Адыгэ Хэку
4.97K subscribers
2.96K photos
715 videos
13 files
2.51K links
Актуальные материалы черкесского мира.
Для связи - [email protected].
加入频道
https://youtu.be/4mRKgUNzvtI

Новое интервью автора «Непокоренных» Магомеда Адзинова на родном языке

В этом интервью Магомед рассказал об удивительных случаях из жизни, о мотивации взяться за перо, как у него отбили желание писать, как находился на волосок от смерти и о многом другом
Forwarded from КАРЗЕДЖ
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#Тхьэрбзылъхугъэщ
Теплъэгъуэр зыгъэхьэзырар журналист Жэман Мадинэщ
Forwarded from ГАЗЕТА ЮГА
Практически каждый пятый житель Кабардино-Балкарии живет за чертой бедности, получая доход ниже величины прожиточного минимума.
———————————————————
Подпишитесь онлайн и получайте газету на дом - https://podpiska.pochta.ru/press/%D0%9F3742
Forwarded from КАРЗЕДЖ
6 ИЮНЯ. ЧЕРКЕССК. В Москве на Красной площади в рамках фестиваля поэт, писатель журналист Зураб Бемурзов прочел стихотворения на черкесском языке.

С 3 по 6 июня в рамках книжного фестиваля «Красная площадь» в Москве проходит Восьмой Фестиваль национальных литератур России НацЛитФест, на котором представлены также черкесский язык и литература.

Поэт, писатель и журналист Зураб Бемурзов был приглашен на мероприятие и выступил с чтением стихотворений на черкесском языке.

«Любовь к своей Родине немыслима без любви к своему родному языку. Вопреки разным мнениям, родные языки - это то, что нас объединяет и взаимно обогащает в многонациональной стране.Что в очередной раз и подчеркнул этот фестиваль», – поделился с корреспондентом РИА «Карачаево-Черкесия» Зураб Бемурзов.

Следует отметить, что НацЛитФест призван познакомить широкий круг читателей с национальными литературами России.

В рамках мероприятий на Красной площади прошли поэтические чтения на языках коренных народов России, состоялась дискуссия «Проблемы двуязычия в национальных литературах» также с участием Зураба Бемурзова.

Напомним, в НацЛитФесте принимают участие писатели, поэты, лингвисты, языковые активисты, журналисты, блогеры, музыканты со всей России. В рамках фестиваля прошли лекции и творческие встречи, дискуссии и открытая запись подкаста, презентации изданий, языковые мастер-классы, концертная программа и специальная программа для детей.

Источник:
https://www.riakchr.ru/na-krasnoy-ploshchadi-v-moskve-prozvuchali-stikhi-na-cherkesskom-yazyke/
Forwarded from КАРЗЕДЖ
,,Российская газета" опубликовала обзор дискуссии по проблемам двуязычия в литературе, состоявшейся на Красной площади в рамках книжного фестиваля, и привела в том числе мой комментарий из выступления по этому поводу:


В третий день работы фестиваля "Красная площадь" на одной из площадок художественной литературы национальные авторы обсудили проблему двуязычия в писательской работе. В дискуссии под руководством Максима Амелина приняли участие поэтесса Зарина Канукова из Кабардино-Балкарской республики, Айбулат Сисанбаев, автор из Башкортостана, писатель Зураб Бемурзов из Карачаево-Черкесской республики и поэт-песенник из Мурманской области Роман Яковлев.

Перед национальными авторами всегда стоит вопрос - писать на родном языке, тем самым поддерживая и популяризируя его, но при этом рискуя не найти достаточную аудиторию, или пойти простым путем, издаваясь на русском языке и охватывая широкий круг читателей, при этом как бы сепарируясь от своей национальной принадлежности.

Зураб Бемурзов, поэт, прозаик и драматург из Карачаево-Черкесской республики:

- На мой взгляд, это выбор между колбасой и свободой, когда писатель предпочитает удобство. Уход от национального языка в пользу русского дает туманные перспективы. У каждого языка есть своя этика и своя совесть, и когда мы уходим от своего языка, мы предаем свою совесть и переходим на то, что нам сложно понять внутри себя, не говоря уже о том, что это "что-то" надо передать читателю. Проблема двуязычия касается малых народов, и если сравнивать между их языками и русским, то национальные языки проигрывают, и это та проблема, которую необходимо решить. Думаю, что главная причина, по которой писатели предпочитают русский язык национальному, - отсутствие школы переводчиков. Каждый поэт и автор хочет быть услышан, но, не имея хороших переводчиков в своих регионах, писатели вынуждены довольствоваться малым.

Источник:
https://rg.ru/2022/06/05/russkij-provodnik-mezhdu-nacionalnymi-iazykami.html
10 июня в Черкесске состоится премьерный показ повести-феерии Александра Грина «Алые паруса», в адаптации драматурга Зураба Бемурзова и в постановке режиссера Андзора Емкужева.

Черкесский театр им.Акова покажет зрителям музыкальный спектакль на русском языке с множеством песен и красивой хореографией о непоколебимой вере и возвышенной мечте, о том, что каждый может сделать для близкого человека чудо.

Желающих приглашают на премьеру 10 июня в 19-00 по адресу город Черкесск улица Октябрьская, 211.

Следует отметить, что Черкесский театр им.Акова поставил спектакль «Алые паруса», как подарок выпускникам учебных заведений Карачаево-Черкесии.

Напомним, проект включён в программу «Пушкинская карта».

Более подробно в источнике
https://www.riakchr.ru/cherkesskiy-teatr-im-akova-podgotovil-dlya-vypusknikov-karachaevo-cherkesii-spektakl-alye-parusa/
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
18 июня на водопадах Руфабго пройдёт традиционный гастрономический праздник – День халюжа. Начало в 12:00.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вот вам немного прекрасной музыки в ленту.

«Къафэжьхэр» Еуэр Тхьэлыджокъуэ Сюзаннэщ.
Театр адыго-абхазской музыки и танца «BZABZA”
Forwarded from Çerkes Paşa
«Однажды я обязательно вернусь на родину, верхом на лошади и с мечом в руках. Если я не доживу, перезахороните моё тело на кладбище в моей деревне»

При поддержке администрации Маньяса и муниципалитета Балыкесира в Турции отреставрировали могилу одного из самых известных черкесских лидеров Хаджи Догомуко Берзека.
Forwarded from PAN CAUCASUS
Черкесский князь Султан Давлет-Гирей (слева, 1875-1918) - представитель одной из младших ветвей крымской ханской династии Гиреев (чингизид).

Рос и воспитывался в Египте. В 1890 году вернулся на Кавказ и поступил на военную службу, в 1895 году в качестве "русскоподанного" окончил Константинопольское кавалерийское училище.

С 1911 года Султан Давлет-Гирей постоянно проживал в Кубанской области. Занимался вопросами истории и этнографии народов Кавказа. Был членом ряда культурно-просветительских и благотворительных обществ. Считается основателем черкесского театра.

Убит большевиками в марте 1918 года. Также были убиты его братья Султан Крым-Гирей, Султан Каплан-Гирей и Султан Магомет-Гирей.
Forwarded from КАРЗЕДЖ
Зураб Бемурзов

Толпа

Не дай мне бог перед толпой споткнуться,
И научиться мерить свою жизнь
Удобством многоликого паскудства,
Тянущим выбирающихся вниз.

Разрушившим тебя до оснований
Так, просто, ради красного словца,
Любителям этнических воззваний,
Робеющим поднять кинжал отца.

Не дай мне бог перед толпой погибнуть,
Облузганным трехдневной болтовней.
Поверь, мне страшно не когда-то сгинуть,
А жить сегодня, здесь перед толпой.

Обманываться в тех, кому налогом
Ты каждый день доверием платил…
В толпе, голодной до чужих пороков,
Которой свой порок до рези мил.
Forwarded from The Circassian Times Ⓣ
В отношении Ибрагима Яганова возбуждено уголовное дело за публичное оправдание терроризма

СКР по КБР возбудил уголовное дело в отношении Ибрагима Яганова, подозреваемого в совершении преступления, предусмотренного ч.2 ст.205.2 УК РФ (публичное оправдание терроризма, совершенное с использованием средств массовой информации либо электронных или информационно-телекоммуникационных сетей, в том числе сети "Интернет").