Большие панды больше не считаются находящимися под угрозой исчезновения, но все еще уязвимы как вид, объявили власти Китая. Численность панд на воле возросла до 1800 особей.
Китайское название больших панд буквально переводится как "медведь-кошка". Это малоподвижные животные, которые спят по 12 часов в сутки, а остальное время, прежде всего в утренние часы, заняты поеданием зеленых побегов бамбука, являющегося их основной пищей. Так что главным направлением усилий Китая по их сохранению было увеличение площади бамбуковых лесов.
Подробнее: https://bbc.in/3htSvk0
Китайское название больших панд буквально переводится как "медведь-кошка". Это малоподвижные животные, которые спят по 12 часов в сутки, а остальное время, прежде всего в утренние часы, заняты поеданием зеленых побегов бамбука, являющегося их основной пищей. Так что главным направлением усилий Китая по их сохранению было увеличение площади бамбуковых лесов.
Подробнее: https://bbc.in/3htSvk0
ФБК* обжаловал решение о признании организации экстремистской. Об этом сообщил адвокат Иван Павлов. Жалобу рассмотрит Первый апелляционный суд.
Иск о признании экстремистскими организаций, созданных Навальным и его сторонниками, подала прокуратура Москвы в середине апреля. Рассмотрение этих требований проходило в закрытом режиме, так как ведомство присвоило гриф "секретно" части материалов дела.
(*признан российским судом экстремистской организацией, его деятельность на территории России запрещена. Ранее ФБК был внесен в реестр организаций, выполняющих функции иностранного агента).
https://bbc.in/3yHEyVm
Иск о признании экстремистскими организаций, созданных Навальным и его сторонниками, подала прокуратура Москвы в середине апреля. Рассмотрение этих требований проходило в закрытом режиме, так как ведомство присвоило гриф "секретно" части материалов дела.
(*признан российским судом экстремистской организацией, его деятельность на территории России запрещена. Ранее ФБК был внесен в реестр организаций, выполняющих функции иностранного агента).
https://bbc.in/3yHEyVm
📺 Пока мир бросил все силы на борьбу с пандемией коронавируса, может показаться, что проблема изменения климата отошла на второй план. Но рекорды температуры и природные катаклизмы в самых разных частях планеты напоминают нам, что это не так.
В 2019 году Грета Тунберг – самая известная в мире климатическая активистка – на год оставила учебу в школе, чтобы вместе с ведущими мировыми климатологами и другими учеными воочию увидеть влияние глобального потепления.
В новом трехсерийном фильме Би-би-си она расскажет, могут ли имеющиеся в нашем распоряжении технологии помочь нам спасти наше будущее, а также попытается призвать мировых лидеров к исполнению уже достигнутых договоренностей.
Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана
https://youtu.be/gNZ42DMQuz8
В 2019 году Грета Тунберг – самая известная в мире климатическая активистка – на год оставила учебу в школе, чтобы вместе с ведущими мировыми климатологами и другими учеными воочию увидеть влияние глобального потепления.
В новом трехсерийном фильме Би-би-си она расскажет, могут ли имеющиеся в нашем распоряжении технологии помочь нам спасти наше будущее, а также попытается призвать мировых лидеров к исполнению уже достигнутых договоренностей.
Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана
https://youtu.be/gNZ42DMQuz8
🥩 Menos carne, más vida, то есть “Меньше мяса, больше жизни” – с такой кампанией выступил испанский министр потребления Альберто Гарсон. Но многие испанцы ее не оценили.
Гарсон призвал сограждан снизить потребление мяса. По его словам, животноводство наносит вред окружающей среде, а избыточное потребление мяса вредит здоровью.
Но вряд ли он ожидал, что не только любители бифштексов, фермеры-скотоводы и производители мясной продукции, но и коллеги по коалиции захотят сделать из него отбивную. Пришлось оправдываться.
https://bbc.in/3wyWYWB
Гарсон призвал сограждан снизить потребление мяса. По его словам, животноводство наносит вред окружающей среде, а избыточное потребление мяса вредит здоровью.
Но вряд ли он ожидал, что не только любители бифштексов, фермеры-скотоводы и производители мясной продукции, но и коллеги по коалиции захотят сделать из него отбивную. Пришлось оправдываться.
https://bbc.in/3wyWYWB
BBC News Русская служба
Мясной бунт в Испании: как страна откликнулась на призыв есть меньше мяса - BBC News Русская служба
Министр потребления Испании, призвавший есть меньше мяса, испытал на себе гнев мясников, любителей бифштексов и даже коллег-политиков.
С уходом американского контингента из Афганистана сбываются наихудшие прогнозы политологов и опасения афганцев: талибы* наступают на всей территории страны.
В пятницу они захватили главный КПП на афгано-иранской границе.
На границе с Туркменистаном слышна стрельба, идет эвакуация жителей из приграничных районов.
(*движение признано в России террористическим и запрещено).
https://bbc.in/3k1FfEP
В пятницу они захватили главный КПП на афгано-иранской границе.
На границе с Туркменистаном слышна стрельба, идет эвакуация жителей из приграничных районов.
(*движение признано в России террористическим и запрещено).
https://bbc.in/3k1FfEP
BBC News Русская служба
Афганистан: талибы захватили главный КПП на границе с Ираном, вблизи туркменского города слышна стрельба
С уходом американского контингента из Афганистана сбываются наихудшие прогнозы политологов и опасения афганцев: талибы наступают по всей стране. В пятницу они захватили главный КПП на афгано-иранской границе. На границе с Туркменистаном слышна стрельба, идет…
📺 Американские войска выходят из Афганистана, а афганские военные сотнями бегут в Таджикистан, спасаясь от талибов.
Запрещенное в России движение сейчас контролирует больше территорий, чем когда-либо за последние 20 лет.
Корреспондент Русской службы Би-би-си Ольга Ившина объясняет, почему "Талибан" снова набирает силу и чем это грозит России и миру.
https://youtu.be/DwNz-KtDv3Y
Запрещенное в России движение сейчас контролирует больше территорий, чем когда-либо за последние 20 лет.
Корреспондент Русской службы Би-би-си Ольга Ившина объясняет, почему "Талибан" снова набирает силу и чем это грозит России и миру.
https://youtu.be/DwNz-KtDv3Y
YouTube
Почему «Талибан» снова набирает силу? | Би-би-си объясняет
Американские войска выходят из Афганистана, а афганские военные сотнями бегут в Таджикистан, спасаясь от талибов. Запрещенное в России движение сейчас контролирует больше территорий, чем когда-либо за последние 20 лет.
Официальный Кабул ведет переговоры…
Официальный Кабул ведет переговоры…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⚽️ В воскресенье, 11 июля, состоится финал Чемпионата Европы 2020 – в нем сразятся сборные Англии и Италии.
Для англичан, которых часто называют родоначальниками футбола, финал Евро-2020 – важнейшее событие: Англии не было в финале большого турнира с 1966 года, когда сборная победила Германию на Чемпионате мира.
Английские болельщики мечтают о том, что футбол "вернется домой".
Однако итальянские фанаты с этим не согласны.
Для англичан, которых часто называют родоначальниками футбола, финал Евро-2020 – важнейшее событие: Англии не было в финале большого турнира с 1966 года, когда сборная победила Германию на Чемпионате мира.
Английские болельщики мечтают о том, что футбол "вернется домой".
Однако итальянские фанаты с этим не согласны.
🔻 Во Франции открываются ночные клубы.
🔻 Британским путешественникам грозят шестичасовые очереди на паспортном контроле.
🔻 Вакцины Pfizer и Moderna могут вызывать осложнение на сердце, особенно у молодых мужчин.
🦠 Главное о коронавирусе на сегодня: https://bbc.in/3dYoc2A
🔻 Британским путешественникам грозят шестичасовые очереди на паспортном контроле.
🔻 Вакцины Pfizer и Moderna могут вызывать осложнение на сердце, особенно у молодых мужчин.
🦠 Главное о коронавирусе на сегодня: https://bbc.in/3dYoc2A
BBC News Русская служба
Коронавирус: Франция возвращается к ночной жизни; редкий побочный эффект от прививок поражает молодых мужчин - BBC News Русская…
Во Франции открываются ночные клубы, британским путешественникам грозят шестичасовые очереди на паспортном контроле, а некоторые вакцины могут вызывать осложнение на сердце, особенно у молодых мужчин. Главное о коронавирусе на сегодня.
Джо Байден во время телефонного разговора с Владимиром Путиным предупредил, что в Вашингтоне готовы предпринять "все необходимые действия", чтобы остановить кибератаки со стороны России.
После этого разговора, отвечая на вопрос журналистов, будет ли проведена ответная атака, если спецслужбы США установят, что кибернападения были организованы с территории России и с участием российских властей, Байден ответил: "Да".
В Кремле же предложили не политизировать диалог о киберугрозах.
https://bbc.in/3emjRXp
После этого разговора, отвечая на вопрос журналистов, будет ли проведена ответная атака, если спецслужбы США установят, что кибернападения были организованы с территории России и с участием российских властей, Байден ответил: "Да".
В Кремле же предложили не политизировать диалог о киберугрозах.
https://bbc.in/3emjRXp
BBC News Русская служба
Байден потребовал от Путина пресечь кибератаки. Кремль попросил не политизировать ситуацию - BBC News Русская служба
Президент США во время телефонного разговора с российским лидером предупредил, что в Вашингтоне готовы предпринять "все необходимые действия", чтобы остановить кибератаки со стороны России. В Кремле же, согласно его заявлению, предложили не политизировать…
Росстат опубликовал данные о смертности в России в мае 2021 года. Впервые за год месячная смертность оказалась ниже, чем годом ранее.
Всего в мае в России умерло 162 758 человек. Это на 6% меньше, чем в мае 2020 года, и на 3,6% меньше, чем месяцем раньше – в апреле 2021 года.
Число умерших от коронавируса как основной причины в мае 2021 составило 12,8 тыс. человек.
Однако в июне смертность в России снова выросла. Об этом заявила вице-премьер Татьяна Голикова. Рост к июню прошлого года составил 13,9%, заявила она, ссылаясь на оперативные данные. Росстат пока не опубликовал эти цифры. Голикова связала рост смертности с ростом числа заболевших штаммом "Дельта”.
Подробнее: https://bbc.in/3hNLkBS
Всего в мае в России умерло 162 758 человек. Это на 6% меньше, чем в мае 2020 года, и на 3,6% меньше, чем месяцем раньше – в апреле 2021 года.
Число умерших от коронавируса как основной причины в мае 2021 составило 12,8 тыс. человек.
Однако в июне смертность в России снова выросла. Об этом заявила вице-премьер Татьяна Голикова. Рост к июню прошлого года составил 13,9%, заявила она, ссылаясь на оперативные данные. Росстат пока не опубликовал эти цифры. Голикова связала рост смертности с ростом числа заболевших штаммом "Дельта”.
Подробнее: https://bbc.in/3hNLkBS
“По сути, у нас был выбор – либо медленная смерть, либо лечь в мавзолей с надеждой, что потом тебя оживят”.
🍴 Десяткам московских рестораторов пришлось закрыть свои заведения – на неопределенный срок или насовсем. Посетителей с антиковидными QR-кодами очень мало, бары, рестораны и кофейни не могут окупить аренду и другие расходы.
Каникулы стали едва ли не единственным способом выживания.
https://bbc.in/3AMRj2K
🍴 Десяткам московских рестораторов пришлось закрыть свои заведения – на неопределенный срок или насовсем. Посетителей с антиковидными QR-кодами очень мало, бары, рестораны и кофейни не могут окупить аренду и другие расходы.
Каникулы стали едва ли не единственным способом выживания.
https://bbc.in/3AMRj2K
BBC News Русская служба
Уйти на каникулы или закрыться. Как QR-коды ударили по московским барам и ресторанам - BBC News Русская служба
Десяткам московских рестораторов пришлось закрыть свои заведения - на неопределенный срок или насовсем. Посетителей с антиковидными QR-кодами очень мало, бары, рестораны и кофейни не могут окупить аренду и другие расходы. Долгосрочные каникулы стали едва…
Включение звезд в избирательные списки – старая политическая технология. Для России певцы, актеры и спортсмены в Госдуме – не новшество. На выборах в этом году звезды шоу-бизнеса выдвигаются и от власти, и от оппозиции.
Русская служба Би-би-си разбиралась, зачем партии это делают и кто из звезд имеет шансы оказаться в нижней палате российского парламента.
https://bbc.in/2T2R42z
Русская служба Би-би-си разбиралась, зачем партии это делают и кто из звезд имеет шансы оказаться в нижней палате российского парламента.
https://bbc.in/2T2R42z
BBC News Русская служба
От Дайнеко до Булановой. Кто из знаменитостей идет в Думу и зачем?
На выборах в Госдуму в этом году и от власти, и от оппозиции выдвигаются звезды шоу-бизнеса. Русская служба Би-би-си изучила мотивацию и шансы десяти знаменитостей, которые претендуют на депутатский мандат. Выдвигать звезд лучше, чем "ноунеймов", но у этой…
🎙 По выходным в подкасте "Что это было. Лонгрид" мы говорим с авторами заметных и важных текстов Русской службы Би-би-си.
Наш корреспондент Ольга Просвирова написала текст "Бьют, издеваются, но у меня все хорошо". Что рассказывают вернувшиеся из азербайджанских тюрем армянские военные".
В этом подкасте Ольга рассказывает, как в Армении встретилась с военнослужащими, которые вернулись из азербайджанских тюрем, и родственниками тех, кто там еще остается. Они пишут домой, что у них все в порядке. Но вернувшиеся говорят об избиениях и пытках.
Власти Азербайджана утверждают, что у них нет пленных, а задержанные армяне совершили преступления уже после прекращения конфликта в Нагорном Карабахе. Баку уверяет, что с армянами обходятся гуманно.
Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
Наш корреспондент Ольга Просвирова написала текст "Бьют, издеваются, но у меня все хорошо". Что рассказывают вернувшиеся из азербайджанских тюрем армянские военные".
В этом подкасте Ольга рассказывает, как в Армении встретилась с военнослужащими, которые вернулись из азербайджанских тюрем, и родственниками тех, кто там еще остается. Они пишут домой, что у них все в порядке. Но вернувшиеся говорят об избиениях и пытках.
Власти Азербайджана утверждают, что у них нет пленных, а задержанные армяне совершили преступления уже после прекращения конфликта в Нагорном Карабахе. Баку уверяет, что с армянами обходятся гуманно.
Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
Audio
🎧 Подкаст "Что это было". Лонгрид: "Улыбался, когда меня избивали". Рассказы вернувшихся из тюрем в Баку армян
Бывший замдиректора "Военторга" Леонид Тейф приговорен в США к пяти годам лишения свободы и трем годам гласного надзора.
Изначально Тейфу грозило до 20 лет лишения свободы. Среди прочего ему вменялись попытка заказать убийство любовника бывшей жены и отмывание в США части якобы полученных в России откатов на сумму $150 млн.
https://bbc.in/2TUrA7T
Изначально Тейфу грозило до 20 лет лишения свободы. Среди прочего ему вменялись попытка заказать убийство любовника бывшей жены и отмывание в США части якобы полученных в России откатов на сумму $150 млн.
https://bbc.in/2TUrA7T
BBC News Русская служба
Экс-директор "Военторга" получил срок в США. Его судили за отмывание, а посадили за взятку - BBC News Русская служба
В Северной Каролине частично признали себя виновными бывший замдиректора ОАО "Военторг" Бывший замдиректора "Военторга" Леонид Исаакович Тейф, арестованный в Северной Каролине 5 декабря 2018 года по ряду сенсационных обвинений, а 19 марта этого года частично…
5 июля, в день, когда в Тбилиси должно было состояться ЛГБТ-шествие, более 50 человек, в основном сотрудники СМИ, стали жертвами нападений со стороны ультраконсервативных групп в центре грузинской столицы.
Журналисты, активисты и правозащитники обвиняют власти не только в “преступной пассивности”, но и в поощрении насилия радикальных групп.
Эти события оставят след на репутации Грузии, считавшейся лидером демократических реформ в регионе.
https://bbc.in/3e3k5m6
Журналисты, активисты и правозащитники обвиняют власти не только в “преступной пассивности”, но и в поощрении насилия радикальных групп.
Эти события оставят след на репутации Грузии, считавшейся лидером демократических реформ в регионе.
https://bbc.in/3e3k5m6
BBC News Русская служба
"Если бы упал, меня бы забили". Почему власти допустили расправы в Тбилиси
События, происходившие в центре Тбилиси 5 июля, оставят след не только в памяти тех, к кому применили насилие агрессивные противники проведения ЛГБТ-шествия в Тбилиси, но и на репутации Грузии, считавшейся лидером демократических реформ в регионе.
Правительство Гаити запросило у США военной помощи для охраны ключевых объектов инфраструктуры, портов, аэропортов и энергетических систем.
Министр по делам выборов Матиас Пьер считает, что угрозу для Гаити могут представлять "потенциальные наемники".
Среди наемников, участвовавших в убийстве президента страны, по информации гаитянской полиции, двое обладателей американского гражданства.
https://bbc.in/3hv97rt
Министр по делам выборов Матиас Пьер считает, что угрозу для Гаити могут представлять "потенциальные наемники".
Среди наемников, участвовавших в убийстве президента страны, по информации гаитянской полиции, двое обладателей американского гражданства.
https://bbc.in/3hv97rt
BBC News Русская служба
Гаити просит США прислать армию для охраны объектов инфраструктуры - BBC News Русская служба
Правительство Гаити запросило у США военной помощи для охраны ключевых объектов инфраструктуры. Среди наемников, участвовавших в убийстве президента страны, по информации гаитянской полиции, двое обладателей американского гражданства.
Площадь лесных пожаров в Челябинской области за сутки выросла втрое – до 14 тысяч гектаров.
В пятницу огонь от лесных пожаров перекинулся на челябинские поселки Джабык (на фото) и Запасное, огонь уничтожил десятки домов и дач. По данным МЧС, тело одного погибшего мужчины было найдено в одном из сгоревших домов.
Из зоны бедствия спасатели эвакуировали 179 человек, 128 из них – дети.
"Пожар принимал характер огненного шторма, когда несколько очагов пожара объединяются в один, и температура горения достигает свыше 700 градусов", – рассказал замглавы МЧС Илья Денисов.
Подробнее: https://bbc.in/3wtrBgd
В пятницу огонь от лесных пожаров перекинулся на челябинские поселки Джабык (на фото) и Запасное, огонь уничтожил десятки домов и дач. По данным МЧС, тело одного погибшего мужчины было найдено в одном из сгоревших домов.
Из зоны бедствия спасатели эвакуировали 179 человек, 128 из них – дети.
"Пожар принимал характер огненного шторма, когда несколько очагов пожара объединяются в один, и температура горения достигает свыше 700 градусов", – рассказал замглавы МЧС Илья Денисов.
Подробнее: https://bbc.in/3wtrBgd
В Шотландии продан небольшой необитаемый остров Линга. Его купил шотландский же бизнесмен, заплатив порядка 250 тыс. фунтов (около 350 тыс. долларов).
Остров площадью примерно 0,2 кв км достался своему новому владельцу, можно сказать, по дешевке.
Однако, учитывая, что сам покупатель проживает в Монако, возникает вопрос: для чего ему понадобился этот удаленный от цивилизации кусок родной территории?
https://bbc.in/3xwxzOB
Остров площадью примерно 0,2 кв км достался своему новому владельцу, можно сказать, по дешевке.
Однако, учитывая, что сам покупатель проживает в Монако, возникает вопрос: для чего ему понадобился этот удаленный от цивилизации кусок родной территории?
https://bbc.in/3xwxzOB
BBC News Русская служба
Почем необитаемый остров? Купить просто, но что с ним делать? - BBC News Русская служба
Вокруг Шотландии расположено более 900 необитаемых островов. Что можно сделать, чтобы они не только служили гнездовьем морских птиц, но и приносили деньги
Владимир Путин поддержал идею создания казачьих подразделений в составе Росгвардии. Об этом сообщил автор инициативы – полпред президента в Северо-Кавказском федеральном округе Юрий Чайка.
По мнению Чайки, это будет способствовать интеграции российского казачества в систему госуправления и госслужбы.
https://bbc.in/3k0DtUt
По мнению Чайки, это будет способствовать интеграции российского казачества в систему госуправления и госслужбы.
https://bbc.in/3k0DtUt
BBC News Русская служба
Чайка: Путин поддержал создание казачьих подразделений в Росгвардии - BBC News Русская служба
Президент России Владимир Путин поддержал идею о создании казачьих подразделений в составе Росгвардии, сообщил полпред главы государства в Северо-Кавказском федеральном округе Юрий Чайка.
Предложение правительства ЮАР легализовать полиандрию (многомужество) вызвало в консервативных кругах страны понятное оживление.
В Южной Африке одна из самых либеральных конституций в мире, она предусматривает однополые браки и полигамию для мужчин. Борцы за гендерное равноправие обратились к правительству с просьбой легализовать многомужество и для женщин – в интересах равенства полов.
Многим эта идея пришлась не по душе.
https://bbc.in/3hvN5om
В Южной Африке одна из самых либеральных конституций в мире, она предусматривает однополые браки и полигамию для мужчин. Борцы за гендерное равноправие обратились к правительству с просьбой легализовать многомужество и для женщин – в интересах равенства полов.
Многим эта идея пришлась не по душе.
https://bbc.in/3hvN5om
BBC News Русская служба
В ЮАР, где разрешено многоженство, предлагают узаконить и многомужество - BBC News Русская служба
В рамках борьбы за равенство полов в ЮАР, где уже разрешено многоженство, предлагают узаконить и многомужество. Критики негодуют.