BBC News | Русская служба
404K subscribers
15.2K photos
2.27K videos
19 files
41K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian
加入频道
В Мьянме, где 1 февраля произошел государственный переворот, продолжаются массовые акции протеста против действий военных.

На улицы нескольких городов страны выведена бронетехника, в стране практически полностью отключен интернет, а в северном округе Качин армия применила против демонстрантов автоматическое оружие.

По некоторым признакам, военные готовится жестко подавить выступления оппозиции.

https://bbc.in/3ua1VFE
Несмотря на то, что сегодня вакцины производятся быстрее, чем когда бы то ни было, вакцинация 7,7 миллиардов человек от коронавируса – огромная задача.

Попыток столь масштабной вакцинации никогда раньше не предпринималось.

Разбираемся, как различные страны организуют вакцинацию от Covid-19, где не хватает вакцин, и какой процент людей в мире сможет получить прививку в этом году.

https://bbc.in/3qq4H7h
В России выявлено 14 207 новых случаев заражения коронавирусом.

За сутки умерли 394 человека. Число летальных исходов достигло 80 520.
"За полгода никто из следственной группы не дал мне разъяснений по сути предъявленных обвинений, только какие-то общие фразы: в 2017 г. ты передал что-то такое, чего передавать нельзя, но мы тебе это не покажем, потому что не хотим."

Бывший специальный корреспондент "Коммерсанта" и советник главы "Роскосмоса" Иван Сафронов, задержанный по делу о госизмене в июле 2020 года, ответил на вопросы "Коммерсанта" о ходе следствия.

Что Сафронов сказал о своих контактах с иностранцами, знакомстве с с чешским журналистом Мартином Ларишем и комментариях Путина о его деле - в обзоре Би-би-си.

https://bbc.in/2OGI6W7
Санитара в московском ковидном госпитале отстранили от работы за фото с фонариком.

Санитар временного госпиталя для лечения коронавируса в московском Крылатском Саид Анвар Сулаймонов заявил телеканалу "Дождь", что его отстранили от работы после того, как он выложил в соцсети фотографию из "красной зоны", на которой он зажег фонарик в поддержку Алексея Навального.

Причиной отстранения назвали запрет на фотографии в больнице, "тем более в поддержку Навального", утверждает Сулаймонов.

https://bbc.in/3qn17Le
💬 Кремль ответил на предложение Илона Маска Владимиру Путину побеседовать с ним в новой соцсети Clubhouse.

Представитель российского президента Дмитрий Песков назвал это интересным предложением, но напомнил, что Путин не использует социальные сети.

"Вы бы хотели присоединиться ко мне для проведения разговора в Clubhouse?" - написал Маск, отметив официальный аккаунт Кремля в соцсети.

В реплаях предприниматель добавил уже на русском языке: "Было бы большой честью поговорить с вами".

http://bbc.in/3qzEumE
BBC News | Русская служба
📺 Принцесса Маргарет умерла почти 20 лет назад, а о ее роли в истории британской королевской семьи спорят до сих пор. Ей всегда приходилось оставаться в тени своей старшей сестры. Но принцессу Маргарет, младшую сестру королевы Елизаветы II, не зря называли…
📺 Роль принцессы Маргарет в истории британской королевской семьи до сих пор является предметом ожесточенных споров.

Принцесса-бунтарка, младшая сестра королевы Елизаветы II, была известна своими феерическими вечеринками, многочисленными романами, а позже и скандальным разводом. Смотрите вторую часть фильма Би-би-си о ней.

Фильм доступен для просмотра только на территории России, Украины, Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Молдовы, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.

https://www.youtube.com/watch?v=mchRNaCpZ00
🍺 Египетские археологи обнаружили гигантскую пивоварню возрастом более 5 тысяч лет. Ученые подозревают, что это старейшая пивоварня подобного размера из ранее известных.

Как сообщило египетское министерство по делам древностей, конструкция состоит из восьми отделений размером 20 на 2,5 метра. В каждом из них находится по два ряда из 40 сосудов, в которых варилось пиво.

"Этот завод мог быть построен непосредственно для того, чтобы поставлять пиво для царских погребальных обрядов, проводившихся в местных храмах", - считают археологи.


http://bbc.in/3pn4u3m
Генеральным директором Всемирной торговой организации избрана бывший министр финансов Нигерии Нгози Оконджо-Ивеала - первая женщина и первая уроженка Африки на этом посту. Она приступит к работе с 1 марта.


Назначению Оконджо-Ивеалы активно противилась предыдущая американская администрация - Дональд Трамп даже угрожал вывести США из ВТО, если она будет назначена на пост генерального директора. Поддержка со стороны новой администрации Байдена устранила последнее препятствие для ее назначения.

Критика администрации Трампа в ее адрес главным образом сводилась к нехватке у нее опыта в сфере международной торговли по сравнению с ее основным южнокорейским соперником, и даже сторонники соглашаются, что ей придется осваивать технические аспекты торговых переговоров в ускоренном режиме.


http://bbc.in/3akGGZE
В воскресенье в России прошла очередная акция сторонников Алексея Навального. Она состоялась в новом формате - люди выходили с фонариками во дворы своих домов. И эта акция вышла совсем не такой яркой, как прошедшие в январе несанкционированные митинги.

Как можно оценить успех или провал подобной акции, обсуждаем в подкасте «Что это было» с журналистами Русской службы Би-би-си Наталией Зотовой и Владимиром Дергачевым.

BBC News | Apple Podcasts | Другие платформы
Что это было: акция с фонариками - успех или провал
Подкаст “Что это было?”. Акция с фонариками: успех или провал?
🔦"Митинг - не только событие, но и сообщение: люди собираются в одной точке пространства, чтобы за что-то выступить, что-то сказать. "Митинга как события вчера не было, а как сообщение - прошло, сообщение доставлено".


Поговорили с экспертами о прошедшей в воскресенье акции с фонариками - что это было - успех или провал?

https://bbc.in/2OCvz5X
🔴 В мире пятую неделю подряд снижается количество новых заражений коронавирусом, но глава ВОЗ предостерегает от преждевременного отказа от ограничений.

🔴 Нападение на Капитолий 6 января будет расследовать специальная комиссия, по типу той, которая была сформирована после теракта 11 сентября 2001 года.

🔴 В Бабушкинском суде Москвы продолжится рассмотрение дела о клевете на ветерана, в которой обвиняется оппозиционер Алексей Навальный.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3po8Szk
🎙В самых популярных международных клубных турнирах начинается решающая стадия - матчи на вылет. Правда, игры Лиги Чемпионов и Лиги Европы будут проходить не только на пустых стадионах, но иногда и в третьих странах.

Как пандемия изменила и продолжает менять футбол, в новом выпуске подкаста Русской службы Би-би-си "Что это было" объясняет комментатор телеканала “Матч-ТВ” Сергей Кривохарченко.

Apple Podcasts | Яндекс.Музыка | VK
Audio
Подкаст "Что это было". Как пандемия меняет футбол
❗️В Бабушкинском суде продолжились слушания по делу о клевете Алексея Навального на ветерана.

Государственный обвинитель просит выделить из дела материалы и попросить СК проверить допущенные Навальным оскорбительные высказывания в адрес потерпевшего судьи и гособвинения на прошлых заседаниях.

Адвокаты Вадим Кобзев и Ольга Михайлова считают, что такая просьба не мотивирована. Судья уходит в совещательную комнату.

Навальный комментирует: “Мы только что присутствовали при возникновении нового уголовного дела”.

Ведем прямую трансляцию из зала суда: https://bbc.in/3rXpYFU
BBC News | Русская служба
❗️В Бабушкинском суде продолжились слушания по делу о клевете Алексея Навального на ветерана. Государственный обвинитель просит выделить из дела материалы и попросить СК проверить допущенные Навальным оскорбительные высказывания в адрес потерпевшего судьи…
Пока все ждут судью, Кобзев говорит Навальному, что ему передает “пламенный привет” из Сахарова главный редактор “Медиазоны” Сергей Смирнов.

“Дивный новый мир, можно передавать привет прямо из аквариума в спецприемник!”, - смеется Навальный.