2000
4. Roméo&Juliette 2001
5.Don Juan 2003
6.Le Roi Soleil 2005
7. Mozart L'Opéra Rock 2009
8. 1789, Les amants de la Bastille 2012
9. Les trois Mousquétaires 2015
10. Le Rouge et le Noir 2016
#французскиемюзиклы
#мюзиклы
Какие французские мюзиклы вы смотрели и вам настолько понравилось, что вы 💯 рекомендуете ?
А хотелось бы собрать списком все самые-самые comédies musicales françaises et les regarder petit à petit. Кто со мной ?
Итак, я начну!
1. Starmania 1976 (1979, 1988, 1992, 2005, 2023!)
2. Notre-Dame de Paris 1998
3. Les dix commandements 2000
4. Roméo&Juliette 2001
5.Don Juan 2003
6.Le Roi Soleil 2005
7. Mozart L'Opéra Rock 2009
8. 1789, Les amants de la Bastille 2012
9. Les trois Mousquétaires 2015
10. Le Rouge et le Noir 2016
#французскиемюзиклы
#мюзиклы
Какие французские мюзиклы вы смотрели и вам настолько понравилось, что вы 💯 рекомендуете ?