Forwarded from АГУ Майкоп
Адыгейский государственный университет приглашает на «АДЫГЭ ДИКТАНТ» ✳️
14 марта, в День адыгского языка и письменности, ждём всех любителей адыгского языка на нашей традиционной, уже седьмой по счету, Международной образовательно-просветительской акции «Адыгэ диктант».
📍 Диктант можно будет написать:
Очно: факультет адыгейской филологии и культуры АГУ, (г. Майкоп, ул. Пушкина, 260, аудитория № 202).
Онлайн: прямая трансляция в сообществе Вконтакте Адыгейского государственного университета.
Начало диктанта: в 13:00.
Участие добровольное и, по желанию, анонимное. Диктант будет написан на адыгейском литературном языке.
Перед началом диктанта будет проведен подробный инструктаж. Фото (сканы) написанных работ нужно будет отправить на электронную почту: [email protected].
⚡️ Желающим получить сертификат участника необходимо зарегистрироваться по ссылке.
Ждём всех, кто хочет проверить свои знания!
☎️ За справками можно обратиться по телефону: 8 (961) 828-40-63.
Дунаим тет адыгэ пстэуми шIуфэс ятэхы, адыгабзэм имэфэкI мафэкIэ тафэгушIо! «Адыгабзэмрэ тхыбзэмрэ я Мафэ» ипэгъокIэу Адыгэ Хасэмрэ Адыгэ къэралыгъо университетым и Лъэпкъ факультетрэ я VII–рэ Дунэе шIэныгъэ Iорытхэу «АДЫГЭ ДИКТАНТ» зэхащэ.
📍 Хэлэжьэнэу фаер гъэтхапэм и 14-м сыхьатыр 13-00-м Адыгэ къэралыгъо университетым иунэу Пушкиным ыц1э зыхьрэ урамым тетым (урамэу Пушкиныр, 260, Адыгэ филологиемрэ культурэмрэ яфакультет иун) къетэгъэблагъэ.
📍 Онлайн ш1ык1эу зытхынэу фаем пае зэнк1э эфир щы1эщт, университетым и ВК канал мы ссылкэмк1э къихьан ылъэк1ыщт.
Зэрэптхыщт ыкIи зэрауплъэкIужьыщт шIыкIэхэр тхэныр рамыгъажьэзэ къэтIотэщт. Фаем ыцIэ къытырерэтх, фэмыем цIэтедзэ къерэтх. Диктант Iэпэрытхым техыгъэ сурэтыр къыздебгъэхьыщтыр элетроннэ почтэр [email protected].
Диктантыр зэритхыгъэр къэзыушыхьатрэ тхылъ фаем мы ссылкэмкIэ зыкъерэгъэнаф:
Адыгабзэр зикIэсэ пстэури гъэтхапэм и 14-м сыхьатыр 13-00-м къетэгъэблагъэ!
УпчIэ зиIэр мы телефоным къытерэу: 8(961)8284063.
14 марта, в День адыгского языка и письменности, ждём всех любителей адыгского языка на нашей традиционной, уже седьмой по счету, Международной образовательно-просветительской акции «Адыгэ диктант».
Очно: факультет адыгейской филологии и культуры АГУ, (г. Майкоп, ул. Пушкина, 260, аудитория № 202).
Онлайн: прямая трансляция в сообществе Вконтакте Адыгейского государственного университета.
Начало диктанта: в 13:00.
Участие добровольное и, по желанию, анонимное. Диктант будет написан на адыгейском литературном языке.
Перед началом диктанта будет проведен подробный инструктаж. Фото (сканы) написанных работ нужно будет отправить на электронную почту: [email protected].
Ждём всех, кто хочет проверить свои знания!
Дунаим тет адыгэ пстэуми шIуфэс ятэхы, адыгабзэм имэфэкI мафэкIэ тафэгушIо! «Адыгабзэмрэ тхыбзэмрэ я Мафэ» ипэгъокIэу Адыгэ Хасэмрэ Адыгэ къэралыгъо университетым и Лъэпкъ факультетрэ я VII–рэ Дунэе шIэныгъэ Iорытхэу «АДЫГЭ ДИКТАНТ» зэхащэ.
Зэрэптхыщт ыкIи зэрауплъэкIужьыщт шIыкIэхэр тхэныр рамыгъажьэзэ къэтIотэщт. Фаем ыцIэ къытырерэтх, фэмыем цIэтедзэ къерэтх. Диктант Iэпэрытхым техыгъэ сурэтыр къыздебгъэхьыщтыр элетроннэ почтэр [email protected].
Диктантыр зэритхыгъэр къэзыушыхьатрэ тхылъ фаем мы ссылкэмкIэ зыкъерэгъэнаф:
Адыгабзэр зикIэсэ пстэури гъэтхапэм и 14-м сыхьатыр 13-00-м къетэгъэблагъэ!
УпчIэ зиIэр мы телефоным къытерэу: 8(961)8284063.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Министерство культуры КБР
Уважаемые жители и гости республики!
📚Министерство культуры КБР приглашает на вечер поэзии Заслуженного деятеля искусств РФ, Народного артиста КБР, Заслуженного деятеля искусств Республики Адыгея Джабраила Кубатиевича Хаупы «Iэгуауэншэ пшыхь» («Вечер без аплодисментов»).
📚Мероприятие состоится 25 февраля в Кабардинском государственном драматическом театре им. Али Щогенцукова.
🕡Начало: 18.30 час.
☎️Справки по телефону: 42-43-13.
📚Министерство культуры КБР приглашает на вечер поэзии Заслуженного деятеля искусств РФ, Народного артиста КБР, Заслуженного деятеля искусств Республики Адыгея Джабраила Кубатиевича Хаупы «Iэгуауэншэ пшыхь» («Вечер без аплодисментов»).
📚Мероприятие состоится 25 февраля в Кабардинском государственном драматическом театре им. Али Щогенцукова.
🕡Начало: 18.30 час.
☎️Справки по телефону: 42-43-13.
Forwarded from Шыблэ
Черкесская принцесса в традиционной одежде и благородный черкесский воин
Кристиан Готлиб Генрих Гейслер, 1802 г.
Circassian Princess in Traditional Attire and a Noble Circassian Warrior
Christian Gottlieb Heinrich Geissler, 1802
Кристиан Готлиб Генрих Гейслер, 1802 г.
Circassian Princess in Traditional Attire and a Noble Circassian Warrior
Christian Gottlieb Heinrich Geissler, 1802
Друзья, поздравляю вас с Международным днем родного языка! Живи в словах и сердцах, родной адыгабзэ/адыгэбзэ!
Telegram
Национальный музей Республики Адыгея
🎓21 февраля отмечается Международный день родного языка!
✨К этому празднику мы подготовили для вас видеоролик, в котором юные дарования читают замечательные стихи на адыгском языке, демонстрируя красоту и богатство родного слова.
☀️Давайте вместе отметим…
✨К этому празднику мы подготовили для вас видеоролик, в котором юные дарования читают замечательные стихи на адыгском языке, демонстрируя красоту и богатство родного слова.
☀️Давайте вместе отметим…
Forwarded from 🌳 Щӏыуэпс гуп 🌳
Друзья, в день родного языка не можем остаться в стороне и не воспользоваться случаем для написания длинного поста. Мы считаем важным не просто сказать пару красивых слов "за все хорошее , против всего плохого", а поднять очень важную проблему. Для всеобщего понимания содержания поста, пишем его на русском.
Адыгэбзэ сегодня находится на грани исчезновения. И это не просто слова. Это реальность, с которой мы сталкиваемся каждый день.
Сравнивать Адыгэбзэ с такими языками, как русский, английский или грузинский, — это все равно что сравнивать маленький ручей с мощной Волгой. Эти языки имеют государственную поддержку, миллионы носителей, они используются в науке, образовании, технологиях. Даже если в них появляются заимствования, это не угрожает их существованию. А что происходит с Адыгэбзэ?
Современные дети, наши первоклашки, уже не знают родного языка. В лучшем случае скажут: "Я не могу найти свое вакъэ". И это не их вина. Это наша общая беда. Причин у этого "явления" множество, но одна из них — это крайняя неприспособленность языка к современным реалиям. Зачем учить язык, который, условно, уже на 50,70,80% состоит из заимствований? Зачем тратить силы на то, что некоторые называют "полурусским" языком, если можно просто выучить русский? И в последние годы эти вопросы, к сожалению, звучат все чаще.
Адыгэбзэ сегодня похож на застоявшееся, заросшее тиной болото. В нем нет движения, нет развития. На нем можно поговорить о бытовых вещах, обсудить сплетни, но попробуйте поговорить о физике, химии, биологии или лингвистике. Это невозможно. И наш язык, который когда-то был живым и мощным, который был достаточным для познания того старого мира, сегодня превратился в аппендикс — вроде бы есть и вроде бы для чего-то нужен, но существует по остаточному принципу. И это мы видим во всем: в школах единственным факультативным предметом является лишь родной язык (что уже ставит его ниже пресловутых ИЗО, ОРКСЭ, физической культуры и прочее), финансирование кафедр по изучению черкесского языка, по созданию учебников, порталов, мультимедия и прочее оставляет желать лучшего.
Все мировоззрение человека , его словарный запас, его образ мышления формирует тот язык, который может поведать ребенку как мир устроен. Только тот язык, который одинаково приспособлен для ребенка 2/8/15 лет сможет выжить в эпоху глобализации.
Именно поэтому нам так нужны неологизмы — новые слова, которые помогут Адыгэбзэ адаптироваться к современному миру. Мы не можем позволить языку оставаться в прошлом, ограничиваясь лишь бытовыми темами. Чтобы Адыгэбзэ выжил, он должен развиваться, должен уметь говорить о науке, технологиях, искусстве. Все наши нынешние "старые" слова — неологизмы в прошлом. Ту же кукурузу завезли из Америки только в 17 веке. И всем привычное "Нартыху" (маис, кукуруза) было таким же "нелепым" как "Пкъынэ" (манго).
И даже если это прозвучит резко, мы вынуждены признать: одними из главных препятствий на пути сохранения и развития черкесского языка становятся те его носители, которые отвергают любые перемены. Их нежелание двигаться вперед, их сопротивление обновлению языка — это не просто консерватизм, а неосознанное участие в его угасании. Ведь язык, который не развивается, не адаптируется к современности, обречен на исчезновение. И те, кто сегодня выступает против перемен, сами того не желая, становятся соучастниками этого процесса.
Повторяем: наш язык исчезает из-за огромного множества причин. Но сегодня мы описали лишь то, с чем мы постоянно сталкиваемся. Особенно это остро ощущается во время перевода детской энциклопедии про животных, когда даже базовые понятия отсутствуют в языке. Слова "окаменелость", "ороговение", "полорогие" и сотни других слов не имеют адыгских аналогов.
Многим кажется, что русский язык всегда был таким богатым и разнообразным, однако это совершенно не так. Богатство русского языка - это труд сотен людей, которые придумывали новые слова и термины, шаг за шагом обогащая свой язык.
Поэтому у нашего народа 2 пути: или превратиться в 2 абзаца в учебнике истории, или развивать язык.
Пока большинство выбирают учебник.
Адыгэбзэ сегодня находится на грани исчезновения. И это не просто слова. Это реальность, с которой мы сталкиваемся каждый день.
Сравнивать Адыгэбзэ с такими языками, как русский, английский или грузинский, — это все равно что сравнивать маленький ручей с мощной Волгой. Эти языки имеют государственную поддержку, миллионы носителей, они используются в науке, образовании, технологиях. Даже если в них появляются заимствования, это не угрожает их существованию. А что происходит с Адыгэбзэ?
Современные дети, наши первоклашки, уже не знают родного языка. В лучшем случае скажут: "Я не могу найти свое вакъэ". И это не их вина. Это наша общая беда. Причин у этого "явления" множество, но одна из них — это крайняя неприспособленность языка к современным реалиям. Зачем учить язык, который, условно, уже на 50,70,80% состоит из заимствований? Зачем тратить силы на то, что некоторые называют "полурусским" языком, если можно просто выучить русский? И в последние годы эти вопросы, к сожалению, звучат все чаще.
Адыгэбзэ сегодня похож на застоявшееся, заросшее тиной болото. В нем нет движения, нет развития. На нем можно поговорить о бытовых вещах, обсудить сплетни, но попробуйте поговорить о физике, химии, биологии или лингвистике. Это невозможно. И наш язык, который когда-то был живым и мощным, который был достаточным для познания того старого мира, сегодня превратился в аппендикс — вроде бы есть и вроде бы для чего-то нужен, но существует по остаточному принципу. И это мы видим во всем: в школах единственным факультативным предметом является лишь родной язык (что уже ставит его ниже пресловутых ИЗО, ОРКСЭ, физической культуры и прочее), финансирование кафедр по изучению черкесского языка, по созданию учебников, порталов, мультимедия и прочее оставляет желать лучшего.
Все мировоззрение человека , его словарный запас, его образ мышления формирует тот язык, который может поведать ребенку как мир устроен. Только тот язык, который одинаково приспособлен для ребенка 2/8/15 лет сможет выжить в эпоху глобализации.
Именно поэтому нам так нужны неологизмы — новые слова, которые помогут Адыгэбзэ адаптироваться к современному миру. Мы не можем позволить языку оставаться в прошлом, ограничиваясь лишь бытовыми темами. Чтобы Адыгэбзэ выжил, он должен развиваться, должен уметь говорить о науке, технологиях, искусстве. Все наши нынешние "старые" слова — неологизмы в прошлом. Ту же кукурузу завезли из Америки только в 17 веке. И всем привычное "Нартыху" (маис, кукуруза) было таким же "нелепым" как "Пкъынэ" (манго).
И даже если это прозвучит резко, мы вынуждены признать: одними из главных препятствий на пути сохранения и развития черкесского языка становятся те его носители, которые отвергают любые перемены. Их нежелание двигаться вперед, их сопротивление обновлению языка — это не просто консерватизм, а неосознанное участие в его угасании. Ведь язык, который не развивается, не адаптируется к современности, обречен на исчезновение. И те, кто сегодня выступает против перемен, сами того не желая, становятся соучастниками этого процесса.
Повторяем: наш язык исчезает из-за огромного множества причин. Но сегодня мы описали лишь то, с чем мы постоянно сталкиваемся. Особенно это остро ощущается во время перевода детской энциклопедии про животных, когда даже базовые понятия отсутствуют в языке. Слова "окаменелость", "ороговение", "полорогие" и сотни других слов не имеют адыгских аналогов.
Многим кажется, что русский язык всегда был таким богатым и разнообразным, однако это совершенно не так. Богатство русского языка - это труд сотен людей, которые придумывали новые слова и термины, шаг за шагом обогащая свой язык.
Поэтому у нашего народа 2 пути: или превратиться в 2 абзаца в учебнике истории, или развивать язык.
Пока большинство выбирают учебник.
Forwarded from Адыги26- черкесский культурный центр.
🌿 Адыгэ Хабзэ: Кодекс чести, скрепляющий поколения 🌿
Адыгэ Хабзэ — это свод древних этических правил черкесов (адыгов), который определяет не просто поведение, а саму суть достойной жизни. Это философия, объединяющая честь, уважение и гармонию с миром.
### 🔹 Основы Адыгэ Хабзэ
1. Уважение превыше всего
— К старшим, родителям, гостям и каждому человеку.
— Младший первым приветствует старшего, встает при его появлении, не перечит.
2. Скромность и достоинство
— Хвастовство и эмоциональная несдержанность — табу.
— Даже в горе черкес сохраняет самообладание.
3. Гостеприимство как священный долг
— Гостя защищают, кормят лучшей едой и готовы отдать за него жизнь.
— *«Гость в доме — благословение»* (черкесская пословица).
4. Честь и справедливость
— Слово адыга нерушимо: данное обещание исполняют любой ценой.
— Защита слабых и помощь нуждающимся — обязанность каждого.
5. Сдержанность в эмоциях
— Громкий смех, публичные ссоры или жалобы считаются проявлением слабости.
### 🔹 Как это работает в жизни?
— В семье: Дети учатся Хабзэ с первых лет — через пример родителей и старших.
— В обществе: Даже в спорах черкесы избегают грубости, сохраняя такт и уважение.
— В конфликтах: Месть не одобряется. Разрешение споров через диалог или совет старейшин — высшая мудрость.
### 🔹 Почему Адыгэ Хабзэ актуален сегодня?
Он учит жить в гармонии с собой и другими, ценить человечность в эпоху скоростей и стресса. Это не религия, а культура достоинства, которую черкесы пронесли через века, несмотря на испытания.
*«Адыгэ Хабзэ — это то, что делает нас людьми»* (старая черкесская мудрость).
📌 Интересный факт: Многие принципы Хабзэ совпадают с общечеловеческими ценностями — их изучают даже на уроках этики в школах Кавказа!
#АдыгэХабзэ #ЧеркесскаяКультура #КодексЧести #ЭтикаПредков #ЖивыеТрадиции
Адыгэ Хабзэ — это свод древних этических правил черкесов (адыгов), который определяет не просто поведение, а саму суть достойной жизни. Это философия, объединяющая честь, уважение и гармонию с миром.
### 🔹 Основы Адыгэ Хабзэ
1. Уважение превыше всего
— К старшим, родителям, гостям и каждому человеку.
— Младший первым приветствует старшего, встает при его появлении, не перечит.
2. Скромность и достоинство
— Хвастовство и эмоциональная несдержанность — табу.
— Даже в горе черкес сохраняет самообладание.
3. Гостеприимство как священный долг
— Гостя защищают, кормят лучшей едой и готовы отдать за него жизнь.
— *«Гость в доме — благословение»* (черкесская пословица).
4. Честь и справедливость
— Слово адыга нерушимо: данное обещание исполняют любой ценой.
— Защита слабых и помощь нуждающимся — обязанность каждого.
5. Сдержанность в эмоциях
— Громкий смех, публичные ссоры или жалобы считаются проявлением слабости.
### 🔹 Как это работает в жизни?
— В семье: Дети учатся Хабзэ с первых лет — через пример родителей и старших.
— В обществе: Даже в спорах черкесы избегают грубости, сохраняя такт и уважение.
— В конфликтах: Месть не одобряется. Разрешение споров через диалог или совет старейшин — высшая мудрость.
### 🔹 Почему Адыгэ Хабзэ актуален сегодня?
Он учит жить в гармонии с собой и другими, ценить человечность в эпоху скоростей и стресса. Это не религия, а культура достоинства, которую черкесы пронесли через века, несмотря на испытания.
*«Адыгэ Хабзэ — это то, что делает нас людьми»* (старая черкесская мудрость).
📌 Интересный факт: Многие принципы Хабзэ совпадают с общечеловеческими ценностями — их изучают даже на уроках этики в школах Кавказа!
#АдыгэХабзэ #ЧеркесскаяКультура #КодексЧести #ЭтикаПредков #ЖивыеТрадиции
Forwarded from Bgiris gurbian
23 февраля 1944 года из родных гор в степи Азии были депортированы чеченцы и ингуши. Однако, физическая потеря Родины вайнахами обернулась ее внутренним, духовным обретением. Это, мне кажется, и позволило им не потеряться в пространстве и времени.
Черкесу легко понять и прочувствовать чужую боль от потери Родины. Я вас понимаю, дорогие братья и сестры, и в этот мрачный день желаю вам сил и мудрости для того, чтобы найти путь в мирное, благополучное будущее.
Черкесу легко понять и прочувствовать чужую боль от потери Родины. Я вас понимаю, дорогие братья и сестры, и в этот мрачный день желаю вам сил и мудрости для того, чтобы найти путь в мирное, благополучное будущее.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
21 февраля отмечался Международный день родного языка!
Пусть наши языки процветают и передаются из поколения в поколение! В этот особенный день я с радостью представляю свою новую работу — «Черкесский алфавит».
Это не просто книга, а уникальная раскраска с прописями, которая поможет легко и увлекательно освоить черкесский алфавит. С её помощью можно:
✅ выучить все буквы и некоторые слова на них
✅ научиться писать и читать
✅ Освоить счёт
А для детей обучение станет ещё интереснее: они смогут изучать буквы и слова, одновременно раскрашивая рисунки!
Пусть этот день станет ещё одним шагом к сохранению и развитию нашего родного языка! 💫📖✏️
Выражаю благодарность за содействие в издании Çerkes Dernekleri Federasyonu - ÇERKESFED.
Лариса Тупцокова
Пусть наши языки процветают и передаются из поколения в поколение! В этот особенный день я с радостью представляю свою новую работу — «Черкесский алфавит».
Это не просто книга, а уникальная раскраска с прописями, которая поможет легко и увлекательно освоить черкесский алфавит. С её помощью можно:
✅ выучить все буквы и некоторые слова на них
✅ научиться писать и читать
✅ Освоить счёт
А для детей обучение станет ещё интереснее: они смогут изучать буквы и слова, одновременно раскрашивая рисунки!
Пусть этот день станет ещё одним шагом к сохранению и развитию нашего родного языка! 💫📖✏️
Выражаю благодарность за содействие в издании Çerkes Dernekleri Federasyonu - ÇERKESFED.
Лариса Тупцокова
Forwarded from ШАПСУГИЯ
23 февраля 2025 года ушел из жизни Рашид Чачух - художественный руководитель ансамбля доулистов «Горцы», знаменитый джегуако Причерноморской Шапсугии.
Его улыбка навсегда в наших сердцах 💔
Его улыбка навсегда в наших сердцах 💔
Forwarded from ГТРК Адыгея
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Фестиваль адыгской культуры в Тахтамукайском районе побил рекорд по количеству гостей. Он собрал более пятисот участников и порядка 32 тысяч зрителей. Яркое культурное событие познакомило всех желающих с историей, бытом и обычаями древнего народа. Как это было, расскажет Рузанна Ахиджак.
ГТРК «Адыгея» | Подписаться
Смотрите нас на Rutube
ГТРК «Адыгея» | Подписаться
Смотрите нас на Rutube
Forwarded from Национальный музей Республики Адыгея
«История одного экспоната»
Камень с дыркой (адыг. шыблащэ)
Датировка: середина XIX в.
Согласно древним верованиям адыгов, камень, пораженный молнией, обладает удивительной силой — он способен защитить от сглаза и привлечь удачу. Этот камень-оберег бережно хранился в домах, его подвешивали к детским люлькам, веря, что он убережет малышей от злых духов.
Уникальный экспонат был вывезен в Турцию во время переселения адыгов. Его владелицей стала женщина из рода Келеметовых, которая позже передала камень Назмие Хачемиз из селения Пэдысый. В свою очередь, Назмие передала оберег своей свекрови Галимет из рода Жанэ.
В 1996 г. камень вернулся на свою историческую родину и был передан в фонды Национального музея Республики Адыгея. В настоящее время он представлен в экспозиции «Культура и быт адыгов конца XIX — начала XX века».
#НациональныйМузейРА
#История_одного_экспоната
Камень с дыркой (адыг. шыблащэ)
Датировка: середина XIX в.
Согласно древним верованиям адыгов, камень, пораженный молнией, обладает удивительной силой — он способен защитить от сглаза и привлечь удачу. Этот камень-оберег бережно хранился в домах, его подвешивали к детским люлькам, веря, что он убережет малышей от злых духов.
Уникальный экспонат был вывезен в Турцию во время переселения адыгов. Его владелицей стала женщина из рода Келеметовых, которая позже передала камень Назмие Хачемиз из селения Пэдысый. В свою очередь, Назмие передала оберег своей свекрови Галимет из рода Жанэ.
В 1996 г. камень вернулся на свою историческую родину и был передан в фонды Национального музея Республики Адыгея. В настоящее время он представлен в экспозиции «Культура и быт адыгов конца XIX — начала XX века».
#НациональныйМузейРА
#История_одного_экспоната
Forwarded from Адыги26- черкесский культурный центр.
С Днём рождения, Замудин Лелович!
Сегодня мы хотим рассказать о человеке, чьё сердце бьётся в ритме адыгской культуры. Замудин Гучев — не просто мастер народных инструментов, а живой символ возрождения традиций. Его жизнь — это путь, посвящённый сохранению наследия, которое многие считали утраченным.
🎻 Оживляя древние мелодии
Своими руками Замудин Лелович создаёт не просто инструменты — он возвращает к жизни голос адыгского народа. Каждая шичапшин (адыгская скрипка), каждый камыль (дудка) в его исполнении — это диалог с прошлым, который слышат современники.
🌾 Хранитель циновок — хранитель истории
Как вы знаете, Замудин Гучев возрождает не только музыку, но и искусство адыгских циновок. Эти узоры — не просто украшение, это язык предков, зашифрованный в каждой нити. Благодаря ему молодёжь учится читать эти символы, как страницы древней книги.
🌉 Мост между эпохами
Его работа — это не ностальгия, а мост в будущее. Он учит, что традиции — не музейный экспонат, а живая сила, которая может вдохновлять новые поколения.
✨ От лица Черкесского культурного центра:
Спасибо вам, Замудин Лелович, за то, что ваши руки творят историю, а сердце хранит мудрость народа! Желаем здоровья, чтобы ваши инструменты звучали ещё долгие годы, а циновки плелись с той же страстью, что и сегодня! Пусть каждый ваш проект становится новой главой в летописи адыгской культуры!
📢 Давайте вместе поздравим мастера!
Поставьте ❤️, если ваша жизнь хоть раз касалась адыгских традиций.
Расскажите в комментариях, как культура вашего народа вдохновляет вас!
#Гучев_легенда_культуры #Адыгское_наследие_живет #Черкесский_культурный_центр #Музыка_предков
Сегодня мы хотим рассказать о человеке, чьё сердце бьётся в ритме адыгской культуры. Замудин Гучев — не просто мастер народных инструментов, а живой символ возрождения традиций. Его жизнь — это путь, посвящённый сохранению наследия, которое многие считали утраченным.
🎻 Оживляя древние мелодии
Своими руками Замудин Лелович создаёт не просто инструменты — он возвращает к жизни голос адыгского народа. Каждая шичапшин (адыгская скрипка), каждый камыль (дудка) в его исполнении — это диалог с прошлым, который слышат современники.
🌾 Хранитель циновок — хранитель истории
Как вы знаете, Замудин Гучев возрождает не только музыку, но и искусство адыгских циновок. Эти узоры — не просто украшение, это язык предков, зашифрованный в каждой нити. Благодаря ему молодёжь учится читать эти символы, как страницы древней книги.
🌉 Мост между эпохами
Его работа — это не ностальгия, а мост в будущее. Он учит, что традиции — не музейный экспонат, а живая сила, которая может вдохновлять новые поколения.
✨ От лица Черкесского культурного центра:
Спасибо вам, Замудин Лелович, за то, что ваши руки творят историю, а сердце хранит мудрость народа! Желаем здоровья, чтобы ваши инструменты звучали ещё долгие годы, а циновки плелись с той же страстью, что и сегодня! Пусть каждый ваш проект становится новой главой в летописи адыгской культуры!
📢 Давайте вместе поздравим мастера!
Поставьте ❤️, если ваша жизнь хоть раз касалась адыгских традиций.
Расскажите в комментариях, как культура вашего народа вдохновляет вас!
#Гучев_легенда_культуры #Адыгское_наследие_живет #Черкесский_культурный_центр #Музыка_предков
Forwarded from Шыблэ
Новый сезон "Шыблэ" совсем скоро
Друзья, мы рады сообщить, что возвращаемся! Ждите новых
эпизодов подкаста!
Выход анонса также посвящён памяти др. Батирая Едыджа (Езбек).
• Ссылка на подкаст-платформы для прослушивания
• Ссылка для прослушивания в Telegram
Сразу после нашего вступления вы можете услышать несколько записей интервью, которые брали у Батирая.
Спасибо вам за поддержку!
Друзья, мы рады сообщить, что возвращаемся! Ждите новых
эпизодов подкаста!
Выход анонса также посвящён памяти др. Батирая Едыджа (Езбек).
• Ссылка на подкаст-платформы для прослушивания
• Ссылка для прослушивания в Telegram
Сразу после нашего вступления вы можете услышать несколько записей интервью, которые брали у Батирая.
Спасибо вам за поддержку!
Forwarded from ЛЕГЕНДЫ (iZenMaster)
Туманбей II, последний Султан Египта
Бумага, офорт, резец
Неизвестный автор
1584 г
Иллюстрация из 3-го тома книги Андре Теве «Реальные портреты и жизни знаменитых людей» («Les vrais pourtraits et vies des hommes illustres»), Париж, 1584 г.
Известно несколько других гравюрных портретов Туманбея II работы итальянских художников. На всех изображён правящий султан в богатом восточном наряде и головном уборе.
Насколько правдив этот портрет, конечно, большой вопрос. Но интересно то, что здесь у изображённого связаны руки. И это как бы намекает…
После окончательного поражения мамлюков в войне против турок-османов Селима I, армия Туманбея была рассеяна, а сам он был пленён в результате предательства бедуинского вождя.
Аль-Ашраф аль-Малик Туманбей II, последний султан Египта и Сирии из черкесской династии мамлюков Бурджитов был казнён в Каире 15 апреля 1517 года.
ЛЕГЕНДЫ
Бумага, офорт, резец
Неизвестный автор
1584 г
Иллюстрация из 3-го тома книги Андре Теве «Реальные портреты и жизни знаменитых людей» («Les vrais pourtraits et vies des hommes illustres»), Париж, 1584 г.
Известно несколько других гравюрных портретов Туманбея II работы итальянских художников. На всех изображён правящий султан в богатом восточном наряде и головном уборе.
Насколько правдив этот портрет, конечно, большой вопрос. Но интересно то, что здесь у изображённого связаны руки. И это как бы намекает…
После окончательного поражения мамлюков в войне против турок-османов Селима I, армия Туманбея была рассеяна, а сам он был пленён в результате предательства бедуинского вождя.
Аль-Ашраф аль-Малик Туманбей II, последний султан Египта и Сирии из черкесской династии мамлюков Бурджитов был казнён в Каире 15 апреля 1517 года.
ЛЕГЕНДЫ
УЗЭРЕПЛЪЩ... Мэзло Руслан ("Взгляд..." Руслан Мазло/ Зарисовка с выставки "Путь"). Репортаж с выставки и интервью с художником на адыгэбзэ.
YouTube
УЗЭРЕПЛЪЩ... Мэзло Руслан ("Взгляд..." Руслан Мазло/ Зарисовка с выставки "Путь")
Forwarded from АРИГИ имени Т. М. Керашева
КIэлэцIыкIу литературэр лъэоенак1э зэрэдэк1оягъэр къыушыхьатыгъ ГУАРИм и Проектнэ офис иш1уагъэк1э къыдэк1ыгъэ тхылъэу «Пхъонтэжъый».
КъыткIэхъухьэрэ ныбжьыкIэхэм адыгабзэр ягъэшIэгъэным, шIу ягъэлъэгъугъэным яшъыпкъэу дэлажьагъэх ГУАРИм иIофышIэхэри, Проектнэ офисым хэгъэщагъэхэри. ГъашIэм къыхэкIыгъэ пшысэхэр апкъырылъ гъэсэпэтхыдэмкIи, сэмэркъэумкIи псыхьэгъахэхэу щытми, анахь цIыкIухэм ашIогъэшIэгъоны хъуным пае пшысэм хэт л1ыхъужъхэр гъэкIэрэкIагъэхэу, «шъошэ дахэ ащыгъэу» тапашъхьэ къеуцох. «Пхъонтэжъыер» сабыйхэм къадэгущыIэщт – «куар кодыр» гъэзапIэ афишIызэ, интернет амалыр къызфигъэфедэзэ ежь-ежьырэу пшысэр къафиIотэщт.
Прорыв в создании детской литературы совершили сотрудники АРИГИ, члены Проектного офиса. В свет вышло издание «Сундучок» - сказки для детей, которое позволит насладиться всей красотой нашего фольклора в самых ярких красках. Также детская книжка сама сможет выступить в роли рассказчика интересных поучительных историй – разработчики предусмотрели возможность голосового сопровождения. Для этого страницы будут оснащены «куар кодами», обеспечивающими интернет-выход к голосовым записям.
КъыткIэхъухьэрэ ныбжьыкIэхэм адыгабзэр ягъэшIэгъэным, шIу ягъэлъэгъугъэным яшъыпкъэу дэлажьагъэх ГУАРИм иIофышIэхэри, Проектнэ офисым хэгъэщагъэхэри. ГъашIэм къыхэкIыгъэ пшысэхэр апкъырылъ гъэсэпэтхыдэмкIи, сэмэркъэумкIи псыхьэгъахэхэу щытми, анахь цIыкIухэм ашIогъэшIэгъоны хъуным пае пшысэм хэт л1ыхъужъхэр гъэкIэрэкIагъэхэу, «шъошэ дахэ ащыгъэу» тапашъхьэ къеуцох. «Пхъонтэжъыер» сабыйхэм къадэгущыIэщт – «куар кодыр» гъэзапIэ афишIызэ, интернет амалыр къызфигъэфедэзэ ежь-ежьырэу пшысэр къафиIотэщт.
Прорыв в создании детской литературы совершили сотрудники АРИГИ, члены Проектного офиса. В свет вышло издание «Сундучок» - сказки для детей, которое позволит насладиться всей красотой нашего фольклора в самых ярких красках. Также детская книжка сама сможет выступить в роли рассказчика интересных поучительных историй – разработчики предусмотрели возможность голосового сопровождения. Для этого страницы будут оснащены «куар кодами», обеспечивающими интернет-выход к голосовым записям.